FIAT FREEMONT 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, PDF Size: 5.64 MB
Page 231 of 372

SE O MOTOR NÃO ARRANCAR
AVISO!
Nunca coloque combustível nem qual-
quer outro líquido inflamável na aber-
tura da entrada de ar do carburador, numa ten-
tativa de efectuar o arranque do veículo. Isto
pode resultar num jacto de chamas, causando
graves ferimentos.
Não tente empurrar ou rebocar o veículo para
efectuar o arranque. Os veículos equipados com
transmissão automática não podem arrancar
desta forma. Combustível não queimado pode
entrar no conversor catalítico e, após o arranque
do motor, inflamar-se e danificar o conversor e o
veículo. Se o veículo tiver a bateria descarregada,
podem ser utilizados uns cabos auxiliares para
conseguir o arranque através de uma bateria
auxiliar ou de uma bateria de outro veículo. Se
for executado de uma forma incorrecta, este tipo
de arranque pode ser perigoso. Para obter mais
informações, consulte “Procedimentos de Arran-
que com Cabos Auxiliares” em “Em Emergência”. Limpar um Motor Afogado (Utilizando o
botão ENGINE START/STOP (Arrancar/
Desligar o Motor))
Se o motor não arrancar depois de ter seguido os
procedimentos de “Arranque Normal” ou “Tempo
Extremamente Frio”, é porque pode estar afogado.
Para limpar o excesso de combustível, prima e mante-
nha o pedal do travão, prima o pedal do acelerador até
ao fundo e mantenha-o, e prima e solte o botão
ENGINE START/STOP (ARRANCAR/DESLIGAR O
MOTOR) uma vez. O motor de arranque é accionado
automaticamente, trabalha durante 10 segundos e é
desaccionado. Depois disso, solte o pedal do acelera-
dor e o pedal do travão, aguarde 10 a 15 segundos e
repita o procedimento “Arranque Normal”.
APÓS O ARRANQUE
A velocidade de ralenti é controlada automaticamente
e diminuirá à medida que o motor vai aquecendo.
ARRANQUE NORMAL – MOTOR DIESEL
Utilizar o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor)
1. Coloque o interruptor da ignição na posição ON
premindo o botão ENGINE START/STOP
(ARRANCAR/DESLIGAR O MOTOR) duas vezes.
2. Observe a “Wait To Start Indicator Light” (Luz indicadora Aguardar para Arrancar) no painel de
instrumentos. Para mais informações, consulte “Pai-
nel de Instrumentos”, em “Luzes e Mensagens de
225
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃOLUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 232 of 372

Advertência”. Esta luz acende-se durante dez segun-
dos ou mais, dependendo da temperatura do motor.
Aguarde até que a “Wait To Start Indicator Light”
(Luz indicadora Aguardar para Arrancar) se apague
e o motor fica pronto a ligar.
3. NÃO carregue no acelerador. Para ligar o motor, a transmissão deve estar em PARK (ESTACIONAR)
ou NEUTRAL (PONTO MORTO). Prima o pedal do
travão (apenas transmissão automática) ou prima e
mantenha o pedal da embraiagem (apenas transmis-
são manual) enquanto prime e mantém o botão
ENGINE START/STOP (Arrancar/Desligar o mo-
tor). Solte o botão quando o motor começar a
trabalhar.
NOTA: O motor de arranque precisa de ficar accio-
nado durante 30 segundos em condições muito frias
até o motor começar a trabalhar. Se o veículo não
pegar, solte o botão. Aguarde 25-30 segundos e tente
de novo.
4. Após o motor começar a trabalhar, deixe-o ficar ao ralenti durante aproximadamente 30 segundos an-
tes de começar a conduzir. Isto permite ao óleo
circular e lubrificar o turbocompressor. Desligar o Motor Utilizando o Botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
1. Com o veículo parado, coloque a alavanca das mu-
danças em NEUTRAL (PONTO MORTO), e depois
prima e solte o botão ENGINE START/STOP
(ARRANCAR/DESLIGAR O MOTOR).
2. O interruptor da ignição regressa à posição OFF.
3. Coloque a alavanca das mudanças em primeira ou marchaatrás e depois aplique o travão de
estacionamento.
NOTA:
Se o interruptor da ignição for deixado na posição
ACC, o sistema desliga-se após 30 minutos de inactivi-
dade e a ignição muda para a posição OFF.
Se o interruptor da ignição for deixado na posição
RUN, o sistema desliga-se após 30 minutos de inactivi-
dade se a velocidade do veículo for 0 km/h e o motor
não estiver a trabalhar.
Se a velocidade do veículo for superior a 8 km/h, o
botão ENGINE START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) deve ser premido durante dois
segundos antes de o motor se desligar. O interruptor
da ignição permanecerá na posição ACC até o veículo
ser parado e o botão ser premido duas vezes para a
posição OFF.
226
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 233 of 372

“Arrefecimento” do Turbocompressor
NOTA:Deixar o motor a trabalhar ao ralenti após
uma utilização prolongada permite que o alojamento da
turbina arrefeça até à temperatura normal de funcio-
namento. O quadro seguinte é utilizado como guia para determi-
nar o tempo de funcionamento do motor ao ralenti
necessário para arrefecer suficientemente o turbo-
compressor antes de se desligar, dependendo do tipo
de condução e da quantidade de carga.
Quadro de “Arrefecimento” do Turbocompressor
Condições de Condução Carga Temperatura do Turbocom- pressorTempo ao Ralenti (em mi-
nutos) Antes de Desligar
Pára/Arranca Vazio Fria Menos de 1
Pára/Arranca Média Moderada 1
Velocidades de Auto-estrada Média Moderada 2
Tráfego de Cidade Peso Bruto Combinado Má ximoModerada
3
Velocidades de Auto-estrada Peso Bruto Combinado Má ximoModerada 4
Subida Inclinada Peso Bruto Combinado Má ximoQuente 5
227
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃOLUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 234 of 372

TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
Antes de sair do veículo, certifique-se de que o travão
de estacionamento está totalmente aplicado. Além
disso, certifique-se de que deixa a transmissão automá
tica em PARK (Estacionar) ou a transmissão manual em
REVERSE (Marchaatrás) ou na 1 velocidade.
Transmissão Manual – Para Versões/Mercados
onde esteja Disponível
A alavanca do travão de estacionamento fica situada na
consola central. Para aplicar o travão de estaciona-
mento, puxe a alavanca para cima o mais firmemente
possível. Para soltar o travão de estacionamento, puxe
a alavanca ligeiramente para cima, prima o botão cen-
tral e baixe a alavanca por completo. (fig. 141)Transmissão Automática – Para Versões/Mercados
onde esteja Disponível
O travão de estacionamento operado com o pé está
posicionado por baixo do canto inferior esquerdo do
painel de instrumentos. Para aplicar o travão de esta-
cionamento, carregue firme e totalmente no pedal do
travão de estacionamento. Para libertar o travão de
estacionamento, carregue no pedal do travão de emer-
gência uma segunda vez e comece a deixar o pé subir à
medida que vai sentindo o travão desengatar-se.
(fig. 142)
Quando o travão de estacionamento é aplicado com a
ignição ligada, acende-se a “Luz de Aviso dos Travões”
no grupo de instrumentos.(fig. 141)
Travão de estacionamento
(fig. 142)Travão de estacionamento
228
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 235 of 372

NOTA:
Quando o travão de estacionamento é aplicado e a
transmissão automática está engatada com uma mu-
dança, a “Luz de Aviso dos Travões” ficará a piscar. Se
for detectada a velocidade do veículo, soará um sinal de
aviso para alertar o condutor. Liberte completamente
o travão de estacionamento antes de tentar deslocar o
veículo.
Esta luz indica apenas que o travão de estaciona-
mento está accionado. Não indica o grau de acciona-
mento do travão.
Quando estacionar numa rampa, vire os pneus da
frente para o passeio numa descida e na direcção
contrária ao passeio numa subida. Em veículos equipa-
dos com transmissão automática, accione o travão de
estacionamento antes de colocar a alavanca das mu-
danças em PARK (Estacionar), caso contrário, o peso
sobre o mecanismo de bloqueio da transmissão pode
dificultar a saída da alavanca da posição de PARK
(Estacionar). O travão de estacionamento deve estar
sempre accionado quando o condutor não estiver no
veículo.
AVISO!
Nunca use a posição PARK (ESTACIO-
NAR) numa transmissão automática
como substituto do travão de estacionamento.
Quando estacionado, puxe sempre o travão de
estacionamento para evitar o movimento do ve-
ículo e possíveis danos materiais ou físicos.
Antes de sair do veículo, accione sempre o
travão de estacionamento, coloque a transmissão
em PARK (ESTACIONAR) e retire a chave inteli-
gente da ignição. Quando sair do veículo,
tranque-o sempre.
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo ou
com acesso a um veículo destrancado.
Deixar crianças não vigiadas num veículo é
perigoso por diversas razões. Uma criança ou
outras pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser advertidas de
que não devem tocar no travão de mão, pedal do
travão ou na alavanca das mudanças.
(Continuação)
229
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃOLUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 236 of 372

(Continuação)
Não deixe a chave inteligente na ignição ou nas
suas imediações e não deixe a função Keyless
Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem chave) nos
modos ACC ou ON/RUN (LIGADO/A TRABA-
LHAR). A criança pode fazer funcionar o co-
mando dos vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
Certifique-se de que o travão de estaciona-
mento está desengatado antes de começar a
conduzir, pois, se não o fizer, pode provocar a
falha dos travões e um acidente.
Active sempre completamente o travão de es-
tacionamento antes de deixar o veículo, senão
este pode começar a andar e causar danos ou
lesões. Além disso, não se esqueça de deixar a
transmissão automática em PARK (ESTACIO-
NAR) e a transmissão manual em marcha-atrás
ou na primeira velocidade. Caso não tenha este
cuidado, o veículo poderá começar a andar e
provocar danos ou acidentes.
Se a "Luz de Aviso dos Travões" continuar
acesa com o travão de estacionamento
desactivado, é indicada uma avaria no
sistema de travagem. Faça com que o veículo seja
imediatamente inspeccionado e reparado por um
concessionário autorizado.
230
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 237 of 372

TRANSMISSÃO MANUAL (para
versões/mercados onde esteja
disponível)
AVISO!
O utilizador ou outras pessoas podem
ficar feridas, se o veículo ficar abando-
nado sem ter o travão de estacionamento total-
mente aplicado. O travão de estacionamento
deve estar sempre accionado quando o condutor
não estiver no veículo, especialmente numa su-
perfície inclinada.
Prima totalmente o pedal da embraiagem antes de
engrenar as mudanças. À medida que solta o pedal da
embraiagem, prima ligeiramente o pedal do acelerador.
(fig. 143)
Utilize cada mudança pela ordem numérica; não salte
uma mudança. Coloque a transmissão na primeira
mudança (e não em terceira), quando iniciar o movi-
mento com o veículo parado. Se arrancar em terceira,
poderá danificar a embraiagem.
Na maior parte do tempo em que conduzir em cidade,
será mais fácil utilizar apenas as mudanças mais baixas.
Na condução constante em auto-estrada com ligeiras
acelerações, recomenda-se a sexta velocidade. Nunca conduza com o pé pousado sobre o pedal da
embraiagem nem procure manter o veículo numa co-
lina com o pedal da embraiagem parcialmente accio-
nado. Isso pode causar o desgaste anormal da embraia-gem.
Para engrenar a REVERSE (MARCHA-ATRÁS), puxe
para cima o anel situado abaixo do manípulo da ala-
vanca das mudanças e depois passe para a posição
REVERSE (R) (MARCHA-ATRÁS).
Nunca coloque a alavanca das mudanças na posição
REVERSE (MARCHA-ATRÁS) até o veículo estar com-
pletamente parado.
NOTA:
Com o tempo frio, até o lubrificante da
transmissão aquecer, poderá sentir que é preciso um
(fig. 143)
Padrão das mudanças (Seis velocidades)
231
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃOLUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 238 of 372

esforço ligeiramente maior para passar as mudanças.
Este facto é normal e não é nocivo para a transmissão. REDUÇÕES
Reduções adequadas melhoram o consumo de com-
bustível e prolongam a vida do motor.
Se saltar uma mudança durante uma re-
dução ou se reduzir a uma velocidade
demasiado elevada, poderá danificar o
motor, a transmissão ou a embraiagem.
Para manter uma velocidade segura e prolongar a vida
dos travões, reduza para segunda ou primeira quando
descer uma rampa muito inclinada.
Ao fazer uma curva ou subir uma rampa muito incli-
nada, reduza com antecedência para não sobreaquecer
o motor. TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (para
versões/mercados onde esteja
disponível)
A transmissão pode ficar danificada se
não forem observadas as seguintes pre-
cauções:
Coloque a alavanca das mudanças na posição
PARK (Estacionar) só depois de o veículo estar
completamente parado.
Não coloque nem retire a alavanca das mudan-
ças da posição REVERSE (Marcha-Atrás) antes de
o veículo estar completamente parado e o motor
a funcionar lentamente.
Não mude a alavanca das mudanças entre
PARK (Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás),
NEUTRAL (Ponto-morto) ou DRIVE (Marcha à
frente) quando o motor estiver a trabalhar acima
do ralenti.
Antes de meter qualquer mudança, pressione o
pedal do travão com o pé.
NOTA: Tem de carregar e manter carregado o pedal
do travão ao sair da mudança PARK (Estacionar).
232
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 239 of 372

AVISO!
É perigoso tirar a alavanca selectora
das mudanças da posição P (ESTACIO-
NAR) ou N (PONTO MORTO), se a velocidade
do motor for superior à velocidade de ralenti. Se
o seu pé não estiver firme no pedal do travão, o
veículo pode acelerar rapidamente para a frente
ou para trás. Poderá perder o controlo do veículo
e bater em alguém ou alguma coisa. Deve apenas
mudar de mudança quando o motor estiver ao
ralenti normalmente e quando o pé estiver firme
no pedal do travão.
A deslocação não intencional de um veículo
pode causar lesões em quem está dentro e perto
do veículo. Como em todos os veículos, nunca
deve sair de um veículo com o motor a funcionar.
Antes de sair do veículo, utilize sempre o travão
de estacionamento, coloque a mudança PARK
(Estacionar) e desligue o motor. Com a ignição na
posição OFF (Desligado), a alavanca das mudan-
ças fica bloqueada em PARK (Estacionar), impe-
dido o movimento indesejado do veículo.
Quando sair do veículo, tranque-o sempre.
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo ou
com acesso a um veículo destrancado.
(Continuação)(Continuação)
Deixar crianças não vigiadas num veículo é
perigoso por diversas razões. Uma criança ou
outras pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser advertidas de
que não devem tocar no travão de mão, pedal do
travão ou na alavanca das mudanças.
Não deixe a chave inteligente na ignição ou nas
suas imediações e não deixe a função Keyless
Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem chave) nos
modos ACC ou ON/RUN (LIGADO/A TRABA-
LHAR). A criança pode fazer funcionar o co-
mando dos vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
BLOQUEIO DA CHAVE DE IGNIÇÃO PARA
ESTACIONAMENTO
Este veículo está equipado com Bloqueio de Chave da
Ignição para Estacionamento, o que significa que a
alavanca das mudanças deve estar na posição PARK
(Estacionar) antes de ser possível desligar o motor.
Esta função impede que o condutor deixe inadvertida-
mente o veículo sem colocar a mudança PARK (Esta-cionar).
Este sistema também bloqueia a alavanca das mudanças
em PARK (Estacionar) quando o interruptor de ignição
estiver na posição OFF (Desligado).
233
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃOLUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 240 of 372

SISTEMA DE BLOQUEIO TRAVÃO/
MUDANÇA
Este veículo está equipado com Brake Transmission
Shift Interlock System (BTSI, Sistema de Bloqueio
Travão/Mudança) que mantém a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar), excepto se for utilizado
o travão. Para retirar a alavanca da posição PARK
(Estacionar), o interruptor da ignição tem de ser colo-
cado na posição ON/RUN (Ligar/A Trabalhar) (com o
motor a funcionar ou não) e o pedal do travão tem de
ser pressionado.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA DE SEIS
VELOCIDADES
O visor de posição da alavanca de mudanças (que se
encontra no painel de instrumentos) indica a mudança.
Deve pressionar o pedal de travão para retirar a ala-
vanca da posição PARK (Estacionar) (consulte Sistema
de Bloqueio Travão/Mudança, nesta secção). Para con-
duzir, retire a alavanca da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-Morto) e coloque na posição
DRIVE (Marcha à Frente).
A transmissão controlada electronicamente propor-
ciona um programa exacto das mudanças. O sistema
electrónico da transmissão é auto-calibrado, por isso,
as primeiras mudanças num novo veículo podem ser
um pouco bruscas. Esta é uma situação normal e a
regularidade das mudanças desenvolve-se após algumas
centenas de quilómetros.A deslocação de DRIVE (Marcha à Frente) para PARK
(Estacionar) ou REVERSE (MarchaAtrás) apenas deve
ser efectuada sem carregar o pedal do acelerador e
com o veículo parado. Certifique-se de que tem o pé
no pedal de travão quando desloca a alavanca entre
estas mudanças.
A alavanca de mudanças da transmissão tem as posi-
ções PARK (Estacionar), REVERSE (Marchaatrás),
NEUTRAL (Ponto-morto) e AutoStick
®. As mudanças
manuais podem ser realizadas com o controlo de
mudanças AutoStick
®(consulte “AutoStick
®” em “Ar-
ranque e Condução” para obter mais informações). Se
deslocar a alavanca das mudanças para a esquerda ou
para a direita (-/+) na posição AutoStick
®(por baixo
da posição Drive (Marcha à frente)) a mudança será
seleccionada manualmente e essa mesma mudança será
apresentada no painel de instrumentos como 6, 5, 4, 3,
2, 1. (fig. 144)
MUDANÇAS
NÃO acelere o motor quando mudar das posições
PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-Morto) para
outras mudanças.
PARK (Estacionar)
Esta mudança complementa o travão de estaciona-
mento, bloqueando a transmissão. O motor pode ar-
rancar nesta mudança. Nunca tente utilizar PARK (Es-
tacionar) quando o veículo estiver em movimento.
Aplique o travão de estacionamento quando deixar o
veículo nesta mudança.
234
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO