FIAT SCUDO 2015 Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (in Russian)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2015, Model line: SCUDO, Model: FIAT SCUDO 2015Pages: 227, PDF Size: 4.55 MB
Page 111 of 227

107
ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
УСТАНОВКА ДЕТСКОГО
КРЕСЛА ISOFIX UNIVERSALEАвтомобиль подготовлен для установки
детских кресел Isofix Universale новой уни-
фицированной европейской системы для
перевозки детей. Система крепления ISO-
FIX гарантирует надежную, прочную и бы-
струю установку детского кресла для де-
тей внутри автомобиля. Существует воз-
можность смешанной установки тради-
ционных детских автокресел и кресел се-
рии Isofix. На рисунке показан пример дет-
ского кресла Isofix Universale для веса груп-
пы: 1. По причине различных систем креп-
ления детское кресло должно крепиться
при помощи двух нижних металлических
колец A-рис. 10, устанавливаются между
спинкой и сиденьем автомобиля, затем за-
крепить верхний ремень Top Tether (по-
ставляется вместе с автокреслом) в спе-
циальном кольце B- рис. 11, располо-
женном в задней части спинки. Для за-
цепления верхнего ремня (top tether) нуж-
но поднять подголовник сидения авто-
мобиля и пропустить крюк через два его
штока А затем закрепить крюк к заднему
кольцу и потянуть верхний ремень. Если
используется детское кресло серии Isofix
Universale, то оно должно быть сертифи-
цировано и иметь обозначение ECE R44
(R44/03 с последующими дополнениями)
“Isofix Universale”. Другие весовые катего-
рии охвачены специальными креслами
Isofix, которые можно использовать толь-
ко если они специально разработаны для
данного автомобиля (см. список автомо-
билей, на которых возможна установка
данного детского кресла).
рис. 9
F0P0314m
рис. 10
F0P0315m
рис. 11
A
F0P0316m
Если детское кресло Isofix
Universale не зафиксирова-
но всеми тремя креплениями, оно
будет не в состоянии защитить
ребенка должным образом. В слу-
чае аварии ребенок может полу-
чить тяжелые, и даже смертель-
ные травмы
ВНИМАНИЕ
Установка детского кресла
должна выполняться толь-
ко на остановленном автомобиле.
При правильном креплении кресла к
специально подготовленным крон-
штейнам слышны щелчки, под-
тверждающие, что кресло закреп-
лено должным образом. Всегда со-
блюдайте инструкции по установ-
ке, снятию и позиционированию
кресла, которые изготовитель обя-
зан всегда к нему прилагать.
ВНИМАНИЕ
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 107
Page 112 of 227

108ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
СООТВЕТСТВИЕ ПАССАЖИРСКИХ СИДЕНИЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ ISOFIX
В приведенной ниже таблице показана возможность установки детских автокресел Isofix на сиденья с креплениями
Isofix в соответствии с европейским нормативным актом ЕЭС 16.Весовая группа Регулировка Класс положение Isofix
кресла категория Isofix боковое заднее
Группа 0 весом до 10 кг Против направления движения E ILГруппа 0+: вес до 13 кг Против направления движения E IL
Против направления движения D ILПротив направления движения C X (*)
Группа 1 Против направления движения C X (*)от 9 до 18 кг Против направления движения D IL
По направлению движения A IUF, ILПо направлению движения B IUF, ILПо направлению движения B1 IUF, IL
(*)
можно установить детское кресло типа IL на задние боковые сидения второго ряда только тогда, когда сидение перед-
него пассажира
является одноместным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сидение-скамейка удлиненной кабины не предназначено для размещения детского автокресла.
IL: соответствует системам удержания детских автокресел Isofix по категориям “Характеристики автомобиля”, “Ограни-
ченная” или “Полууниверсальная”, прошедших омологацию для данного типа автомобиля.
IUF: соответствует системам удержания детских автокресел Isofix универсальной категории, обращенных в сторону на-
правления движения и прошедших омологацию для использования в соответствующей весовой группе.
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 108
Page 113 of 227

109
ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
ДЕТСКИЕ КРЕСЛА, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ FIAT
Линейка аксессуаров FIAT предлагает полный ассортимент детских кресел для детей, которые должны крепиться трехто-
чечными ремнями безопасности или при помощи соединений Isofix. ГРУППА 0+:
от рождения
до 13 кг
Britax Baby Safe plus
Омологационный номер:
E1 04301146
Britax Baby Safe plus
Омологационный номер:
E1 04301146
+
Britax Baby Safe ISOFIX baseУстанавливается против на-
правления движения с един-
ственным трехточечным рем-
нем безопасности. В случае уста-
новки на переднем пассажир-
ском сидении не забудьте от-
ключить подушку безопасности.
Кресло устанавливается против
направления движения, исполь-
зуя основание isofix и крепления
isofix автомобиля.
Устанавливается на задних
внешних сидениях.
+
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 109
Page 114 of 227

110ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
ГРУППА 1:
от 9 до 18 кг
Fair G0/1S
Омологационный номер:
E4 04443718
Britax Safefix TT
Омологационный номер:
E1 04301199
Britax Roemer Duo Plus
Омологационный номер:
E1 04301133
Устанавливается по направле-
нию движения с единствен-
ным трехточечным ремнем
безопасности. Система безопасности ребен-
ка типа Isofix Universale.
Устанавливается только по на-
правлению движения, исполь-
зуя крепления Isofix и верхние
ремни, поставляемые с дет-
ским креслом. Устанавливает-
ся на задних внешних сиде-
ниях.
Система безопасности ребен-
ка типа Isofix Universale.
Устанавливается только по на-
правлению движения, исполь-
зуя крепления Isofix и верхние
ремни, поставляемые с дет-
ским креслом.
Устанавливается на задних
внешних сидениях.
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 110
Page 115 of 227

111
ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, КОТОРЫЕ СЛЕДУЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ТРАНСПОРТИРОВКИ ДЕТЕЙ
1) Рекомендуется устанавливать детские кресла на заднем сиденье автомобиля, так как это наиболее защищенное место в
случае столкновения.
2) При отключении подушки безопасности пассажира по специальной контрольной лампе желто-янтарного цвета, горя-
щей на приборной панели ровным светом, всегда проверяйте, что подушка действительно отключена.
3) Тщательно соблюдайте инструкции, прилагаемые самим производителем детских кресел, которые производитель дол-
жен предоставлять в обязательном порядке.Храните их в автомобиле вместе с документами и настоящим руководством.
Не пользуйтесь детскими креслами, бывшими в употреблении, без инструкций по эксплуатации.
4) Потянув за лямку, всегда проверяйте, хорошо ли пристегнуты ремни безопасности.
5) В каждом удерживающем устройстве может находиться только один ребенок; никогда не перевозить двух детей одно-
временно в одном кресле.
6) Всегда проверяйте, чтобы ремни безопасности не проходили возле шеи ребенка.
7) Во время движения не позволять ребенку сидеть неправильно или отстегивать ремни безопасности.
8) Не позволяйте ребенку пропускать диагональную часть ремня под рукой или за спиной.
9) Никогда не перевозить детей на руках, даже новорожденных. Никто, каким бы сильным он ни был, не сможет удер-
жать ребенка в случае дорожно-транспортного происшествия.
10) После дорожно-транспортного происшествия детское кресло необходимо заменить на новое.ГРУППА 2:
от 15 до 36 кг
Fair Junior
Омологационный номер:
E4 04443721
Устанавливается только по на-
правлению движения с ис-
пользованием только трехто-
чечного ремня безопасности
автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вне зависимости от модели детского кресла рекомендуется устанавливать их в соответствии с
инструкциями производителя, которые в обязательном порядке прилагаются к креслу
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 111
Page 116 of 227

112ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
ду водителем и рулевым колесом или
между пассажиром и панелью прибо-
ров соответственно. Несрабатывание
подушек при других типах ДТП (боко-
вое столкновение, удар сзади, опро-
кидывание и т.д.) не является показа-
телем неисправности системы. Передние подушки безопасности во-
дителя/пассажира (для моделей/рын-
ков, где предусмотрено) не заменяют
ремни безопасности, а лишь допол-
няют их действие; ремни необходимо
пристегивать всегда в соответствии с
предписаниями законов, действующих
в Европе и в большинстве стран не чле-
нов ЕС.
При лобовом столкновении электрон-
ный блок управления активирует в слу-
чае необходимости надувание поду-
шек безопасности. Подушка мгновен-
но надувается и действует в качестве
защиты между сидящими впереди
людьми и структурными элементами
автомобиля, которые могут стать при-
чиной получения травм; сразу после
этого подушка сдувается.
Объем передних подушек безопасно-
сти в момент максимального раскры-
тия заполняет большую часть про-
странства между рулевым колесом и
водителем и между панелью приборов
и пассажиром.
ПОДУШКИ
БЕЗОПАСНОСТИАвтомобиль оборудован передней по-
душкой безопасности для водителя и
пассажира (для версий/ моделей, где
предусмотрено), боковыми передни-
ми подушками безопасности для за-
щиты таза, грудной клетки и плеч (Side
bag) водителя и пассажира (для вер-
сий/ моделей, где предусмотрено), по-
душкой безопасности для защиты го-
ловы пассажиров передних сидений и
пассажиров на боковых задних сиде-
ниях (оконная подушка безопасности
для версий/ моделей, где предусмот-
рено).
Положение подушек безопасности ав-
томобиля обозначено надписью “AIR-
BAG”, расположенной в центре руле-
вого колеса, на панели приборов, на
боковой обшивке или на этикетке ря-
дом с точкой открытия подушки без-
опасности.ПЕРЕДНИЕ ПОДУШКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Передние подушки безопасности во-
дителя / пассажира (для моделей/
рынков, где предусмотрено) защи-
щают их при лобовом столкновении
средней-высокой тяжести с помощью
подушек, которые раскрываются меж-
В случае удара, если пассажир не при-
стегнут ремнем безопасности, он может
столкнуться с подушкой безопасности
в момент ее открытия. В таком случае
эффективность подушки безопасности
резко снижается.
Передние подушки безопасности могут
не сработать в следующих случаях:❒
лобовые столкновения с сильно де-
формируемыми предметами, кото-
рые не касаются передка автомо-
биля (например, разделительные
ограждения, кучи гравия и проч.);
❒
заклинивание автомобиля под дру-
гими транспортными средствами;
Несрабатывание в описанных выше
условиях вызвано тем фактом, что по-
душки безопасности не могут предо-
ставить большей защиты, чем ремни
безопасности, а следовательно, их сра-
батывание было бы излишним. Поэто-
му в таких случаях несрабатывание по-
душек безопасности не является пока-
зателем неисправности системы.
ПЕРЕДНЯЯ ПОДУШКА
БЕЗОПАСНОСТИ СО СТОРОНЫ
ВОДИТЕЛЯ - рис. 12
Устройство представляет собой мгно-
венно надуваемую подушку, находя-
щуюся в специальном отсеке в центре
рулевого колеса.
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 112
Page 117 of 227

113
ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
рис. 13
F0P0114m
рис. 12
F0P0606m
Во время управления ав-
томобилем всегда держи-
те руки на ободе рулевого колеса,
чтобы в случае срабатывания по-
душки безопасности она могла бес-
препятственно надуться. Во вре-
мя управления автомобилем не на-
клоняться вперед, держать спинку
сидения в прямом положении, пра-
вильно опираясь спиной.
Не приклеивайте наклейки и прочие
предметы на руль, на приборный
щиток в месте размещения по-
душки безопасности пассажира или
на боковую облицовку со стороны
крыши. Не кладите никакие пред-
меты на приборную панель со сто-
роны пассажира, так как они могут
помешать правильному раскры-
тию подушки (к примеру, мобиль-
ные телефоны) и серьезно повре-
дить людей в автомобиле.
ВНИМАНИЕ
ПЕРЕДНЯЯ ПОДУШКА
БЕЗОПАСНОСТИ СО СТОРОНЫ
ПАССАЖИРА рис. 13
(для исполнений/рынков, где
предусмотрено)
Устройство представляет собой мгно-
венно надуваемую подушку в при-
борной панели, размеры которой
значительно больше по сравнению с
подушкой со стороны водителя.
ПЕРЕДНЯЯ ПОДУШКА БЕЗОПАСНО-
СТИ СО СТОРОНЫ ПАССАЖИРА И
ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО рис. 13а
ВСЕГДАпридерживаться указаний на
этикетке, что находится на обеих сто-
ронах солнцезащитного козырька
рис. 13a.
рис. 13/a
F0P0659m
ОЧЕНЬ ОПАСНО! При наличии
включенной подушки без-
опасности пассажира дет-
ские кресла, которые уста-
навливаются в направлении,
противоположном движению
автомобиля, НЕ должны ставиться на
переднее сиденье. Срабатывание по-
душки безопасности может привести
к получению ребенком смертельных
травм вне зависимости от степени
тяжести столкновения. Если на пе-
реднее пассажирское сиденье устанав-
ливается детское автокресло в на-
правлении, противоположном движе-
нию, всегда отключать подушку без-
опасности со стороны пассажира. По-
мимо этого, переднее пассажирское си-
денье должно быть отодвинуто мак-
симально назад во избежание сопри-
косновения детского кресла с панелью
приборов. После снятия детского крес-
ла немедленно вновь подключить по-
душку безопасности пассажира.
ВНИМАНИЕ
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 113
Page 118 of 227

114ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
ПЕРЕДНЯЯ ПОДУШКА БЕЗОПАСНОСТИ СО СТОРОНЫ ПАССАЖИРА И ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО: ВНИМАНИЕIRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
RUSТРАВМЫ И ЛЕТАЛЬНЫЙ ИСХОД. Детское кресло, устанавливающееся против направления движения, нельзя монтировать на месте переднего пассажира, если последнее
оборудовано активной подушкой безопасности.
HROPASNOST OD TEŠKI ILI SMRTONOSNI OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.AS
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 114
Page 119 of 227

115
ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
РУЧНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ
СО СТОРОНЫ ПАССАЖИРА
(для версий/ моделей, где
предусмотрено)
При исключительной необходимости
перевозки ребенка в детском кресле,
повернутом против движения на пе-
реднем сиденье, следует отключить
переднюю подушку безопасности со
стороны пассажира и боковую перед-
нюю подушку (Side bag) (для моде-
лей/рынков, где предусмотрено).
Отключающее устройство рис. 14рас-
положено на перчаточном ящике, для
доступа к нему открыть дверцу перча-
точного ящика.рис. 14
F0P0115m
Используя ключ зажигания, повернуть
личину отключающего устройства в
положение OFFдля отключения по-
душки безопасности или на ONдля ее
включения. Контрольная лампа
“
на
панели приборов продолжает гореть
ровным светом вплоть до реактивации
передней и боковой подушки без-
опасности со стороны пассажира для
защиты грудной клетки (Side Bag) (для
моделей/рынков, где предусмотрено).
БОКОВЫЕ ПОДУШКИ
БЕЗОПАСНОСТИАвтомобиль оборудован передними
боковыми подушками безопасности
для защиты таза, грудной клетки и плеч
(передние боковые подушки безопас-
ности Side bag) водителя и пассажира
(для моделей/рынков, где предусмот-
рено) и подушкой безопасности для за-
щиты головы передних и задних пас-
сажиров (оконная подушка безопас-
ности) (для моделей/рынков, где пред-
усмотрено). Боковые передние по-
душки безопасности (для моделей/
рынков, где предусмотрено) защи-
щают при боковых ударах средней-вы-
сокой степени тяжести с помощью по-
душек, которые раскрываются между
человеком и внутренними частями бо-
ковой конструкции автомобиля. Не-
срабатывание боковых подушек без-
опасности при других типах ДТП (ло-
бовое столкновение, удар сзади, опро-
кидывание и т.д.) не является показа-
телем неисправности системы.
Боковые подушки безопасности (для
моделей/рынков, где предусмотрено)
не заменяют ремни безопасности, а
лишь дополняют их действие; ремни
необходимо пристегивать всегда в со-
ответствии с предписаниями законов,
действующих в Европе и в большин-
стве стран не членов ЕС.
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 115
Page 120 of 227

116ПУСК
И УПРАВЛЕНИЕ
АВТОМОБИЛЕМКОНТРОЛЬНЫЕ
ЛАМПЫ И
СИГНАЛЫЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
СИТУАЦИИТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОДТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕУКАЗАТЕЛЬПАНЕЛЬ
ИНСТРУМЕНТОВБЕЗОПАСНОСТЬ
Подушки служат для защиты головы си-
дящих впереди и сзади людей в случае
бокового удара за счет большой пло-
щади развертки.
Наилучшая защита системы в случае бо-
кового удара достигается при правиль-
ном положении людей на сиденьях, что
дает боковым подушкам безопасности
возможность раскрыться должным об-
разом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не вешайте жест-
кие предметы на крючки для одежды
и на опорные ручки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не опирайтесь го-
ловой, руками или локтями на дверь,
на окна и на участок расположения
оконной подушки безопасности, что-
бы избежать возможных травм в про-
цессе надувания подушек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается высо-
вывать голову, руки и локти из окна. БОКОВЫЕ ПОДУШКИ
БЕЗОПАСНОСТИ рис. 15
(для версий/ рынков, где
предусмотрено)
Устройства размещаются в спинке пе-
редних сидений со стороны двери и
представляют собой мгновенно наду-
вающиеся подушки, служащие для за-
щиты таза, грудной клетки и плеч си-
дящих людей в случае бокового удара
средней-высокой степени тяжести.
ОКОННАЯ ПОДУШКА
БЕЗОПАСНОСТИ рис. 16
(для версий/ рынков, где
предусмотрено)
Оконные подушки безопасности (штор-
ки), одна с правой и одна с левой сто-
роны автомобиля, расположены за бо-
ковой обшивкой крыши и покрыты спе-
циальной внутренней отделкой.
рис. 16
F0P0117m
рис. 15
F0P0116m
При боковом ударе электронный блок
управления активирует надувание по-
душек безопасности в случае необхо-
димости. Подушки мгновенно наду-
ваются и действуют в качестве защиты
между телом пассажира и конструк-
ционными элементами автомобиля,
которые могут стать причиной полу-
чения травм.
097-118 SCUDO LUM RUS 02/04/14 11:04 Pagina 116