FIAT FIORINO 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: FIORINO, Model: FIAT FIORINO 2018Pages: 216, PDF Size: 5.14 MB
Page 31 of 216

LIMPA PARA-BRISAS
TRASEIRO/LAVA VIDRO
TRASEIRO
(para versões/mercados, onde previsto)
O funcionamento realiza-se só com a
chave de ignição na posição MAR.
Ativação
Ao rodar o seletor para a posição
aciona-se o limpa para-brisas
traseiro da seguinte forma:
no modo intermitente quando o
limpa para-brisas não está em
funcionamento;
no modo síncrono (com a metade
da frequência do limpa para-brisas)
quando o limpa para-brisas está em
funcionamento;
no modo contínuo com marcha-
atrás engatada e comando ativo.
Com o limpa para-brisas em função e
marcha-atrás engatada se obtém a
ativação do limpa para-brisas traseiro
no modo contínuo.
Empurrando a alavanca para o tablier
(posição instável) aciona-se o jato
do lava vidro traseiro. Mantendo
a alavanca empurrada por mais de
meio segundo, ativa-se também o
limpa para-brisas traseiro. Ao soltar a
alavanca, ativa-se a lavagem
inteligente, como para o limpa
para-brisas.Desativação
A função termina ao soltar a alavanca.
4)
AVISO
3)Não utilizar o limpa para-brisas para
eliminar neve ou gelo acumulados. Nestas
condições, se o limpa para-brisas for
submetido a um esforço excessivo,
ativa-se a proteção do motor, que inibe o
seu funcionamento durante alguns
segundos. Se posteriormente o
funcionamento não for restabelecido,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
4)Não utilizar o limpa para-brisas traseiro
para eliminar neve ou gelo acumulados
do vidro traseiro. Nestas condições, se o
limpa para-brisas for submetido a um
esforço excessivo, ativa-se a proteção do
motor, que inibe o funcionamento durante
alguns segundos. Se posteriormente o
funcionamento não for restabelecido,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
AQUECIMENTO E
VENTILAÇÃO
COMANDOS
De seguida estão indicados os
principais comandos do aquecimento e
da ventilação fig. 39:
Aseletor de regulação da temperatura
do ar (mistura de ar quente/frio)
Bcursor de ativação/desativação da
recirculação de ar interno;
Cseletor de ativação do ventilador
Dseletor de distribuição de ar
39F0T0074
29
Page 32 of 216

CLIMATIZADOR
MANUAL
(para versões/mercados, onde
previsto)
2)
COMANDOS
De seguida estão indicados os
principais comandos do aquecimento e
da ventilação fig. 40:
Aseletor de regulação da temperatura
do ar (mistura de ar quente/frio);
Bcursor de ativação/desativação da
recirculação de ar interno;
Cseletor de ativação do ventilador e
ativação/desativação do climatizador;
Dseletor de distribuição de arCONFORTO CLIMÁTICO
O seletor D permite ao ar introduzido
no interior do veículo atingir todas
as zonas do habitáculo de acordo com
5 níveis de distribuição:
fornecimento de ar pelos difusores
centrais e bocais laterais;
permite aquecer os pés e manter
o rosto fresco (função “bilevel”)
permite um aquecimento mais
rápido do habitáculo;
para aquecer o habitáculo e ao
mesmo tempo desembaciar o
para-brisas;
permite o desembaciamento e
descongelação do para-brisas e
dos vidros laterais dianteiros.
AQUECEDOR
SUPLEMENTAR
(para versões/mercados, onde previsto)
Este dispositivo permite um mais
rápido aquecimento do habitáculo em
condições climáticas frias e
temperaturas do líquido de refrigeração
do motor baixas.
O aquecedor adicional é ativado de
forma automática ligando o motor,
rodando o seletor A para o último setor
vermelho e acionando o ventilador
(seletor C) pelo menos na primeira
velocidade.A desativação do aquecedor realiza-se
automaticamente quando são
alcançadas as condições de conforto.
ATENÇÃO A ativação do aquecedor
é interrompida se a tensão da bateria
não for suficiente.
AVISO
2)O sistema de climatização utiliza líquido
de refrigeração compatível com as normas
vigentes nos países de comercialização
do veículo R134a ou R1234yf. Em caso de
intervenções de recarga, é necessário
utilizar exclusivamente o gás indicado na
respetiva chapa localizada no vão do
motor. A utilização de outros refrigerantes
compromete a eficiência e a integridade
do sistema. Também o lubrificante utilizado
para o compressor está estritamente
vinculado ao tipo de gás refrigerante:
consultar a Rede de Assistência Fiat.
40F0T0029
30
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 33 of 216

ELEVADORES DE
VIDROS
ELEVADORES DE VIDROS
ELÉTRICOS DIANTEIROS
(para versões/mercados, onde previsto)
Na moldura do painel da porta do
lado do condutor situam-se os botões
fig. 41 que os comandam, com a chave
de ignição na posição MAR:
A: Abertura/fecho do vidro esquerdo
B: Abertura/fecho do vidro direito
Premir os botões A ou B para abrir o
vidro desejado.
Levantar os botões A ou B para fechar
o vidro desejado.
Premindo brevemente um dos dois
botões obtém-se o curso com
“interrupções” do vidro, enquanto
exercer uma pressão prolongada ativa
o acionamento “contínuo automático”,
tanto na abertura como no fecho. O
vidro detém-se na posição pretendida
premindo novamente o botão A ou B.
Os elevadores de vidros possuem
um sistema de segurança (para
versões/mercados, onde previsto)
capaz de reconhecer a eventual
presença de um obstáculo durante o
movimento de fecho do vidro; quando
se verifica este evento o sistema
interrompe e inverte imediatamente o
curso do vidro.ATENÇÃO Caso seja ativada a função
antientalamento por 5 vezes no espaço
de 1 minuto, o sistema entra
automaticamente no modo “recovery”
(autoproteção). Esta condição é
evidenciada pela subida do vidro com
ressaltos em fase de fecho.
Neste caso, é necessário efetuar o
procedimento de restabelecimento do
sistema procedendo no seguinte
modo:
efectuar a abertura dos vidros;
ou
rodar a chave de ignição para a
posição de STOP e novamente para
MAR.
Se não existirem anomalias, o vidro
recomeça automaticamente o seu
normal funcionamento.ATENÇÃO Com a chave de ignição na
posição STOP ou extraída, os vidros
elétricos permanecem ativos durante
aprox. 2 minutos e desativam-se
imediatamente com a abertura de uma
das portas.
21)
ELEVADORES DE VIDROS
DIANTEIROS MANUAIS
Em algumas versões os vidros
dianteiros são comandados
manualmente.
Para abrir/fechar, utilizar o respetivo
puxador.
AVISO
21)A utilização incorreta dos elevadores
dos vidros elétricos pode ser perigosa.
Antes e durante o acionamento,
certificar-se sempre de que os passageiros
não estejam expostos a riscos de lesões
provocadas diretamente pelos vidros
em movimento ou por objetos pessoais
arrastados ou empurrados pelos mesmos.
Ao sair do veículo, retirar sempre a chave
de ignição para evitar que os vidros
elétricos, acionados involuntariamente,
constituam um perigo para quem
permanece a bordo.
41F0T0044
31
Page 34 of 216

CAPÔ
ABERTURA
Proceder do seguinte modo:
puxar a alavanca A fig. 42 no
sentido indicado pela seta;
utilizar a alavanca B fig. 43 e
levantar o capô;
levantar o capô;
levantar a alavanca de apoio do
capô A fig. 44 e acompanhá-la até
ouvir o estalido de bloqueio;
22)
FECHO
Proceder do seguinte modo:
levantar o capô com uma mão e
com a outra puxar o dispositivo A fig.
45. Em seguida, baixar a alavanca B;
baixar o capô a cerca de 20
centímetros do vão do motor; de
seguida deixá-lo cair e certificar-se,
tentando levantá-lo, de que está
completamente fechado e não apenas
engatado na posição de segurança.
Caso esteja apenas engatado, não
exercer pressão no capô, mas voltar a
levantá-lo e repetir a manobra.
ATENÇÃO Sob o capô encontra-se
uma chapa resumida das operações de
abertura/fecho do capô anteriormente
descritas (consultar fig. 46).
23)
42F0T0045
43F0T0067
44F0T0216
45F0T0283
46F0T0215
32
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 35 of 216

AVISO
22)Antes de proceder ao levantamento do
capô, certificar-se de que o braço do
limpa para-brisas não está levantado do
para-brisas.
23)Por motivos de segurança, o capô
deve manter-se bem fechado durante a
marcha. Portanto, verificar sempre o fecho
correto do capô, certificando-se de que
o bloqueio está engatado. Se durante
a marcha se verificar que o bloqueio não
está ativo, parar imediatamente e fechar o
capô corretamente.
ANTEPARAS
(para versões/mercados, onde previsto)
VERSÕES CARGO
Antepara fixa fig. 47
Separa a parte anterior do habitáculo
do vão de carga.
Antepara fixa vidrada fig. 48
Possui um vidro central que permite
observar a estabilidade da carga
transportada.Antepara fixa à rede fig. 49
Separa a parte anterior do habitáculo
do vão de carga. Possui uma rede
metálica que permite observar a
estabilidade da carga transportada.
Antepara dupla rotativa fig. 50
Caso seja necessário transportar
cargas de grandes dimensões,
é possível abrir a antepara procedendo
do seguinte modo:
47F0T0179
48F0T0167
49F0T0059
50F0T0196
33
Page 36 of 216

rebater o banco do passageiro
dobrável de ocultação (consultar as
indicações nas páginas anteriores);
a partir do interior do vão de carga,
desengatar o perno A fig. 51, presente
na parte traseira da antepara, e inseri-lo
na sede B presente no encosto do
banco rebatido.Para reposicionar a antepara, efetuar
as operações no sentido contrário
em relação às indicações anteriores.
ESCADA DE PROTEÇÃO
DO CONDUTOR
(para versões/mercados, onde previsto)
Em algumas versões está disponível
uma escada fixa fig. 52 que permite
proteger o condutor em caso de
instabilidade da carga transportada,
permitindo ainda uma posterior
ampliação da disponibilidade de carga
pelo lado do passageiro.
VERSÕES COMBI
(para versões/mercados, onde previsto)
Antepara fixa fig. 53
Localizada atrás do encosto dos
bancos traseiros.ANCORAGEM DA CARGA
Para facilitar a fixação da carga,
existem ganchos (em número variável
com base nos vários equipamentos)
fixos ao pavimento:
51F0T0210
52F0T0177
53F0T0195
54F0T0057
34
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Versões Cargo fig. 54;
Page 37 of 216

CONSELHOS PARA A
CARGA
Alguns cuidados simples podem
melhorar a segurança de condução, o
conforto de marcha e a duração do
veículo: - distribuir a carga no
pavimento de modo uniforme: se
necessário, concentrá-la numa única
zona, escolher a parte intermédia entre
os dois eixos; - por fim, recordar-se
de que o comportamento dinâmico do
veículo é influenciado pelo peso
transportado: em particular os espaços
de travagem alongam-se,
especialmente a alta velocidade.
24) 25) 26) 27)
AVISO
24)Irregularidades do percurso e
travagens enérgicas podem causar
deslocações repentinas da carga, com a
consequente situação de perigo para o
condutor e os passageiros: antes de
arrancar, fixar devidamente a carga,
utilizando os respetivos ganchos dispostos
no pavimento; para o bloqueio, utilizar
cabos metálicos, cordas ou correias de
robustez adequada ao peso do material a
fixar.
25)Também em caso de veículo parado
numa estrada em forte subida ou com
inclinação lateral, a abertura das portas
traseiras ou da porta lateral poderá
comportar a queda repentina de
mercadorias que não estejam presas.
26)Se se quiser transportar gasolina num
recipiente de reserva, é necessário fazê-lo
respeitando as normas de lei, usando
apenas um recipiente homologado e fixado
adequadamente aos olhais de ancoragem
da carga. Mesmo assim, aumenta o risco
de incêndio em caso de acidente.
27)Cada um destes limites deve ser tido
bem presente e, em todo caso, NUNCA
DEVE SER SUPERADO. Em particular,
certificar-se de que não se ultrapassam os
pesos máximos admitidos nos eixos
dianteiro e traseiro ao arrumar a carga no
veículo (especialmente se o veículo estiver
equipado com equipamento específico).
BAGAGEIRA
ABERTURA DE
EMERGÊNCIA PELO
INTERIOR
Em caso de emergência, é possível
abrir a bagageira a partir do interior do
veículo, procedendo do seguinte modo:
abrir a porta lateral de correr e
abater o encosto do banco traseiro
para aceder ao vão de carga (versões
Combi);
ou
abrir a porta lateral de correr
(versões Cargo);
atuar no dispositivo A fig. 56 situado
na parte interna da porta de batente
direita;
55F0T0058
56F0T0060
35
Versões Combi fig. 55.
Page 38 of 216

abrir a porta de batente esquerda
atuando no respetivo puxador (ver
indicações no parágrafo “Portas” neste
capítulo).
28) 29)
REMOÇÃO DA
CHAPELEIRA (Versões
Combi)
(para versões/mercados, onde previsto)
A chapeleira fig. 57 é constituída por
duas partes. Para removê-la
completamente, proceder do seguinte
modo:
abrir as portas de batente traseiras;
levantar a parte dianteira A fig. 57
desengatando o perno A fig. 58 da
sede F fig. 58;
levantar a parte traseira B fig. 57
desengatando os pernosBeCfig. 58
do lugarDeEfig. 58;Se o banco estiver completamente
dobrado, remover a chapeleira como
descrito anteriormente e colocá-la
na transversal entre os encostos dos
bancos da frente e o banco traseiro
rebatido.
Para remontar a chapeleira, efetuar as
operações no sentido contrário em
relação às indicações anteriores.
30)
AMPLIAÇÃO DA
BAGAGEIRAProceder do seguinte modo:
abrir as portas traseiras e remover a
chapeleira (ver indicações no parágrafo
anterior);
baixar totalmente os apoios de
cabeça do banco traseiro;
deslocar lateralmente o cinto de
segurança verificando que a fita esteja
totalmente desenrolada e sem torções;
levantar a alavanca A fig. 59 de
retenção do encosto do banco e
rebater este último para a frente de
modo a obter um vão de carga
uniforme. A elevação da alavanca é
evidenciada pela visualização de uma
“banda vermelha”.
Para ampliar ainda mais o vão de
carga, puxar a lingueta A fig. 60 situada
atrás do encosto do banco traseiro e
rebater para a frente o banco e o
encosto do banco.
57F0T0062
58F0T0456
59F0T0921
60F0T0065
36
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 39 of 216

REMOÇÃO DO BANCO
TRASEIRO
Em caso de transporte de cargas
volumosas, é possível ampliar ainda
mais o vão de carga removendo o
banco traseiro.
Versões Combi
Depois de rebater o banco traseiro
como descrito anteriormente, atuar nas
duas barras A fig. 61 posicionadas
lateralmente por baixo do banco (uma
de cada lado).
REPOSICIONAMENTO DO
BANCO TRASEIRO
Proceder do seguinte modo:
verificar se a fita dos cintos de
segurança está corretamente inserida
no respetivo suporte;
voltar a colocar a almofada na
posição horizontal e certificar-se de que
está engatada corretamente;
rebater o encosto do banco para
trás e certificar-se de que está
engatado corretamente.
Por baixo da almofada do banco
desdobrado existe um ideograma (fig.
62) que descreve a manobra de engate
nas barras fixas no pavimento.
AVISO
28)Se, ao viajar em zonas em que é difícil
abastecer, se pretender transportar
combustível num recipiente de reserva, é
necessário fazê-lo no pleno respeito pelas
disposições legais, usando apenas um
recipiente homologado e devidamente fixo.
Mesmo assim, aumenta o risco de
incêndio em caso de acidente.29)Ao utilizar a bagageira, nunca exceder
as cargas máximas permitidas, consultar
o capítulo “Dados técnicos”. Certificar-se
de que os objetos presentes na bagageira
estão bem acondicionados, para evitar
que uma travagem brusca projete os
objetos, causando ferimentos aos
passageiros.
30)É absolutamente proibido utilizar o
banco traseiro com o encosto do banco
rebatido para o transporte de cargas
ou bagagens. A carga poderia ser
projetada contra o encosto do banco dos
bancos dianteiros, provocando graves
lesões aos ocupantes.61F0T0199
62F0T0302
37
Page 40 of 216

EQUIPAMENTO COM
SISTEMA A METANO
(Natural Power)
31) 32) 33)
5) 6) 7)
INTRODUÇÃO
A versão “Natural Power” do Fiat
Fiorino é caracterizada por dois
sistemas de alimentação: um para
Gasolina e um para Gás Natural
(Metano).
Seleção do tipo de alimentação
O Fiat Fiorino Natural Power está
configurado para funcionar
normalmente a Metano.
Quando o Metano se está a esgotar e a
pressão na botija está próxima do
limite de correto funcionamento,
verifica-se automaticamente a
passagem para o funcionamento a
Gasolina.
O arranque do motor é feito sempre
com gasolina, com passagem
automática a Metano quando são
atingidas as condições ideais
(temperatura da água do motor, limite
mínimo de rotações) para a passagem
a Metano.É, portanto, necessário ter sempre
gasolina no depósito (pelo menos 1/4
da capacidade) para não prejudicar
o funcionamento da bomba de
combustível.
Pelo acima exposto, é portanto
necessário ter sempre Gasolina no
depósito.
O comutador Gasolina/Metano fig. 63,
localizado nos comandos no tablier,
permite selecionar o funcionamento a
Gasolina. Não está prevista a
passagem automática para o
funcionamento a Metano em caso de
esgotamento da Gasolina.
ATENÇÃO Caso se sinta cheiro de gás,
passar do funcionamento a Metano
para o funcionamento a gasolina e
dirigir-se imediatamente à Rede de
Assistência Fiat para a realização dos
controlos capazes de excluir defeitos
do sistema.BOTIJAS
O veículo está equipado com duas
botijas (capacidade total de cerca de
77 litros) localizadas por baixo do
pavimento e protegidas por duas
proteções específicas.
As botijas fig. 64 e fig. 65 são o
depósito que contém o metano no
estado gasoso comprimido (pressão
200 bares nominais a 15 ºC).
O metano, armazenado nas botijas de
alta pressão, flui para uma tubagem
específica até ao redutor/regulador de
pressão que alimenta os 4 injetores
de metano a baixa pressão (cerca de 6
bares).
Capacidade das botijas: cerca de 13
kg. A quantidade de metano depende
da temperatura externa, da pressão
de abastecimento, da qualidade do gás
e do tipo de sistema de abastecimento.
Volume total das botijas cerca de 77
litros.
63F0T0343
64F0T0345
38
CONHECIMENTO DO VEÍCULO