FIAT FREEMONT 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2013, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2013Pages: 404, tamaño PDF: 5.47 MB
Page 191 of 404

Utilice los botones de navegación del mando a distancia
(▴,▾,▸,◂) para recorrer los modos disponibles, y a
continuación pulse el botón ENTER (INTRO) del
mando a distancia para seleccionar el modo. Un mé
todo alternativo para cambiar de modo consiste en
pulsar continuamente el botón MODE (MODO) hasta
que el modo deseado aparezca destacado y luego
pulsar el botón ENTER (INTRO) del mando a distancia
para seleccionar el modo.
En un sistema de una sola pantalla, cuando está activo
un modo de vídeo (como DVD de vídeo, vídeo auxiliar,
etc.) y se selecciona el canal/pantalla 1 empleando el
conmutador selector del mando a distancia, la primera
pulsación del botón MODE (MODO) del mando a
distancia provoca que aparezca el menú de selección de
modo.
Menú de teclado numérico
(fig. 113)
Si la visualización del canal 1 o del canal 2 muestra un
botón de acción directa, la pulsación del botón ENTER
(INTRO) del mando a distancia activa un menú de
teclado numérico. Esta pantalla facilita la introducción
de una frecuencia del sintonizador, canal satélite o
número de pista específico. Para introducir el dígito
deseado:
1. Pulse los botones de navegación del mando a distan- cia (▴, ▾,▸,◂) hasta llegar al dígito deseado. 2. Cuando el dígito aparece destacado, pulse el botón
ENTER (INTRO) del mando a distancia para selec-
cionarlo. Repita estos pasos hasta haber introdu-
cido todos los dígitos.
3. Para borrar el último dígito, navegue hasta el botón Del (Borrar) y pulse el botón ENTER (INTRO) del
mando a distancia.
4. Una vez introducidos todos los dígitos, navegue hasta el botón Go (Ir) y pulse el botón ENTER
(INTRO) del mando a distancia.
Menú de disco
Cuando esté escuchando un disco CD de audio o CD
de datos, si se pulsa el botón MENU del mando a
distancia se muestra una lista de todos los comandos
(fig. 113) Menú de teclado numérico
185
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 192 of 404

que controlan la reproducción del disco. Utilizando las
opciones puede activar o cancelar la reproducción y la
reproducción aleatoria.
Ajustes de visualización
(fig. 114)
Cuando se está mirando una fuente de vídeo (DVD de
vídeo con disco en el modo de Reproducción, vídeo
aux, etc.), si se pulsa el botón SETUP (CONFIGURA-
CIÓN) del mando a distancia se activa el menú de
ajustes de visualización. Estos ajustes controlan la apa-
riencia del vídeo en la pantalla. Los ajustes predetermi-
nados de fábrica ya están fijados para que la visualiza-
ción sea óptima, de modo que en circunstancias
normales no es necesario cambiarlos.Para cambiar los ajustes, pulse los botones de navega-
ción del mando a distancia (▴,
▾) para seleccionar un
elemento, y luego pulse los botones de navegación del
mando a distancia (▸, ◂) para cambiar el valor del
elemento seleccionado en ese momento. Para resta-
blecer todos los valores nuevamente a los ajustes
originales, seleccione la opción de menú Default Set-
tings (Ajustes predeterminados) y pulse el botón EN-
TER (INTRO) del mando a distancia.
Disc Features (Características del disco) controla los
ajustes del reproductor de DVD a distancia (para las
versiones/automóviles equipados al efecto) del DVD
que se está mirando en el reproductor a distancia.
Cómo escuchar el audio con la pantalla
cerrada
Para escuchar solamente la parte de audio del canal con
la pantalla cerrada:
Fije el audio en la fuente y canal deseados.
Cierre la pantalla de vídeo.
Para cambiar el modo de audio actual, pulse el botón MODE (MODO) del mando a distancia. De esta
forma se seleccionará automáticamente el siguiente
modo de audio disponible sin utilizar el menú de
selección de modo.(fig. 114) Ajustes de visualización de la pantalla de vídeo
186
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 193 of 404

Cuando vuelve a abrirse la pantalla, la pantalla devídeo volverá a encenderse automáticamente y mos-
trará el medio o menú de visualización apropiado.
Si la pantalla está cerrada y no se oye el audio, com-
pruebe que los auriculares están encendidos (indicador
de encendido iluminado) y que el conmutador selector
de los auriculares se encuentra en el canal deseado. Si
los auriculares están encendidos, pulse el botón de
encendido del mando a distancia para activar el audio.
Si sigue sin oírse el audio, compruebe que los auricula-
res tengan instaladas pilas completamente cargadas.
¿Por qué el modo de la pantalla cambia
automáticamente?
Para simplificar el funcionamiento del VES™ con la
menor distracción posible del conductor, unas situacio-
nes específicas provocarán que la o las pantallas cam-
bien automáticamente al modo DVD. Estas situaciones
son:
La carga de un disco en el reproductor de DVD (si está equipado), La pulsación del botón PLAY (REPRODUCCIÓN) de
la carátula de control del reproductor de DVD con el
disco detenido o en pausa, o
La selección de banda AM/FM a través de la radio.
Si su vehículo no está equipado con el reproductor de
DVD independiente, las siguientes situaciones en la
radio provocarán que la o las pantallas cambien auto-
máticamente al modo de disco de la radio.
La carga de un disco en el reproductor de CD/DVD de la radio
La selección de banda AM/FM a través de la radio.
187
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 194 of 404

Entradas auxiliares
Para cada pantalla de vídeo hay una entrada de dispo-
sitivo auxiliar (enchufe hembra auxiliar) que se utiliza
para conectar fuentes externas de audio o vídeo al
VES™. Entre los ejemplos de dispositivos que se pue-
den conectar a las entradas auxiliares se incluyen re-
productores de música portátiles, cámaras de vídeo,
VCR, videojuegos y otros dispositivos con salida de
audio y/o vídeo. Los enchufes hembra auxiliares nor-
malmente están situados en la parte posterior de la
consola central o en uno de los paneles laterales del
vehículo, en la zona de los ocupantes traseros.(fig. 115)Cuando conecte una fuente externa a la entrada AUX,
asegúrese de acatar la codificación por color conven-
cional para los enchufes hembra del VES™:
1. Entrada de vídeo (amarillo)
2. Entrada de audio izquierdo (blanco)
3. Entrada de audio derecho (rojo)
Utilización de enchufes hembra de entrada de
audio/vídeo auxiliar (AUX)
Baje la pantalla o pulse el botón de encendido del
mando a distancia para encender la pantalla.
Enchufe las salidas de audio y/o vídeo de un disposi- tivo externo con el volumen subido a un enchufe
hembra AUX (asegúrese de que coincida la codifica-
ción por color: el vídeo es amarillo, el audio iz-
quierdo es blanco y el audio derecho es rojo). A
continuación, navegue al modo AUX1 del VES o
AUX2 del VES en la pantalla de selección de modo.
Para salir del modo AUX, utilice el botón MODE (MODO) del mando a distancia. (Consulte las ins-
trucciones en la sección Menú de selección de modo
de este manual).(fig. 115)
188
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 195 of 404

CONTROL DE iPod®/USB/MP3
(para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Esta función permite conectar un iPod
®o un disposi-
tivo USB externo al puerto USB.
El control de iPod
®ofrece soporte para los dispositi-
vos iPod
®
Mini, 4G, Photo, Nano, 5G e iPhone
®.
Puede que ciertas versiones de software de iPod
®no
ofrezcan soporte completo para las funciones de con-
trol de iPod
®. Por favor, visite el sitio web de Apple
para comprobar si existen actualizaciones de software.
Para obtener más información, consulte el manual del
usuario del sistema táctil Uconnect Touch™. MANTENIMIENTO DE DISCOS
CD/DVD
Para mantener los discos de CD/DVD en buen estado,
adopte las precauciones siguientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evitando tocar la
superficie.
2. Si el disco se ha ensuciado, limpie la superficie con un paño suave, limpiando desde el centro hacia los
bordes.
3. No aplique papel o cinta adhesiva al disco y evite rayarlo.
4. No utilice disolventes tales como bencina, dilu- yente, limpiadores o pulverizadores antiestáticos.
5. Una vez utilizado, guarde el disco en su caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz solar.
7. No guarde el disco en lugares cuya temperatura pueda subir demasiado.
NOTA: Si tiene dificultades a la hora de reproducir
un disco en particular, este podría estar dañado (p. ej.,
puede que esté rayado, que no presente la capa reflec-
tante o que presente pelusa, humedad o vapor), que
sea demasiado grande o que tenga codificación de
protección. Intente con un disco que sepa que está en
buenas condiciones antes de intentar reparar el repro-
ductor de discos compactos.
189
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 196 of 404

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y
LOS TELÉFONOS MÓVILES
En determinadas circunstancias, un teléfono móvil en-
cendido dentro de su vehículo puede provocar que la
radio funcione de forma errática o ruidosa. Estas cir-
cunstancias pueden reducirse o eliminarse cambiando
de posición la antena del teléfono móvil. Esta circuns-
tancia no resulta perjudicial para la radio. Si el funcio-
namiento de la radio no se corrige satisfactoriamente al
cambiar la posición de la antena, se recomienda bajar el
volumen, o apagarla durante el funcionamiento del
teléfono móvil.AGREGADO DE COMBUSTIBLE
TAPÓN DE BOCA DE LLENADO DE
COMBUSTIBLE (TAPÓN DE GASOLINA)
(para las versiones/automóviles equipados al
efecto)
El tapón de la gasolina se encuentra detrás de la puerta
de llenado de combustible, en el lado izquierdo del
vehículo. Si dicho tapón se pierde o se daña, asegúrese
de cambiarlo por un tapón diseñado para su uso en este
vehículo.
(fig. 116)
(fig. 116)
Tapón de boca de llenado de combustible (tapón de la gasolina)
190
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 197 of 404

Tapón de boca de llenado de combustible con
bloqueo (para las versiones/automóviles equi-
pados al efecto)
Su vehículo puede estar equipado con un tapón de
combustible con bloqueo. Utilice la llave de hoja están
dar para abrir/cerrar este tapón de combustible.
NOTA:Al extraer el tapón de boca de llenado del
combustible, coloque la atadura del mismo en el gan-
cho, situado en el refuerzo de puerta de llenado de
combustible.
El uso de un tapón de tubo de llenado
(tapón de la gasolina) inadecuado para
el depósito de combustible podría provo-
car un desperfecto en el sistema de combustible o
en el sistema de control de emisiones.
Un tapón de la gasolina que se ajuste mal
podría permitir la entrada de impurezas al sis-
tema de combustible.
Un tapón de la gasolina que se ajuste mal
puede provocar que se encienda la luz indicadora
de averías (MIL).
Para evitar las salpicaduras de combustible y el
llenado excesivo, no sobrepase el nivel del depó
sito una vez llenado. Cuando el surtidor de com-
bustible emita un chasquido o se pare, significa
que el depósito está lleno.
191
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 198 of 404

ADVERTENCIA
Nun
ca encienda cigarrillos o cual-
quier otro artículo de fumar estando en
el vehículo o cerca del mismo cuando éste no
tenga colocado el tapón de gasolina o mientras se
esté llenando el depósito.
Nunca agregue combustible al vehículo con el
motor en marcha.
Se puede producir un incendio si se llena un
depósito portátil situado en el interior del
vehículo. Podría sufrir quemaduras. Mientras
está llenando los contenedores de gasolina, pón
galos siempre en el suelo.
Si no se acata esta advertencia podrían pro-
ducirse lesiones de gravedad o mortales.
NOTA:
Apriete el tapón de la gasolina hasta que se oiga un chasquido. Será indicativo de que el tapón de la
gasolina se ha apretado correctamente. La luz MIL
podría encenderse en el grupo de instrumentos si el
tapón de la gasolina no se ha fijado apropiadamente.
Asegúrese de que el tapón de la gasolina está apre-
tado cada vez que reponga combustible.
Cuando el surtidor de combustible emita un chas- quido o se pare, significa que el depósito está lleno. MENSAJE DE TAPÓN DE BOCA DE
LLENADO DE COMBUSTIBLE FLOJO (para
las versiones/mercados que incluyen esta
función)
Si el sistema de diagnóstico del vehículo determina que
el tapón de boca de llenado del combustible está flojo,
mal colocado o dañado, el mensaje "Check Gascap"
(Comprobar tapón de la gasolina) se mostrará en el
centro de información electrónica del vehículo (EVIC).
Si esto ocurre, apriete el tapón de la boca de llenado de
combustible y pulse el botón de de contador de tra-
yecto para apagar el mensaje. Si el problema persiste, el
mensaje volverá a aparecer la próxima vez que se ponga
en marcha el vehículo.
192
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 199 of 404

SEGURIDAD
SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES
Algunas de las funciones de seguridad más importantes
que posee su vehículo son los sistemas de sujeción:
Cinturones de caderas y hombro de tres puntos para todas las posiciones de asiento
Airbag delanteros avanzados para el conductor y el acompañante
Reposacabezas activos suplementarios (AHR) situa- dos encima de los asientos delanteros (incorporados
en los reposacabezas) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
Airbags de cortina laterales inflables suplementarios (SABIC) que abarcan la parte lateral de los asientos
en la parte delantera, segunda y tercera fila del
conductor y los acompañantes sentados junto a una
ventanilla
Airbags laterales montados en asientos suplementa- rios
Columna y volante con absorción de energía Protectores de rodillas y rodilleras para los ocupan-
tes de los asientos delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros incorporan pretensores que pueden mejorar la protección de los
ocupantes controlando la energía que estos reciben
durante un impacto
En caso de que transporte niños demasiado pequeños
como para utilizar cinturones de adultos, los cintu-
rones de seguridad o la característica ISOFIX también
podrán utilizarse para fijar sistemas de sujeción para
bebés y niños. Para mayor información, consulte ISO-
FIX — Sistema de anclaje de asientos para niños.
NOTA: Los airbags delanteros avanzados cuentan
con un diseño de inflador de varias etapas. Esto per-
mite que el airbag disponga de diferentes índices de
inflado, en función de diversos factores, entre los que
se incluyen la fuerza y el tipo de colisión.
Preste especial atención a la información contenida en
esta sección. Esta le indicará cómo utilizar correcta-
mente el sistema de sujeción para que usted y sus
acompañantes disfruten de la mayor seguridad posible.
193
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE
Page 200 of 404

ADVERTENCIA
Si el cinturón de seguridad no está co-
rrectam
ente abrochado, en caso de pro-
ducirse una colisión, usted y sus pasajeros po-
drían sufrir lesiones mucho más graves. Pueden
golpearse con el interior del vehículo o con otros
pasajeros, o salir despedidos del vehículo. Asegú
rese siempre de que tanto usted como sus pasa-
jeros tengan el cinturón de seguridad correcta-
mente abrochado.
Abróchese el cinturón aunque se considere un exce-
lente conductor e incluso en los viajes cortos. Puede
ser que un conductor imprudente provoque una coli-
sión en la que usted se vea involucrado. Esto puede
ocurrir tanto lejos de su hogar como en su propia calle.
Las investigaciones han demostrado que los cinturones
de seguridad salvan vidas y pueden reducir la gravedad
de las lesiones provocadas por colisiones. Algunas de
las peores lesiones se producen cuando las personas
salen despedidas del vehículo. Los cinturones de segu-
ridad reducen la posibilidad de ser expulsado del
vehículo y el riesgo de lesiones provocadas por golpes
que se puedan producir contra el interior del vehículo.
Todos los ocupantes de un vehículo a motor deben
llevar abrochados los cinturones de seguridad en todo
momento. CINTURONES DE CADERAS Y HOMBRO
Todas las posiciones de asiento de su vehículo están
equipadas con una combinación de cinturones de segu-
ridad de caderas y hombro.
El retractor de la correa del cinturón está diseñado
para bloquearse durante paradas muy repentinas o
colisiones. Esta característica permite que, en condi-
ciones normales, la parte del cinturón correspondiente
al hombro pueda moverse libremente con los movi-
mientos del usuario. Sin embargo, en caso de colisión,
el cinturón se bloqueará y reducirá el riesgo de resultar
golpeado contra el interior del vehículo o salir despe-
dido del mismo.
ADVERTENCIA
Es
peligroso viajar en las zonas de
carga, tanto dentro como fuera del
vehículo. En caso de colisión, quienes viajen en
esas zonas tienen muchas más probabilidades de
sufrir lesiones de gravedad o mortales.
No permita que nadie viaje en una zona del
vehículo que no disponga de asientos y cintu-
rones de seguridad.
Asegúrese de que cada persona que viaje en su
vehículo lo haga en un asiento y use el cinturón
de seguridad correctamente.
(Continuación)
194
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE