FIAT DUCATO 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2016, Model line: DUCATO, Model: FIAT DUCATO 2016Pages: 387, PDF Size: 20.64 MB
Page 161 of 387

O que significa O que fazer
POSSÍVEL PRESENÇA DE GELO NA
ESTRADA
Quando a temperatura externa atinge ou desce
abaixo dos 3° C, a indicação da temperatura
externa fica intermitente para indicar a possível
presença de gelo na estrada.
O ecrã visualiza uma mensagem específica (só
para versões com ecrã multifunções).
VELOCIDADE LIMITE ULTRAPASSADA
O símbolo acende-se ao mesmo tempo que uma
mensagem específica quando o veículo
ultrapassa o valor de velocidade-limite definido
(ver “Ecrã multifunções” no capítulo
“Conhecimento do veículo”).
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
(para versões/mercados, onde previsto)
O símbolo acende-se ao mesmo tempo que uma
mensagem específica em correspondência dos
avisos de manutenção programada e permanece
visualizada até se atingir o limite do prazo.
Apaga-se após ter efectuado a manutenção na
Rede de Assistência Fiat ou após um percurso de
1000 km depois de caducar o prazo da
manutenção.
157
Page 162 of 387

O que significa O que fazer
INTERRUPTOR INERCIAL DE CORTE DE
COMBUSTÍVEL ACTIVADO
(Versões com ecrã multifunções reconfigurável)
O símbolo acende-se no display ao mesmo
tempo que a intervenção do interruptor inercial de
corte de combustível.Para o procedimento de reactivação do
interruptor inercial de corte de combustível,
consultar o parágrafo “Interruptor de corte de
combustível e alimentação eléctrica" no capítulo
"Conhecimento do veículo". Se, mesmo assim,
não for possível restabelecer a alimentação de
combustível, dirija-se à Rede de Assistência Fiat.
AVARIA DOS SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
(Versões com ecrã multifunções reconfigurável)
O símbolo acende-se ao mesmo tempo que uma
mensagem específica para assinalar uma avaria
nos sensores de estacionamento.
AVARIA DO SISTEMA DRIVING ADVISOR
(Versões com ecrã multifunções reconfigurável)
O símbolo acende-se no display juntamente com
o acendimento das 2 luzes direccionais
e
no display acompanhada de um sinal sonoro e
de uma mensagem específica.
AVARIA TRAFFIC SIGN RECOGNITION
O símbolo acende-se no display ao mesmo
tempo que uma mensagem específica para
assinalar uma avaria no Traffic Sign Recognition.
AUTONOMIA LIMITADA
O ecrã visualiza a mensagem específica para
informar o utilizador que a autonomia do veículo
desceu abaixo dos 50 km.
158
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 163 of 387

O que significa O que fazer
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DO SISTEMA
START&STOP
(para versões/mercados, onde previsto)
Activação do sistema Start&Stop
A activação do sistema Start&Stop é assinalada
pela visualização de uma mensagem no display.
Neste caso, o LED situado por cima do botão
está apagado (ver parágrafo “Sistema
Start&Stop” no capítulo "Conhecimento do
veículo").
Desactivação do sistema Start&Stop
A desactivação do sistema Start&Stop é
assinalada pela visualização de uma mensagem
específica no display.
Com o sistema desactivado, o LED situado por
cima do botão
está aceso.
AVARIA START&STOP
Em caso de avaria do sistema Start&Stop,
acende-se no display o símbolo
juntamente
com a visualização de uma mensagem dedicada.
159
Page 164 of 387

Luzes avisadoras
no quadro de bordoO que significa O que fazer
SINALIZAÇÃO DE BAIXO NÍVEL DE ADITIVO PARA EMISSÕES
DIESEL (UREIA)
❒O primeiro aviso de baixo nível é fornecido em torno dos 1200 km de
autonomia e é determinado segundo a actual taxa de consumo. A luz
avisadora do nível de UREIA e a mensagem para o abastecimento são
visualizadas no quadro de instrumentos. A luz avisadora de baixo nível
de UREIA permanece acesa até se abastecer o depósito de UREIA
com pelo menos 3 litros de UREIA.
❒Se o abastecimento não for efectuado, é visualizado um novo aviso
em correspondência com os seguintes km restantes antes que o
depósito da UREIA esteja vazio: 400 km, 320 km, 240 km.
❒Quando restarem 200 km antes de esvaziar o depósito da UREIA, no
painel de instrumentos aparece uma mensagem contínua
acompanhada de uma sinalização sonora.
❒Quando a autonomia for igual a 0 km, no display (para as versões/
mercados, onde previsto) é visualizada uma mensagem específica.
Neste caso, a velocidade do veículo é limitada a 50 km/h e, após a
desactivação, não é possível voltar a ligar o veículo.
❒O novo arranque do motor é novamente possível assim que for
detectado um abastecimento da UREIA (a quantidade mínima a atingir
são 3 litros).
103)
Abastecer o mais breve
possível o depósito da
UREIA com pelo menos 3
litros de UREIA. Se o
abastecimento for
efectuado com autonomia
do depósito de UREIA a
zero antes de ligar o
veículo, é necessário
aguardar 2 minutos.
PRESENÇA DE ÁGUA NO FILTRO DO GASÓLEO (versões Diesel)
O símbolo acende-se com luz fixa durante a marcha (juntamente com a
visualização de uma mensagem no display) para assinalar a presença de
água no interior do filtro de gasóleo
25)
160
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 165 of 387

ATENÇÃO
25) A presença de água no circuito de alimentação pode provocar graves danos no sistema de injecção e provocar
irregularidades no funcionamento do motor. Caso se acenda o símbolo
(em algumas versões, juntamente com a
uma mensagem apresentada no display), dirija-se o mais rapidamente possível à Rede de Assistência Fiat para a
operação de purga. Sempre que a mesma sinalização se verifique imediatamente a seguir a um abastecimento, é
possível que tenha sido introduzida água no depósito: neste caso, desligue imediatamente o motor e contacte a Rede
de Assistência Fiat.
AVISO
103) Quando o depósito da Ureia estiver vazio e se parar o veículo, já não é possível voltar a ligá-lo até se abastecer o
depósito da ureia com pelo menos 3 litros de Ureia.
161
Page 166 of 387

162
Esta página foi deixada em branco intencionalmente
Page 167 of 387

SEGURANÇA
O capítulo que tem à frente é muito
importante: aqui são descritos os
sistemas de segurança fornecidos com
o automóvel e fornecidas as indicações
necessárias sobre como utilizá-los
correctamente.CINTOS DE SEGURANÇA ..............164
SISTEMA S.B.R. .............................165
PRÉ-TENSORES.............................166
TRANSPORTAR CRIANÇAS EM
SEGURANÇA..................................168
PRÉ-INSTALAÇÃO PARA A
MONTAGEM DE CADEIRINHAS
“ISOFIX UNIVERSAL” ......................173
AIR BAGS FRONTAIS .....................180
AIRBAGS LATERAIS (SIDE BAGS) ..185
163
Page 168 of 387

CINTOS DE
SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Colocar o cinto mantendo o busto
erecto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar na
lingueta de engate A fig. 151 e
introduzi-la na sede da fivela B, até
ouvir um estalido de bloqueio.
Se durante a extracção do cinto este
se bloquear deixá-lo enrolar por um
breve troço e puxá-lo novamente
evitando manobras bruscas.
Para desapertar os cintos, premir o
botão C. Acompanhar o cinto durante a
sua recolha, de forma a evitar que
fique torcido.O cinto, através do enrolador,
adapta-se automaticamente ao corpo
do passageiro que o coloca,
permitindo-lhe liberdade de movimento.
Com o veículo estacionado em
inclinações acentuadas, o enrolador
pode bloquear, o que é normal.
Além disso, o mecanismo do enrolador
bloqueia o cinto a cada extração rápida
ou em caso de travagens bruscas,
embates ou curvas a velocidade
elevada.
104)
REGULAÇÃO EM ALTURA
Para efectuar a regulação, actuar no
botão A fig. 152 e levantar ou baixar o
punho B.
105) 106)
Regular sempre a altura dos cintos,
adaptando-os ao corpo dos
passageiros. Esta precaução permite
reduzir substancialmente o risco de
lesões em caso de embate.
A regulação correcta obtém-se quando
o cinto passa cerca de metade entre
a extremidade do ombro e o colo.Cinto com enrolador do
lugar anterior central do
banco corrido
O banco corrido anterior, bilugar, está
equipado com cinto de segurança
torcido (enrolador no banco) de três
pontos de ancoragem para o lugar
central fig. 153.
151F1A0145
152F1A0146
153F1A0147
164
SEGURANÇA
Page 169 of 387

AVISO
104) Não premir o botão C fig. 151
com o veículo em movimento.
105) A regulação em altura dos
cintos de segurança deve ser
efectuada com o veículo parado.
106) Depois da regulação,
certificar-se sempre de que o
cursor ao qual está fixado o anel
está bloqueado numa das
posições previstas. Exercer,
portanto, com o botão solto, outro
impulso para baixo para permitir
o disparo do dispositivo de
fixação, caso a libertação não
tenha ocorrido numa das posições
estabelecidas.
SISTEMA S.B.R.
EM BREVE
O veículo está equipado com o
sistema denominado S.B.R. (Seat
Belt Reminder), constituído por
um avisador acústico que,
juntamente com o acendimento
intermitente da luz avisadora
no
quadro de instrumentos, avisa o
condutor de que o seu cinto de
segurança não está apertado.
O avisador acústico pode ser
desactivado temporariamente (até à
próxima desligação do motor) através
do seguinte procedimento:
❒apertar o cinto de segurança do lado
do condutor;
❒rodar a chave de arranque para
MAR;
❒aguardar mais de 20 segundos, em
seguida desapertar um dos cintos
de segurança.
Para a desactivação permanente é
necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.Com o ecrã digital, é possível reactivar
o sistema S.B.R. exclusivamente na
Rede de Assistência Fiat.
Com o ecrã multifunções é possível
reactivar o sistema S.B.R. mesmo
através do menu de set-up.
165
Page 170 of 387

PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção
protectora dos cintos de segurança,
o veículo está equipado com
pré-tensores anteriores que, em caso
de colisão frontal e lateral, puxam
os cintos de alguns centímetros,
garantindo a perfeita aderência dos
cintos ao corpo dos ocupantes, antes
que inicie a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é
reconhecida pelo bloqueio do
enrolador; o cinto não se desenrola
nem mesmo com a ajuda das mãos.
ATENÇÃO Para ter a máxima
protecção da acção do pré-tensor,
utilizar o cinto mantendo-o bem
aderente ao tronco e à bacia.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.O pré-tensor não necessita de
nenhuma manutenção nem
lubrificação. Qualquer intervenção de
modificação das suas condições
originais invalida a sua eficiência. Se,
devido a eventos naturais excepcionais
(por ex.: enchentes, marulhadas, etc.)
o dispositivo tiver sido molhado por
água e lama, é obrigatório proceder à
sua substituição.
107)
26)
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida
aos passageiros em caso de acidente,
os enroladores dos cintos de
segurança anteriores estão equipados,
no seu interior, com um dispositivo
que permite dosear adequadamente a
força que actua no tórax e nos ombros
durante a acção de retenção dos
cintos em caso de colisão frontal.ADVERTÊNCIAS GERAIS
PARA O USO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer
respeitar por parte dos ocupantes do
veículo) todas as normas de lei locais
relativas à obrigação e forma de
utilização dos cintos de segurança.
Apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
O uso dos cintos é necessário também
para as mulheres grávidas: para elas
e para o nascituro o risco de lesões,
em caso de colisão, é claramente
menor se tiverem os cintos colocados.
As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de
modo que passe sobre a bacia e sob a
barriga (como indicado na fig. 154).
108) 109) 110) 111) 112)
154F1A0148
166
SEGURANÇA