FIAT FREEMONT 2011 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2011Pages: 297, PDF Size: 5.32 MB
Page 111 of 297

Engatar o Sistema de Fecho das Portas para
Protecção das Crianças
1. Abra a porta traseira.
2. Insira a ponta da chave de emergência (ou algoparecido) no controlo do fecho das portas para
protecção das crianças e rode para a posição
TRANCAR. (fig. 83) (fig. 84)
3. Repita os Passos 1 e 2 para a porta traseira do outro lado.
NOTA: Quando o sistema de fecho das portas para
protecção das crianças estiver engatado, a porta só
pode ser aberta pelo manípulo exterior da porta,
mesmo que o fecho interior da porta esteja na posição
destrancada.
AVISO!
Evite que alguém fique preso no veículo
em caso de colisão. Lembre-se que,
quando os fechos de protecção das crianças es-
tão trancados, as portas traseiras apenas podem
ser abertas do exterior. O não cumprimento
deste aviso pode provocar lesões graves ou
morte.
NOTA:
Depois de engatar o sistema de fecho das portas
para protecção das crianças, teste sempre a porta
desde o interior para ter a certeza de que está na
posição pretendida.
Para uma saída de emergência com o sistema enga-
tado, desloque o trinco para cima para a posição
(fig. 83) Localização do Fecho de Segurança para Crianças
(fig. 84) Função do Fecho de Segurança para Crianças
104
CONHECIMENTO
DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 112 of 297

DESTRANCAR, abra o vidro e abra a porta com o
manípulo externo.
Desengatar o Sistema de Fecho das Portas
para Protecção das Crianças
1. Abra a porta traseira.
2. Insira a ponta da chave de emergência (ou algoparecido) no controlo do fecho das portas para
protecção das crianças e rode para a posição DES-
TRANCAR. (fig. 85)
3. Repita os Passos 1 e 2 para a porta traseira do outro lado.
NOTA: Depois de desengatar o sistema de fecho das
portas para protecção das crianças, teste sempre a
porta desde o interior para ter a certeza de que está na
posição pretendida. KEYLESS ENTER-N-GO
O sistema de entrada passiva é um melhoramento ao
sistema Remote Keyless Entry (RKE) do veículo e uma
função do Keyless Enter-N-Go. Esta função permite
trancar e destrancar as portas do veículo sem ter de
premir os botões para trancar e destrancar do trans-
missor RKE.
NOTA:
A entrada passiva pode ser programada para ON/
OFF; consulte “Definições do Uconnect Touch™”, em
“Conhecimento do Veículo” para mais informações.
Se estiver a utilizar luvas ou se o manípulo da porta
para entrada passiva tiver apanhado chuva, a sensibili-
dade de destrancagem pode ficar afectada, dando ori-
gem a um tempo de resposta mais lento.
Se o veículo for destrancado com o transmissor RKE
e nenhuma porta ficar entreaberta no espaço de 60 se-
gundos, o veículo volta a ficar trancado e arma o alarme
anti-furto, se equipado.(fig. 85)
Função do Fecho de Segurança para Crianças 105
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 113 of 297

Trancar a Partir do Lado do Condutor:
Com um transmissor RKE de entrada passiva válido a
menos de 1,5 m do manípulo da porta do condutor,
agarre o manípulo da porta do condutor para destran-
car automaticamente a porta do condutor. O trinco do
painel interior da porta sobe quando a porta é destran-
cada. (fig. 86)
NOTA:Se a opção “Unlock All Doors 1st Press”
(Destrancar todas as portas com 1 pressão) estiver
programada, todas as portas serão destrancadas
quando agarrar no manípulo da porta do condutor.
Para seleccionar entre “Unlock Driver Door 1st Press”
(Destrancar porta do condutor com 1 pressão) e
“Unlock All Doors 1st Press” (Destrancar todas as
portas com 1 pressão), consulte “Definições do
Uconnect Touch™”, em “Conhecimento do Veículo”
para mais informações. Trancar a Partir do Lado do Passageiro:
Com um transmissor RKE de entrada passiva válido a
menos de 1,5 m do manípulo da porta do passageiro,
agarre o manípulo da porta do passageiro dianteiro
para destrancar automaticamente todas as portas e a
bagageira.
NOTA:
Todas as portas e a bagageira são destranca-
das quando o manípulo da porta do passageiro dian-
teiro for agarrado independentemente da definição
para destrancar definida para a porta do condutor
(“Unlock Driver Door 1st Press” (Destrancar porta do
condutor com 1 pressão) ou “Unlock All Doors 1st
Press” (Destrancar todas as portas com 1 pressão)).
Aceder à Bagageira
Com um transmissor RKE de entrada passiva válido a
menos de 1,0 m da bagageira, prima o botão localizado
por baixo do lado esquerdo da barra de suporte, que
está localizada na bagageira abaixo do vidro, para tran-
car ou destrancar o veículo. (fig. 87)
Evitar Trancar Inadvertidamente o Transmissor
RKE no Interior do Veículo
Para minimizar a possibilidade de trancar inadvertida-
mente um transmissor RKE de entrada passiva no
interior do veículo, o sistema de entrada passiva está
equipado com uma função de destrancagem automá
tica de portas que funciona se o interruptor da ignição
estiver na posição OFF.
Se uma das portas do carro estiver aberta e se o
interruptor do painel da porta for utilizado para tran-
car o veículo, assim que todas as portas tiverem sido(fig. 86) Agarrar o Manípulo da Porta do Condutor
106
CONHECIMENTO
DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 114 of 297

fechadas, o veículo verifica se há algum transmissor
RKE de entrada passiva válido no interior e no exterior
do veículo. Se um dos transmissores RKE de entrada
passiva do veículo for detectado no interior do veículo
e nenhum outro transmissor RKE de entrada passiva
for detectado no exterior do veículo, o sistema de
entrada passiva destranca automaticamente todas as
portas do veículo e a buzina toca três vezes (à terceira
tentativa, TODAS as portas são trancadas e o trans-
missor RKE de entrada passiva pode ficar trancado no
interior do veículo).
Trancar as Portas do Veículo
Os manípulos das portas dianteiras têm botões TRAN-
CAR no exterior dos manípulos. (fig. 88)
Com um dos transmissores RKE de entrada passiva do
veículo a menos de 1,5 m do manípulo da porta do
condutor ou do passageiro dianteiro, prima o botãoTRANCAR do manípulo da porta para trancar as
quatro portas e a bagageira.
NOTA:
Depois de premir o botão TRANCAR do manípulo
da porta, deve aguardar dois segundos até poder tran-
car ou destrancar as portas, utilizando qualquer dos
manípulos de porta para entrada passiva. Este tempo
de espera permite-lhe verificar se o veículo está tran-
cado, puxando o manípulo da porta sem o veículo
reagir e destrancar.
O sistema de entrada passiva não funciona se a pilha
do transmissor RKE estiver gasta.
As portas do veículo também podem ser trancadas
utilizando o botão para trancar do transmissor RKE ou
o botão para trancar localizado no painel interior da
porta do veículo.(fig. 87)
Botão Trancar/Destrancar Bagageira
(fig. 88)Botão Trancar do Manípulo Exterior da Porta 107
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 115 of 297

VIDROS
VIDROS ELÉCTRICOS
Os controlos dos vidros no painel de controlo no
revestimento da porta do condutor controlam todos
os vidros das portas. (fig. 89)
Existem controlos dos vidros em cada porta dos pas-
sageiros, que operam o vidro dessa porta. Os contro-
los do vidro só irão funcionar quando a ignição estiver
na posição ON/RUN ou ACC.
NOTA:Nos veículos equipados com Uconnect
Touch™, os interruptores dos vidros eléctricos per-
manecem activos durante 10 minutos depois de a
ignição ter sido colocada na posição OFF. A abertura de
qualquer das portas da frente cancela esta opção. O
tempo é programável. Para mais informações, consulte “Definições do Uconnect Touch™”, em “Conheci-
mento do Veículo”.
AVISO!
Nunca deixe crianças num veículo com a
chave inteligente. Os ocupantes, particu-
larmente as crianças não vigiadas, podem ficar
presas nos vidros ao accionar os botões dos vidros
eléctricos. Tal pode causar lesões graves ou
morte.
Opção de descida automática.
O interruptor do vidro do condutor tem uma opção de
descida automática. Carregue no interruptor do vidro
para além da primeira posição e solte-o. O vidro desce
automaticamente.
Para abrir o vidro parcialmente, prima o interruptor do
vidro até à primeira posição e liberte-o quando quiser
que o vidro pare.
Se não quiser que o vidro desça completamente du-
rante a operação de descida automática, puxe o inter-
ruptor brevemente para cima.
Opção de Subida Automática com Protecção
contra Entalamento - Se Equipado
Em alguns modelos, os interruptores dos vidros eléc
tricos das portas do condutor e do passageiro dian-
teiro dispõem de função de subida automática. Carre-
gue no interruptor do vidro até à segunda posição e
solte-o. O vidro sobe automaticamente.
(fig. 89) Interruptores dos vidros eléctricos
108
CONHECIMENTO
DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 116 of 297

Para parar o vidro de subir completamente até cima
durante a operação de subida automática, pressione o
interruptor brevemente para baixo.
Para fechar o vidro parcialmente, levante o interruptor
do vidro até à primeira posição e liberte-o quando
quiser que o vidro pare.
NOTA:
Se o vidro se deparar com algum obstáculo durante o
fecho automático, inverterá o sentido do movimento e
descerá. Remova o obstáculo e utilize o interruptor do
vidro novamente para fechar o vidro.
Qualquer impacto devido a más condições da es-
trada poderá despoletar a função de inversão automá
tica inadvertidamente durante o fecho automático. Se
tal acontecer, puxe o interruptor ligeiramente até à
primeira posição e mantenha-o assim para fechar o
vidro manualmente.
AVISO!
Não há qualquer protecção anti-
-entalamento quando o vidro estiver
quase fechado. Para evitar lesões pessoais,
certifique-se de que afasta os braços, as mãos, os
dedos e todos os objectos do percurso do vidro
antes de o fechar. Tal pode causar lesões graves
ou morte. Reiniciar
Pode ser necessário, a alguma altura, voltar a activar a
opção de subida/descida automática. Para tal, efectue
os seguintes passos:
1. Puxe o interruptor do vidro para cima para fechar o
vidro completamente e continue a manter o inter-
ruptor para cima durante outros dois segundos
depois de fechado o vidro.
2. Pressione o interruptor do vidro para baixo até à segunda posição para abrir o vidro completamente
e continue a manter o interruptor para baixo du-
rante outros dois segundos depois de aberto o
vidro.
Interruptor de Bloqueio dos Vidros
O interruptor de bloqueio dos vidros, no painel de
revestimento da porta do condutor, permite-lhe desac-
tivar o controlo do vidro nas outras portas. Para
desligar os controlos do vidro, prima e liberte o botão
de bloqueio do vidro (colocando-o na posição inferior).
Para activar os controlos do vidro, prima e liberte
novamente o interruptor de bloqueio dos vidros
(colocando-o na posição em cima). (fig. 90)
109
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 117 of 297

VIBRAÇÃO CAUSADA PELO VENTO
A vibração causada pelo vento pode ser descrita como
a percepção de pressão nos ouvidos ou de um som
semelhante ao de um helicóptero nos ouvidos. O seu
veículo pode apresentar a vibração causada pelo vento
com os vidros descidos ou em certas posições quando
o tecto de abrir (se equipado) está aberto ou parcial-
mente aberto. Isto é uma ocorrência normal e pode ser
minimizada. Se a vibração se verificar com os vidros
traseiros abertos, então abra os vidros da frente e de
trás em conjunto para minimizar a vibração. Se a
vibração ocorrer com o tecto de abrir aberto, ajuste a
abertura do tecto de abrir para minimizar a vibração ou
abra um vidro.PORTA DA BAGAGEIRA
A porta da bagageira pode ser destrancada ou trancada
com o transmissor Remote Keyless Entry (RKE - En-
trada sem chave remota), com o sistema Keyless Enter-
-N-Go (entrada passiva) ou activando o botão de fecho
centralizado da porta localizado no painel de revesti-
mento de qualquer uma das portas dianteiras.
Para mais informações sobre o sistema Keyless Enter-
-N-Go (entrada passiva), consulte “Keyless Enter-N-
-Go”, em “Arranque e Condução”.
NOTA:
A porta da bagageira não pode ser trancada
ou destrancada com os trincos manuais das portas nos
painéis de revestimento das portas, ou com o cilindro
de trancar na porta do condutor.
Para abrir a porta da bagageira destrancada, aperte a
pega e puxe a porta da bagageira na sua direcção. Os
amortecedores a gás sobem e suportam a porta da
bagageira na posição aberta. (fig. 91)
NOTA: No entanto, uma vez que a pressão do gás
diminui com a temperatura, pode ser necessário ajudar
os amortecedores quando a porta for aberta em
tempo frio.(fig. 90) Interruptor de Bloqueio dos Vidros
110
CONHECIMENTO
DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 118 of 297

AVISO!
Se conduzir com a porta da bagageira
aberta, os gases tóxicos do escape po-
dem entrar para o interior do veículo. Estes gases
podem causar lesões a si e aos passageiros. Man-
tenha a porta da bagageira fechada quando o
veículo estiver a trabalhar.
Se tiver de conduzir com a porta da bagageira
aberta, certifique-se de que todos os vidros estão
fechados e que o interruptor da sofagem no
controlador do clima está em alta velocidade.
Não utilize o modo de recirculação. FUNCIONALIDADES DA ÁREA DE
CARGA
LANTERNA RECARREGÁVEL — SE
INSTALADA
A lanterna de LEDs recarregável fica arrumada no seu
compartimento de carregamento, no painel de reves-
timento posterior do lado esquerdo. Para retirála,
pressione a patilha na parte lateral da lanterna e
liberte-a. (fig. 92)
(fig. 91)
Libertação da porta da bagageira
(fig. 92) Lanterna Recarregável 111
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 119 of 297

Para utilizar a lanterna, prima o interruptor uma vez
para uma luz forte, duas vezes para uma luz fraca e uma
terceira vez para desligar. (fig. 93)
NOTA:Não se esqueça de repor a lanterna no seu
compartimento de carregamento quando não estiver a
ser utilizada, para garantir que está pronta a funcionar
da próxima vez que precisar dela.
SISTEMA DE GESTÃO DA CARGA
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA DE
CINCO PASSAGEIROS
Um chão do compartimento de carga levantado que assenta sobre uma grande gaveta incorporada.
Uma porta tripartida incorporada no chão do com- partimento de carga que facilita o acesso aos artigos
na gaveta incorporada. Bancos da segunda fila 60/40 de dobragem completa,
que permitem aumentar o espaço de carga. Para mais
informações, consulte “Bancos”.
Um banco do passageiro da frente opcional de do- bragem completa, que aumenta ainda mais o espaço
de carga. Para mais informações, consulte “Bancos”.
Fixações da carga.
Uma cobertura retráctil da área de carga (se instalada).
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA DE SETE
PASSAGEIROS
Uma grande gaveta incorporada com uma tampa dura com dobradiças situada no chão por trás dos
bancos da terceira fila.
Bancos da segunda fila 60/40 de dobragem completa, que permitem aumentar o espaço de carga. Para mais
informações, consulte “Bancos”, em “Compreender
as Características do Veículo”.
Bancos da terceira fila 50/50 de dobragem completa, que permitem aumentar o espaço de carga. Para mais
informações, consulte “Bancos”.
Um banco do passageiro da frente opcional de do- bragem completa, que aumenta ainda mais o espaço
de carga. Para mais informações, consulte “Bancos”.
Fixações da carga.(fig. 93) Interruptor de Três Pressões
112
CONHECIMENTO
DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 120 of 297

GANCHOS DE FIXAÇÃO DA CARGA
AVISO!
As fixações da carga não são pontos de
ancoragem seguros para fixar as cor-
reias das cadeiras para crianças. Numa paragem
brusca ou numa colisão, uma fixação pode
soltar-se e permitir que a cadeira para crianças
se solte. A criança pode ficar gravemente ferida.
Utilize apenas pontos de fixação destinados às
correias dos bancos/suporte de protecção para
crianças.
Fixações da carga situadas em ambos os painéis de
revestimento. Estas fixações devem ser utilizadas para
fixar cargas em segurança quando o veículo estiver em
andamento. (fig. 94)
AVISO!
O peso e a posição da carga e dos pas-
sageiros podem alterar o centro de gra-
vidade e o controlo do veículo. Para evitar uma
perda de controlo que possa resultar em danos
pessoais, siga estas directrizes para o carrega-
mento do veículo:
Não transporte cargas que excedam os limites indi- cados na etiqueta afixada na porta esquerda ou no
pilar central da porta esquerda.
Coloque sempre a carga de forma uniforme na área de carga. Coloque os objectos mais pesados a uma
altura o mais baixa possível e o mais para a frente
possível.
Coloque o máximo de carga possível para a frente do eixo traseiro. Demasiado peso ou peso incorrecta-
mente colocado sobre ou atrás do eixo traseiro
pode fazer o veículo oscilar.
Não empilhe malas ou carga de forma a excederem a altura das costas dos bancos. Podem obstruir a
visibilidade ou tornar-se num projéctil perigoso numa
paragem súbita ou numa colisão.
Para protecção contra danos pessoais, os passagei- ros não devem sentar-se na área traseira de carga. A
área de carga foi concebida apenas para o transporte
de carga, e não para passageiros, que devem
sentar-se nos bancos e utilizar os cintos desegurança.
(fig. 94) Ganchos de Fixação da Carga 113
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO