tow FIAT FREEMONT 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, PDF Size: 5.92 MB
Page 187 of 372

(Dalej)
• Użytkownik nie może wykonywać żadnych
modyfikacji ani montować żadnych dodatków,
które mogą uniemożliwić działanie
mechanizmów naprężających pasy
bezpieczeństwa lub które mogą uniemożliwić
wyregulowanie naprężenia pasów
bezpieczeństwa.
• Pasy bezpieczeństwa są zaprojektowane w taki
sposób, aby wywierać nacisk na kości szkieletu,
dlatego należy je zapinać możliwie nisko nad
miednicą lub wokół miednicy, przy klatce
piersiowej i przy ramionach; nie wolno
przeprowadzać pasa bezpieczeństwa przez część
brzuszną tułowia.
• Pasy bezpieczeństwa muszą maksymalnie
przylegać do ciała, nie ograniczając komfortu.
Dzięki temu zapewnią ochronę zgodnie
z przeznaczeniem. Luźny pas bezpieczeństwa
znacznie ogranicza bezpieczeństwo osoby, którą
ma chronić.
• Każdy pasażer musi korzystać z osobnego pasa
bezpieczeństwa; zapinanie pasa bezpieczeństwo
wokół dziecka przewożonego na kolanach jest
bardzo niebezpieczne.
(Dalej)(Dalej)
• Dwie osoby nigdy nie powinny przypinać się
jednym pasem bezpieczeństwa. Osoby przypięte
razem mogą rozbić się o siebie podczas wypadku,
wywołując poważne obrażenia ciała. Nigdy nie
należy przypinać pasem bezpieczeństwa więcej
niż jednej osoby, niezależnie od jej wielkości.
• Pasy bezpieczeństwa nie powinny być
skręcone.
• Należy uważać, aby nie zanieczyścić pasów
bezpieczeństwa olejami i chemikaliami,
w szczególności kwasem akumulatora. Do
czyszczenia pasów bezpieczeństwa najlepiej użyć
delikatnego mydła i wody. W przypadku
przetarcia, zanieczyszczenia lub uszkodzenia pas
bezpieczeństwa należy bezwzględnie wymienić.
181
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 190 of 372

(Dalej)
• Skręcony pas nie zapewni odpowiedniej
ochrony. W razie kolizji może nawet przeciąć
skórę. Pas powinien być prosty. Jeśli nie można
wyprostować pasa w pojeździe, niezwłocznie
należy udać się do autoryzowanego dealera
w celu naprawy pasa.
5. Pas barkowy należy ułożyć na klatce piersiowej, tak aby nie ograniczał wygody i nie leżał na szyi.
Ewentualny luz pasa zostanie zlikwidowany przez
zwijacz.
6. Aby odpiąć pas, nacisnąć czerwony przycisk na sprzączce. Pas automatycznie cofnie się do pozycji
zwiniętej. W razie potrzeby zsunąć klamrę w dół
pasa, aby umożliwić jego całkowite zwinięcie.
OSTRZEŻENIE!
Postrzępiony lub podarty pas
bezpieczeństwa może się zerwać
w trakcie kolizji, nie zapewniając ochrony. Pasy
bezpieczeństwa należy regularnie kontrolować,
sprawdzając ślady rozcięć i wystrzępienia oraz
zamocowanie elementów. Uszkodzone części
należy natychmiast wymieniać. Systemu nie
wolno demontować ani przerabiać. Jeśli w trakcie
kolizji elementy pasów bezpieczeństwa uległy
uszkodzeniu (wygięty zwijacz, rozdarta taśma
itp.), należy je wymienić. Regulowane mocowanie górnego odcinka pasa
barkowego
Na siedzeniach kierowcy i pasażera pas barkowy można
regulować w górę i w dół w celu odciągnięcia go od szyi.
Całkowicie wcisnąć przycisk powyżej taśmy, aby
zwolnić mocowanie, a następnie przesunąć je w górę
lub w dół do najlepiej odpowiadającego położenia.
(rys. 122)
Należy przyjąć zasadę, że przy wzroście niższym niż
średni lepsza jest pozycja niższa, a przy wzroście
wyższym niż średni lepsza jest pozycja wyższa. Po
zwolnieniu mocowania przesunąć je w górę lub w dół,
aby upewnić się, że zostało ustalone w danympołożeniu.
(rys. 122)
Regulowanie górnego odcinka pasa barkowego
184
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 191 of 372

Na tylnym siedzeniu należy przesunąć się na środek
siedzenia, aby odsunąć pas od szyi.
ROZPLĄTYWANIE PASA BIODROWO-
BARKOWEGO
Aby rozplątać pas biodrowo-barkowy, należy wykonać
następujące czynności.
1. Umieścić klamrę jak najbliżej punktu mocowania.
2. Chwycić taśmę pasa bezpieczeństwa w odległościok. 15 do 30 cm nad klamrą i przekręcić ją o 180
stopni, aby utworzyć fałdę zaczynającą się tuż nadklamrą.
3. Przesunąć klamrę do góry nad fałdę. Zagięta taśma musi wejść w szczelinę u góry klamry.
4. Kontynuować przesuwanie klamry w górę, aż zejdzie z zagiętej taśmy.
PASY BEZPIECZEŃSTWA SIEDZEŃ
PASAŻERÓW
Pasy bezpieczeństwa siedzeń pasażerów są
wyposażone w automatyczne blokady zwijaczy (ALR)
lub zaczepy pasów z blokadą służące do mocowania
fotelików dziecięcych. Więcej informacji można znaleźć
w punkcie „Montaż fotelika dziecięcego przy użyciu
pasów bezpieczeństwa samochodu”, w rozdziale
„Fotelik dziecięcy”. W poniższej tabeli zdefiniowano
rodzaj funkcji dla każdej pozycji siedzenia.
Kierowca Środek Pasażer
Pierwszy rząd n.d. n.d. ALR Drugi rząd ALR ALR ALR • n.d. — nie dotyczy
• ALR — automatyczna blokada zwijacza
Jeśli siedzenie pasażera jest wyposażone w system ALR
i jest wykorzystywane w zwykłym zastosowaniu:
Wyciągnąć taśmę pasa tylko na odległość umożliwiającą
wygodne przełożenie go przez środek tułowia
pasażera, tak by nie uruchomić systemu ALR. W
przypadku uruchomienia systemu ALR zwinięciu pasa
będzie towarzyszył dźwięk grzechotania. W takim
przypadku należy poczekać na całkowite zwinięcie
pasa, następnie ostrożnie wyciągnąć tylko taki odcinek
taśmy, który jest niezbędny do wygodnego przełożenia
go przez środek tułowia pasażera. Wsunąć klamrę do
sprzączki tak, by usłyszeć odgłos zatrzaśnięcia.
TRYB AUTOMATYCZNEJ BLOKADY
ZWIJACZA (ALR) (zależnie od wyposażenia)
W tym trybie pas barkowy zostaje wstępnie
zablokowany w sposób automatyczny. Pas będzie się
nadal wsuwał, aby zlikwidować luz pasa barkowego.
Tryb automatycznej blokady jest dostępny przy
wszystkich siedzeniach pasażerów z pasem biodrowo-
barkowym. Należy skorzystać z tego trybu
każdorazowo przy zakładaniu fotelika dziecięcego na
siedzeniu pasażera wyposażonym w pas z tą funkcją.
Dzieci do 12. roku życia powinny być zawsze właściwie
przypięte na tylnym siedzeniu.
185
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 194 of 372

położenia: zagłówki przesuwają się ku przodowi
pojazdu (patrz trzeci punkt procedury resetowania).
1. Chwycić zdetonowany zagłówek, siedząc na tylnymfotelu. (rys. 124)
2. Chwycić górną część zdetonowanego zagłówka, układając ręce w wygodnym położeniu.
3. Pociągnąć zagłówek w dół, następnie do tyłu
i ponownie w dół, aby ustawić mechanizm blokujący
we właściwym położeniu. (rys. 125) (rys. 126)
4. Przednia część aktywnego zagłówka wykonana z miękkiej pianki i wykładziny powinna się
zablokować w tylnej, plastikowej obudowie
zamykającej. (rys. 127) INFORMACJA:
• W przypadku trudności z przywróceniem położenia
początkowego aktywnych zagłówków należy zwrócić
się do autoryzowanego dealera.
• Ze względów bezpieczeństwa należy zlecić kontrolę
aktywnych zagłówków wykwalifikowanemu specjaliście
u autoryzowanego dealera.
AKTYWNA POKRYWA KOMORY SILNIKA
(zależnie od wyposażenia)
Aktywna pokrywa komory silnika to system, który
zmniejsza ryzyko obrażeń w przypadku potrącenia
pieszego poprzez uniesienie pokrywy komory silnika
w momencie uderzenia w przechodnia lub w inny
obiekt. System jest automatycznie uruchamiany(rys. 124)
Ułożenie rąk na aktywnym zagłówku
(rys. 125)
1 — Ruch w dół
2 — Ruch w tył
188
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 195 of 372

podczas jazdy w określonym przedziale prędkości. Aby
skutecznie działać w przypadku potrącenia pieszego,
system uruchamia się również w przypadku uderzenia
w inne obiekty.
Czujniki i elementy sterujące uruchamianiem
Elektroniczny moduł ochrony pieszych (EPPM) ocenia
zasadność uruchomienia elementów wykonawczych
w przypadku uderzenia w przód pojazdu. Bazując na
sygnałach z czujników uderzenia, moduł EPPM określa
moment uruchomienia elementów wykonawczych.
Czujniki uderzenia znajdują się w przednim zderzaku.
Moduł EPPM monitoruje gotowość elektronicznych
podzespołów wchodzących w skład systemu aktywnej
pokrywy komory silnika po przestawieniu wyłącznikazapłonu w położenie START lub ON/RUN. Jeśli
wyłącznik zapłonu znajduje się w położeniu LOCK,
ACC lub w położeniu wyłączonego zapłonu, system
aktywnej pokrywy komory silnika nie działa i nie
zostanie uruchomiony.
Moduł EPPM ma awaryjny układ zasilania, który może
uruchomić elementy wykonawcze nawet w przypadku
odcięcia zasilania z akumulatora lub odłączenia
akumulatora przed jego uruchomieniem.
Przegląd systemu aktywnej pokrywy komory
silnika
Jeśli moduł EPPM uruchomił system aktywnej pokrywy
komory silnika lub wykrył usterkę elementu systemu,
zapala się lampka ostrzegawcza poduszek(rys. 126)
3 — Końcowy ruch w dół, umożliwiający ustawienie
mechanizmu blokującego
(rys. 127) Aktywny zagłówek po przywróceniu położenia początkowego
189
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 196 of 372

powietrznych i elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC) wyświetla komunikat „SERVICE
ACTIVE HOOD” (Konieczny przegląd systemu
aktywnej pokrywy komory silnika) (zależnie od
wyposażenia). Jeśli po ponownym uruchomieniu
pojazdu zapali się lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych, system wyemituje pojedynczy sygnał
dźwiękowy. Dotyczy to również czynności
diagnostycznych, które powodują zapalenie lampki
ostrzegawczej poduszek powietrznych w momencie
wykrycia usterki systemu aktywnej pokrywy komory
silnika. Procedura diagnostyczna powoduje zapisanie
typu usterki. Jeśli lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych świeci się lub EVIC wyświetla komunikat
„SERVICE ACTIVE HOOD” (Konieczny przegląd
systemu aktywnej pokrywy komory silnika),
skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
W przypadku uruchomienia systemu aktywnej
pokrywy komory silnika pojazd należy naprawić
u autoryzowanego dealera. Konieczna jest naprawa
zawiasów pokrywy komory silnika i wymiana zespołu
elementów wykonawczych w celu przywrócenia
sprawności systemu.
Po uruchomieniu systemu aktywnej pokrywy komory
silnika położenie pokrywy komory silnika można
czasowo wyzerować poprzez dociśnięcie tego
elementu przy tylnej krawędzi, nad zawiasami.
Spowoduje to zwolnienie wewnętrznego ciśnienia
w każdym elemencie wykonawczym. Położenieczasowego wyzerowania pokrywy komory silnika
umożliwia zachowanie widoczności do przodu aż do
momentu naprawy pojazdu. Pokrywa komory silnika
ustawiona w takim położeniu znajduje się około 5 cm
nad powierzchnią zderzaka. (rys. 128)
Zespół przedniego zderzaka może mieć wpływ na
prawidłowe działanie systemu aktywnej pokrywy
silnika. W przypadku uderzenia w przód pojazdu,
nawet przy bardzo małej prędkości, bezwzględnie
należy sprawdzić i w razie potrzeby wymienić elementy
przedniego zderzaka.
INFORMACJA:
Po uruchomieniu systemu aktywnej
pokrywy komory silnika pojazd powinien zostać
natychmiast przewieziony do autoryzowanego dealera.
(rys. 128)
190
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 197 of 372

Aby zapobiec uszkodzeniom, nie uderzać
w tylną część pokrywy komory silnika
w celu przywrócenia jej początkowego
kształtu. Docisnąć tylną część pokrywy komory
silnika do dołu tak, aby element był ustawiony
około 5 mm nad zderzakiem. Umożliwi to
wyzerowanie obydwu zawiasów pokrywy komory
silnika.
OSTRZEŻENIE!
• Zignorowanie lampki ostrzegawczej
poduszki powietrznej na tablicy
wskaźników lub komunikatu „SERVICE ACTIVE
HOOD” (Konieczny przegląd systemu aktywnej
pokrywy komory silnika) EVIC może
spowodować brak działania aktywnej pokrywy
komory silnika. Jeśli lampka ostrzegawcza nie
zapala się w fazie kontroli żarówki przy
włączaniu zapłonu, pozostaje zapalona po
uruchomieniu silnika lub zapala się podczas
jazdy, należy natychmiast skontaktować się
z autoryzowanym dealerem.
(Dalej)(Dalej)
• Modyfikacje elementów wchodzących w skład
systemu aktywnej pokrywy komory silnika mogą
spowodować nieprawidłowe działanie systemu
w momencie, gdy będzie to konieczne. Nie
wykonywać modyfikacji elementów systemu ani
przewodów elektrycznych. Nie modyfikować
przedniego zderzaka ani nadwozia pojazdu. Nie
montować zderzaków ani nakładek zderzaków
pochodzących z rynku wtórnego.
• Próba naprawy elementów systemu aktywnej
pokrywy komory silnika we własnym zakresie
jest bardzo niebezpieczna. Należy ostrzec każdą
osobę, która wykonuje naprawdę pojazdu, że jest
on wyposażony w system aktywnej pokrywy
komory silnika.
• Nie próbować modyfikować żadnej części
systemu aktywnej pokrywy komory silnika we
własnym zakresie. Modyfikacje mogą
spowodować samoczynne uruchomienie lub
nieprawidłowe działanie systemu aktywnej
pokrywy komory silnika. Wszelkie czynności
związane z systemem aktywnej pokrywy komory
silnika musi wykonywać autoryzowany dealer.
(Dalej)
191
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 200 of 372

OSTRZEŻENIE!
• „UWAGA! W żadnym wypadku nie
montować fotelika dziecięcego
przeznaczonego do jazdy tyłem na siedzeniu
wyposażonym w czołową poduszkę
powietrzną!”. Informacje znajdują się na
etykietach umieszczonych na osłonie i na płacie
drzwi.
• W przypadku zderzenia nieprzypięte pasami
bezpieczeństwa dziecko, nawet bardzo małe,
może zostać wyrzucone z dużą siłą. Siła
niezbędna do utrzymania dziecka w ramionach
może być zbyt duża, niezależnie od siły, jaką
dysponuje dorosła osoba. Dziecko oraz inni
pasażerowie mogą doznać poważnych obrażeń.
Każde dziecko przewożone w samochodzie musi
być prawidłowo przypięte w sposób stosowny do
jego wielkości.
194
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 201 of 372

Grupa wagowaMiejsce siedzące (lub inne miejsce)
Przednie
siedzenie pasażera Tylny rząd,
skrajne siedzenie Tylny rząd,
środkowesiedzenie Środkowy
rząd, skrajne siedzenie Środkowy
rząd,
środkowe siedzenie
Grupa — do 10 kg X *U n.d. **U U
Grupa 0+ — do 13 kg X *U n.d. **U U
Grupa I – 9 do 18 kg X *U n.d. **U U
Grupa II – 15 do 25 kg X *U n.d. **U U
Grupa III — 22 do 36 kg X *U n.d. **U U
Znaczenie skrótów użytych w tabeli:
U = Możliwość stosowania „uniwersalnych” środków
zabezpieczających w danej grupie wagowej.
UF = Możliwość stosowania „uniwersalnych” środków
zabezpieczających ustawianych przodem do kierunku
jazdy w danej grupie wagowej.
L = Możliwość stosowania szczególnych środków
zabezpieczających wymienionych na załączonej liście.
Środki zabezpieczające mogą należeć do kategorii
„specjalny”, „zastrzeżony” lub „częściowo
uniwersalny”.
B = Zintegrowany środek zabezpieczający
przeznaczony dla danej grupy wagowej. X = Miejsce siedzące nieodpowiednie dla dziecka
z danej grupy wagowej.
* = Jeśli fotelik dziecięcy zostanie zamontowany
w trzecim rzędzie siedzeń, oparcie siedzenia
znajdującego się naprzeciw dziecka należy złożyć na
płasko w przypadku braku możliwości zablokowania
oparcia w położeniu wyprostowanym.
** = Jeśli fotelik dziecięcy zostanie zamontowany
w drugim rzędzie siedzeń, konieczne może być
przesunięcie przedniego siedzenia znajdującego się
naprzeciw dziecka do przodu, aby uniknąć kontaktu
siedzenia z fotelikiem dziecięcym.
195
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 202 of 372

Tabela dostępnych konfiguracji systemu ISOFIX
Grupa
wagowa Grupa
rozmiarowa MocowaniePrzednie
siedzenie pasażera Tylny rząd,
skrajne
siedzenie Tylny rząd,
środkowesiedzenie Środkowy
rząd,
skrajne prawe/ lewe
siedzenie Środkowy
rząd,
środkowe siedzenie Inne
miejsca
Nosidełko F ISO/L1 X X X **IUF / X **IUF X
G ISO/L2 X X X X / **IUF X X (1) X X X X X X
0 — do 10 kg E ISO/R1 X X X *IUF / *IUF *IUF X
(1) X X X X X X
0+ — do 13 kg E ISO/R1 X X X *IUF / *IUF *IUF X
D ISO/R2 X X X *IUF / *IUF *IUF X C ISO/R3 X X X *IUF / *IUF *IUF X (1) X X X X X X
I – 9 do 18 kg D ISO/R2 X X X *IUF / *IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF / *IUF *IUF X B ISO/F2 X X X IUF / IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X X IUF / IUF IUF X
A ISO/F3 X X X IUF / IUF IUF X (1) X X X X X X
II – 15 do 25 kg (1) X X X X X X
III – 22 do 36 kg (1) X X X X X X
Znaczenie skrótów użytych w tabeli:
(1) = W przypadku fotelika nieposiadającego
oznaczenia ISO/XX grupy rozmiarowej (A do G) dla
wybranej grupy wagowej producent pojazdu powinien określić zalecane miejsce montażu każdego fotelika
z systemu ISOFIX.
IUF = Odpowiednie dla fotelików dziecięcych ISOFIX
przeznaczonych do montażu przodem do kierunku
196
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS