FIAT FULLBACK 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 336, tamaño PDF: 12.66 MB
Page 31 of 336

Para bloquear sin utilizar la llave
Ponga el mando de bloqueo interior (1)
en la posición de bloqueo, y cierre la
puerta (2).
NOTA La puerta del conductor no se
puede bloquear mediante el mando de
bloqueo interior mientras dicha puerta
está abierta.
Recordatorio de la llave de
encendido
Excepto vehículos equipados con
sistema de funcionamiento sin llave
Si el interruptor de encendido se
desactiva y la puerta del conductor se
abre con la llave en el interruptor de
encendido, el zumbador de
recordatorio de la llave sonará
intermitentemente para recordarle que
extraiga la llave.Mecanismo de “prevención de llave
olvidada”
Si la llave está en el interruptor de
encendido o el modo de
funcionamiento no está en OFF, al
empujar el mando de bloqueo hacia
adelante con la puerta del conductor
abierta, el mando de bloqueo volverá
automáticamente a la posición de
desbloqueo.
Para abrir o cerrar la puerta trasera
(cabina Club)
Es posible abrir o cerrar la puerta
trasera mientras la puerta delantera
está abierta.
1. Abra por completo la puerta
delantera.
2. Tire del tirador (A) de la puerta
trasera.
3. Abra la puerta trasera.
4. Al cerrar estas puertas, cierre la
puerta delantera tras cerrar la trasera.
14) 15) 16) 17) 18) 19)
CIERRES
CENTRALIZADOS DE LAS
PUERTAS
La operación continua repetida entre
bloqueo y desbloqueo podría activar el
circuito de protección incorporado de
los sistemas de cierre centralizado de
las puertas e impedir que el sistema
funcione. Si esto ocurre, espere
aproximadamente 1 minuto antes de
accionar el sistema de cierre
centralizado de las puertas.
Todas las puertas pueden bloquearse y
desbloquearse como se describe a
continuación.
Puerta del conductor con llave
La llave de la puerta del conductor
bloquea o desbloquea las puertas.
A — Bloqueo
B — Desbloqueo
30AHA105479
31AHA104036
32AHA105453
29
Page 32 of 336

NOTA Si el vehículo está equipado con
el sistema de funcionamiento sin llave,
la puerta del conductor podrá
bloquearse o desbloquearse con la
llave de emergencia. Consulte “Llave de
emergencia”.
Puerta del conductor con mando de
bloqueo interior
El mando de bloqueo de la puerta del
conductor bloquea o desbloquea todas
las puertas.
A — Bloqueo
B — Desbloqueo
NOTA Tenga cuidado para no bloquear
las puertas mientras la llave está dentro
del vehículo al salir de él.Bloqueo automático de puertas
sensible a la velocidad (con
mecanismo de desbloqueo sensible
a colisión)
Todas las puertas se bloquean
automáticamente cuando la velocidad
del vehículo sobrepasa
aproximadamente 15 km/h. Además,
todas las puertas se desbloquean
cuando el vehículo sufre una colisión y
se produce un impacto que podría ser
muy peligroso para los ocupantes. Esto
sirve como preparación para
actividades de rescate si ocurre un
accidente imprevisto.
20)
NOTA Aunque el vehículo sufra una
deformación severa debido a una
colisión, etc., dependiendo de la
posición del ángulo de colisión, además
de la forma y la condición del otro
objeto que interviene en la colisión, es
posible que las puertas no se
desbloqueen. La extensión de la
deformación o los daños al vehículo no
guarda necesariamente una correlación
con el desbloqueo de las puertas.
NOTA Estas funciones están activadas
cuando el vehículo se envía desde la
fábrica. Si desea desactivar o activar
estas funciones, póngase en contacto
con un concesionario Fiat.Desbloqueo con el interruptor de
encendido, el interruptor del motor
o la palanca selectora
Es posible desbloquear todas las
puertas en cualquier momento como se
indica a continuación.
Vehículos con transmisión manual —
Cuando el interruptor de encendido se
gira a la posición “LOCK” o el modo de
funcionamiento se pone en OFF.
Vehículos con transmisión automática
— Cuando la palanca selectora se
coloca en la posición “P”
(estacionamiento) y el modo de
funcionamiento está en ON. O bien,
cuando el modo de funcionamiento se
pone en OFF.
Estas funciones están desactivadas
cuando el vehículo se envía desde la
fábrica. Si desea desactivar o activar
estas funciones, póngase en contacto
con un concesionario Fiat.
SISTEMA DE
INTERBLOQUEO
El sistema de interbloqueo contribuye a
evitar el robo. Cuando el sistema de
entrada sin llave o la función de
funcionamiento sin llave se ha utilizado
para bloquear todas las puertas, el
sistema de interbloqueo imposibilita
desbloquear las puertas con los
mandos de bloqueo interiores.
33AHA105466
30
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 33 of 336

NOTA No ponga el sistema de
interbloqueo cuando haya alguien
dentro del vehículo. Con el sistema de
interbloqueo puesto, no es posible
desbloquear las puertas con los
mandos de bloqueo interiores. Si por
error establece el sistema de
interbloqueo, desbloquee las puertas
con el interruptor UNLOCK de la llave o
mediante la función de funcionamiento
sin llave.
Ajuste del sistema
1. Gire el interruptor de encendido a la
posición “LOCK” y, a continuación,
extraiga la llave (vehículos con sistema
de entrada sin llave), o ponga el modo
de funcionamiento en OFF (vehículos
con sistema de funcionamiento sin
llave).
2. Salga del vehículo. Cierre todas las
puertas.
3. Pulse el interruptor LOCK (A) de la
llave, el interruptor de bloqueo/
desbloqueo de la puerta del conductor
o del pasajero delantero (C) para
bloquear todas las puertas. Los
intermitentes parpadearán una vez.
4. Pulse el interruptor de nuevo antes
de que transcurran 2 segundos. Los
intermitentes parpadearán tres veces
para indicar que el sistema de
interbloqueo se ha establecido.NOTA Si pulsa una vez el interruptor
LOCK (A) de la llave con el sistema de
interbloqueo establecido, los
intermitentes parpadearán tres veces,
por lo que es posible confirmar que
dicho sistema está establecido.
Cancelación del sistema
Cuando se realiza la siguiente
operación, las puertas se desbloquean
y el sistema de interbloqueo se cancela
simultáneamente.Se pulsa el interruptor UNLOCK (B)
de la llave.
El interruptor de bloqueo/desbloqueo
de la puerta del conductor o del
pasajero delantero (C) se pulsa
mientras lleva consigo la llave de
funcionamiento sin llave.
NOTA Si se abre una puerta antes de
30 segundos después del desbloqueo,
las puertas volverán a bloquearse
automáticamente y el sistema de
interbloqueo se establecerá de nuevo
de manera simultánea.
NOTA Aunque no sea posible usar el
sistema de entrada sin llave o la función
de funcionamiento sin llave para
desbloquear las puertas, será posible
utilizar la llave para desbloquear la
puerta del conductor. Cuando la llave
se utiliza para desbloquear la puerta del
conductor, el sistema de interbloqueo
se cancela solamente para dicha
puerta. Si posteriormente desea
desbloquear todas las demás puertas,
gire el interruptor de encendido a la
posición “ON” o “ACC”, o ponga el
modo de funcionamiento en ON o
ACC.
NOTA Es posible ajustar el tiempo que
transcurre entre la pulsación del
interruptor UNLOCK (B) de la llave o el
interruptor de bloqueo/desbloqueo de
la puerta del conductor o del pasajero
delantero (C) y el bloqueo automático.
Para obtener información detallada,
34AA0111155
35AHA106450
31
Page 34 of 336

póngase en contacto con un
concesionario Fiat.
NOTA Es posible bloquear las puertas
y establecer el sistema de interbloqueo
a la vez con una sola pulsación del
interruptor LOCK (A) de la llave, el
interruptor de bloqueo/desbloqueo de
la puerta del conductor o del pasajero
delantero (C). Para obtener información
detallada, póngase en contacto con un
concesionario Fiat.
Comprobación del sistema
Abra todas las ventanas de las puertas
y, a continuación, establezca el sistema
de interbloqueo. (Consulte “Ajuste del
sistema”). Tras establecer el sistema de
interbloqueo, acceda al interior del
vehículo a través de las ventanas y
confirme que no puede desbloquear las
puertas con los mandos de bloqueo.
NOTA Si necesita consejo sobre cómo
establecer el sistema de interbloqueo,
póngase en contacto con un
concesionario Fiat.PUERTAS TRASERAS
CON PROTECCIÓN PARA
NIÑOS (doble cabina)
A — Bloqueo
B — Desbloqueo
La protección para niños evita que las
puertas se abran accidentalmente, en
especial cuando hay niños pequeños
en el asiento trasero.
Hay una palanca en cada puerta
trasera. Si la palanca se pone en la
posición de bloqueo, la puerta trasera
no se podrá abrir con el tirador interior.
Para abrir la puerta trasera mientras se
utiliza la protección para niños, tire del
tirador exterior de la puerta. Si la
palanca se sitúa en la posición de
“desbloqueo”, el mecanismo de
protección para niños no funcionará.
21) 22) 23)
PORTÓN TRASERO
Para abrirlas
Suba el tirador y baje el portón trasero.
Para cerrar
Suba el portón trasero y ciérrelo con
suficiente fuerza para enganchar el
conjunto en su posición firmemente.
24) 25) 26) 27) 28) 29)
36AHA10186237AHA101875
38AHA101888
32
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 35 of 336

Para girarlo hacia abajo
30) 31)
El portón trasero puede girarse hacia
abajo en dos fases, excepto en algunos
modelos. Para bajarlo a la segunda
fase, proceda como se indica a
continuación:
1 — Gire y abra el portón trasero a la
primera posición. A continuación,
súbalo a la posición mostrada en la
ilustración mientras sujeta la
articulación o el cable (1).
2 — Retire el cable (1) en un lado
mientras alinea el orificio del cable con
el gancho (2).3 — Retire el cable en el otro lado de la
misma manera, y gire el portón trasero
hacia abajo lentamente.
ADVERTENCIA
11)Compruebe que las puertas están
cerradas: es peligroso conducir con las
puertas sin estar completamente cerradas.12)No deje NUNCA niños solos en el
interior del vehículo, y mucho menos deje
el vehículo con las puertas desbloqueadas
en un lugar al que los niños puedan
acceder con facilidad, ya que estos
pueden producirse lesiones graves o
incluso mortales. Asimismo, asegúrese de
que los niños no accionan nada de manera
inadvertida.
13)Tenga cuidado para no bloquear las
puertas mientras la llave está dentro del
vehículo.
14)Al abrir la puerta trasera, confirme que
el ocupante del asiento delantero se ha
quitado el cinturón de seguridad antes de
abrir la puerta trasera. Si abre la puerta
trasera con el cinturón de seguridad del
asiento delantero puesto, el ocupante del
asiento delantero puede apretarse con el
cinturón bloqueado y podría producirse
lesiones graves.
15)Al cerrar la puerta trasera, asegúrese
de no pillarse las manos ni los dedos con
las puertas.
16)Antes de conducir, compruebe que la
puerta trasera está firmemente cerrada. Si
alguna puerta está entreabierta, la luz de
advertencia de puerta entreabierta se
iluminará. Si alguna puerta no está
completamente cerrada, la puerta trasera
podría abrirse durante la conducción y ello
podría provocar un accidente como, por
ejemplo, que los ocupantes salgan
despedidos del vehículo.
17)Al abrir o cerrar la puerta trasera,
observe los siguientes puntos. Si no los
sigue, su vehículo podría sufrir daños. No
abra ni cierre la puerta trasera y la
delantera a la vez.
39AHA113263
40AHA113276
41AHA112934
33
Page 36 of 336

18)No abra ni cierre la puerta trasera si la
puerta delantera no está completamente
abierta.
19)No cierre la puerta trasera después de
cerrar la delantera.
20)Cuando el mecanismo de bloqueo
automático de puertas sensible a la
velocidad/desbloqueo de puertas sensible
a colisión no funcione en las siguientes
condiciones, haga que el vehículo sea
inspeccionado por un concesionario Fiat
inmediatamente. 1– La puerta no se
bloquea automáticamente incluso cuando
la velocidad del vehículo sobrepasa
aproximadamente 15 km/h.2—Lapuerta
se desbloquea automáticamente durante la
conducción. 3 — Aunque el interruptor de
encendido o el modo de funcionamiento
esté en ON, la luz de advertencia del SRS
no se enciende o permanece encendida. 4
— La luz de advertencia del SRS se
enciende durante la conducción.5—El
sistema de cierre centralizado se ha
averiado.
21)Al conducir con un niño en el asiento
trasero, use la protección para niños a fin
de evitar la apertura accidental de la
puerta, lo cual puede causar un accidente.
22)Si el bloqueo para niños se ha
accionado y se ha realizado el
procedimiento de bloqueo descrito
anteriormente, la puerta no se abrirá con el
tirador interno de apertura: en este caso,
para abrir la puerta, deberá utilizarse el
tirador exterior. El botón de cierre/apertura
centralizada de las puertas no se desactiva
al accionar el cierre de emergencia.23)Utilice siempre este dispositivo cuando
transporte niños. Tras accionar el bloqueo
para niños en las dos puertas traseras,
compruebe que efectivamente se ha
accionado intentando para ello abrir una
puerta con el tirador interno.
24)No se sitúe detrás del tubo de escape
cuando cargue y descargue equipaje. El
calor del escape podría provocar
quemaduras.
25)Preste atención para no pillarse los
dedos en el portón trasero.
26)No pese el portón trasero.
27)Antes de conducir, compruebe que el
portón trasero está firmemente cerrado. Si
el portón trasero se abre mientras conduce
el vehículo, los objetos guardados en el
área de carga podrían caer en la carretera.
28)Una vez accionado el sistema de
interbloqueo, es imposible abrir las puertas
desde el interior del vehículo. Por tanto,
antes de accionar el sistema, compruebe
que no hay nadie dentro. Si la pila del
mando a distancia está agotada, el
sistema podrá desactivarse solamente
insertando el inserto metálico de la llave en
alguna de las cerraduras de la puerta
como se describe anteriormente: en este
caso, el dispositivo permanece activo
solamente para las puertas traseras.
29)Este sistema accionado por muelles
tiene fuerzas de activación diseñadas para
un óptimo confort. Golpes accidentales o
una fuerte ráfaga de viento pueden liberar
los muelles y cerrar las puertas
espontáneamente.
30)En vehículos con parachoques trasero,
no gire nunca hacia abajo el portón
trasero, ya que podría dañarse.
31)No cierre nunca el portón trasero con
la articulación o el cable sin enganchar.ASIENTOS
AJUSTE DEL ASIENTO
Ajuste el asiento del conductor de
manera que esté cómodo y que pueda
llegar a los pedales, volante,
interruptores, etc., mientras mantiene
un campo de visión despejado.
32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45)
10)
ASIENTOS DELANTEROS
Tipo manual
1 — Para ajustar hacia adelante o hacia
atrás: Levante la palanca, ajuste el
asiento en la posición deseada y suelte
la palanca.
2 — Para reclinar el respaldo: Tire de la
palanca hacia arriba, inclínese hacia
atrás hasta la posición deseada y suelte
la palanca.
42AHA105626
34
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 37 of 336

3 — Para ajustar la altura del cojín del
asiento (lado del conductor solamente
en cabina Club y doble cabina): Gire el
mando y ajuste la altura del cojín del
asiento en la posición deseada.
Tipo potente (si se proporciona)
1 — Para ajustar hacia adelante o hacia
atrás: Accione el interruptor como se
indica mediante las flechas, y ajuste el
asiento en la posición deseada.
2 — Para reclinar el respaldo: Accione
el interruptor como se indica mediante
las flechas, y ajuste el ángulo del
respaldo en la posición deseada.
3 — Para ajustar la altura del asiento:
Accione el interruptor como se indica
mediante las flechas, y ajuste la altura
del asiento en la posición deseada. Si
se acciona todo el interruptor, se
moverá todo el asiento.4 — Para ajustar el ángulo del cojín del
asiento: Accione el interruptor como se
indica mediante las flechas, y ajuste el
ángulo del cojín del asiento en la
posición deseada.
NOTA Para evitar que la batería se
agote, accione el interruptor con el
motor en marcha.
Asiento del pasajero (cabina simple
y doble cabina)
Para acceder a la caja de herramientas
a bordo (cabina simple): pliegue hacia
adelante el respaldo del asiento del
pasajero. Consulte “Herramientas, gato
y manivela del gato”. Tire de la banda y
pliegue el respaldo hacia adelante.
Para reclinar el respaldo: tire de la
banda; a continuación, inclínese hacia
atrás hasta la posición deseada y suelte
la banda.Asientos climatizados
Los asientos climatizados pueden
operarse con el interruptor de
encendido o el modo de
funcionamiento en ON. Accione el
interruptor como indican las flechas. La
luz indicadora (A) se iluminará mientras
el calentador esté encendido.
1. (HI) — Calentador alto (para
calentamiento rápido). 2. Calentador
apagado. 3. (LO) — Calentador bajo
(para mantener el asiento caliente).
46)
11) 12) 13) 14) 15) 16)
43AHA105639
44AHA105642
45AHA106216
35
Page 38 of 336

ASIENTO TRASERO
(cabina Club y doble
cabina).
Cuando una persona se siente en la
posición de asiento intermedia del
asiento trasero, ajuste el
reposacabezas a la altura en la que se
bloquee en su posición. Consulte
“Reposacabezas”.
Para plegar el respaldo hacia
adelante (doble cabina)
Tire de la banda hacia arriba en la parte
superior del respaldo y pliéguelo hacia
adelante.Para volver
Suba el respaldo hasta que se bloquee
de manera segura en su sitio.
Empuje y tire del respaldo ligeramente
para comprobar que se ha fijado.
Para plegar el cojín del asiento
hacia arriba (cabina Club)
Los cojines del asiento derecho e
izquierdo pueden plegarse hacia arriba
por separado.
Para plegar los cojines del asiento hacia
arriba, súbalos.
Fije firmemente el cojín del asiento
enganchando la banda de retención (A)
en el reposacabezas (B) del asiento
trasero.Reposabrazos (doble cabina)
Para usar el reposabrazos, pliéguelo
hacia abajo.
Para volver a ponerlo en la posición
original, empújelo hacia atrás (en el
respaldo) hasta que quede al ras con el
asiento (doble cabina).
NOTA No se suba al reposabrazos ni
se siente en él. Si lo hace, el
reposabrazos podría dañarse.
46AHA102999
47AHA10399648AHA105121
49AHA103000
36
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
Page 39 of 336

NOTA La superficie superior del
reposabrazos contiene un portavasos
para los ocupantes del asiento trasero.
Consulte “Portavasos”.
ADVERTENCIA
32)Todos los ajustes se deben realizar con
el vehículo detenido.
33)No intente ajustar el asiento mientras
conduce. Si lo hace, puede perder el
control del vehículo y provocar un
accidente. Una vez realizados los ajustes,
asegúrese de que el asiento está
bloqueado en su posición; para ello,
intente moverlo hacia adelante y hacia
atrás sin utilizar el mecanismo de ajuste.
34)Después de soltar la palanca de ajuste,
compruebe siempre que el asiento se haya
quedado bloqueado en las guías, para lo
que debe intentar moverlo hacia adelante y
hacia atrás, ya que si no está bloqueado,
el asiento se puede mover de forma
inesperada y hacerle perder el control del
vehículo.
35)Para lograr la máxima seguridad,
mantenga el respaldo del asiento en
posición totalmente vertical, reclínese
sobre él y asegúrese de que el cinturón de
seguridad encaja perfectamente entre el
pecho y la pelvis.
36)Compruebe que los respaldos están
correctamente fijados en ambos lados
(”muescas rojas” no visibles) para evitar
que se desplacen hacia adelante, en el
caso de producirse un frenazo, con
impacto posible con los pasajeros.37)Es muy peligroso viajar en el área de
carga de un vehículo. Asimismo, el área de
carga y los asientos traseros no deben
utilizarse nunca como zona de juegos para
los niños. En una colisión, las personas o
los niños que viajen sin sujeción en estas
zonas serán más propensos a sufrir
lesiones graves o la muerte.
38)No permita que personas ni niños
viajen en una zona del vehículo que no esté
equipada con asientos y cinturones de
seguridad. Asegúrese también de que
todos aquellos que viajan en el vehículo
ocupan un asiento y llevan puesto el
cinturón de seguridad o, en el caso de un
niño, que está atado en un asiento de
seguridad.
39)Para minimizar el riesgo de lesiones
personales en el caso de producirse una
colisión o un frenazo repentino, los
respaldos deben estar siempre en la
posición casi vertical mientras el vehículo
esté en movimiento. La protección que
proporcionan los cinturones de seguridad
puede verse reducida significativamente
cuando el respaldo está reclinado. Existe
un mayor riesgo de que el pasajero se
deslice debajo del cinturón de seguridad,
provocándose lesiones graves, cuando el
respaldo está reclinado.
40)No coloque objetos debajo de los
asientos. Esto puede evitar que el asiento
quede bien bloqueado, lo que causaría un
accidente. También es posible que cause
daños al asiento o a otras piezas.
41)Asegúrese de que el asiento lo ajusta
un adulto o con supervisión por parte de
un adulto para un funcionamiento correcto
y seguro.42)No ponga un cojín o similar entre su
espalda y el respaldo mientras conduce.
La efectividad del reposacabezas se
reducirá en el caso de producirse un
accidente.
43)El mecanismo reclinable del respaldo
del asiento delantero manual se acciona
por muelle, por lo que pliega el respaldo
hacia adelante cuando la palanca de
bloqueo se acciona. Al utilizar la palanca,
siéntese cerca del respaldo o agárrelo con
la mano para controlar su movimiento de
retorno.
44)Al deslizar los asientos, tenga cuidado
para no pillarse las manos ni los pies.
45)Si el vehículo está equipado con el
asiento trasero, al deslizar o reclinar el
asiento hacia atrás, preste mucha atención
a los pasajeros del asiento trasero.
46)Si los siguientes tipos de personas
usan los asientos climatizados, podrían
calentarse demasiado o producirse
pequeñas quemaduras (piel enrojecida,
ampollas de calor, etc.): niños, personas
mayores o enfermos, gente con piel
sensible, gente excesivamente cansada,
gente bajo los efectos del alcohol o
medicación que induzca al sueño
(medicinas para el resfriado, etc.).
37
Page 40 of 336

ADVERTENCIA
10)La tapicería de los asientos está
diseñada para resistir el desgaste a largo
plazo con el uso normal del vehículo. No
obstante, se requieren ciertas
precauciones. Evite un frotamiento
excesivo o prolongado contra los
accesorios de su indumentaria, como
hebillas y cintas de Velcro, que aplicarían
una alta presión sobre la tapicería en áreas
pequeñas y causarían que se rasgue.
11)Póngalo en la posición “HI” para un
calentamiento rápido. Cuando el asiento
esté caliente, ponga el interruptor del
calentador en la posición “LO” para
mantenerlo caliente. Es posible que se
sientan ligeras variaciones en la
temperatura del asiento mientras se utilizan
los asientos climatizados. Esto lo causa el
funcionamiento del termostato interno del
calentador y no indica un fallo de
funcionamiento.
12)No ponga objetos pesados en el
asiento ni clave en él alfileres, agujas u
otros objetos puntiagudos.
13)No utilice en el asiento mantas, cojines
u otros materiales con propiedades de
aislamiento de alta temperatura mientras
usa el calentador; ello podría causar el
sobrecalentamiento del elemento
calentador.
14)No use bencina, queroseno, gasolina,
alcohol u otros disolventes orgánicos para
limpiar los asientos. Si lo hace, podría
dañar no solo la cubierta del asiento, sino
también el elemento calentador.15)Si se derrama agua o cualquier otro
líquido sobre el asiento, deje que se seque
por completo antes de utilizar el calentador.
16)Apague el calentador inmediatamente
si parece presentar algún fallo de
funcionamiento durante el uso.
REPOSACABEZAS
47) 48) 49) 50) 51) 52)
NOTA La altura del reposacabezas del
asiento exterior del asiento trasero no
se puede ajustar.
Asientos delanteros
Ajuste la altura del reposacabezas de
manera que el centro de este esté lo
más cerca posible del nivel de los oídos
para reducir las posibilidades de
producirse lesiones en el caso de haber
colisiones. Las personas que sean
demasiado altas para que el
reposacabezas llegue al nivel de los
oídos en posición de sentados,
deberán ajustar el reposacabezas en la
posición más alta posible.
Para subir el reposacabezas, muévalo
hacia arriba.
Para bajar el reposacabezas, muévalo
hacia abajo mientras empuja el mando
de ajuste de la altura (A) en la dirección
50AHA103013
38
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO