JEEP CHEROKEE 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2019Pages: 384, PDF Size: 6.84 MB
Page 241 of 384

3. Com uma chave de fendas ou outra ferra-
menta semelhante, separe cuidadosa-
mente o conjunto do fole das mudanças e
moldura da consola central, e eleve-o até
ao acesso do mecanismo do seletor das
mudanças.
4. Pressione e mantenha bem pressionado o
pedal dos travões.
5. Introduza uma pequena chave de parafu-
sos ou ferramenta semelhante no orifício
de acesso de sobreposição da alavanca
das mudanças (no canto dianteiro direito
do conjunto da alavanca das mudanças) e
mantenha a alavanca de libertação da
sobreposição para baixo.
6. Coloque a alavanca das mudanças na po-
sição NEUTRAL (Ponto-morto).
7. É possível então arrancar o veículo em
NEUTRAL (Ponto-morto).
8. Volte a instalar o fole da alavanca das
mudanças.LIBERTAR UM VEÍCULO
ATASCADO
Se o veículo ficar atascado em lama, areia ou
neve, é provável que possa ser libertado com
um movimento de vaivém. Rode o volante de
direção para a esquerda e para a direita para
limpar a zona junto aos pneus da frente. Para
os veículos com transmissão automática,
prima continuamente o botão de bloqueio da
alavanca das mudanças. Depois alterne entre
DRIVE (Conduzir) e REVERSE (Marcha-atrás)
(com transmissão automática) ou SECOND
GEAR (2.ª Velocidade) e REVERSE (Marcha-
-atrás) (com transmissão manual), enquanto
pressiona suavemente o acelerador.
NOTA:
Nos veículos com transmissão automática:só é
possível alternar entre as mudanças DRIVE
(Conduzir) e REVERSE (Marcha-atrás) a ve-
locidades das rodas iguais ou inferiores a
5 mph (8 km/h). Sempre que a transmissão
ficar em NEUTRAL (Ponto-morto) durante
mais de dois segundos, deve pressionar o
pedal dos travões para engatar DRIVE (Con-
duzir) ou REVERSE (Marcha-atrás).
Orifício de acesso de sobreposição
239
Page 242 of 384

Use o mínimo de pressão no pedal do acele-
rador que irá manter o movimento de deslo-
cação, sem fazer patinar as rodas ou acelerar
o motor.
CUIDADO!
• Acelerar o motor ou fazer patinar as
rodas muito rapidamente pode conduzir
ao sobreaquecimento da transmissão e a
avarias. Deixe o motor trabalhar ao ra-
lenti com a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto) durante, pelo menos, um
minuto após cinco ciclos de vaivém. Isto
diminuirá o sobreaquecimento e redu-
zirá o risco de falha da embraiagem ou
da transmissão durante os esforços pro-
longados para libertar um veículo atas-
cado.
• Ao "desatascar" um veículo alternando
entre DRIVE/SECOND GEAR (Conduzir/
Segunda velocidade) e REVERSE
(Marcha-atrás), não faça as rodas girar a
mais de 15 mph (24 km/h), pois podem
ocorrer danos no eixo de transmissão.
• Acelerar o motor ou fazer patinar as
rodas muito rapidamente pode conduzir
CUIDADO!
ao sobreaquecimento da transmissão e a
avarias. Também pode danificar os
pneus. Não faça girar as rodas a mais de
30 mph (48 km/h) com mudança engre-
nada (sem ocorrência de mudança na
transmissão).
NOTA:
Prima o interruptor "ESC Off" (ESC Desli-
gado) (se necessário) para pôr o sistema de
Controlo Eletrónico de Estabilidade (ESC) no
modo "Partial Off" (Parcialmente desligado)
antes de "desatascar" o veículo. Consulte
"Sistema eletrónico de controlo dos travões"
em "Segurança" para obter mais informa-
ções. Assim que o veículo tiver sido libertado,
prima novamente o interruptor "ESC Off"
(ESC Desligado) para restaurar o modo "ESC
On" (ESC Ligado).
AVISO!
A rotação elevada dos pneus pode ser
perigosa. As forças geradas por velocida-
des excessivas das rodas podem causar
danos ou até mesmo avarias no eixo e nos
pneus. Um pneu pode rebentar e ferir
alguém. Não faça rodar as rodas do veículo
a mais de 30 mph (48 km/h) ou durante
mais de 30 segundos continuamente
quando o veículo estiver preso e não deixe
ninguém aproximar-se de uma roda em
rotação, independentemente da veloci-
dade.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
240
Page 243 of 384

REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO
Esta secção descreve os procedimentos para
rebocar um veículo avariado através de um
serviço de reboque.
Condição de reboque Rodas SEM contacto com o chão MODELOS FWD MODELOS 4X4
Reboque horizontal NENHUMANÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
Reboque com plataformaTraseiraNÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
Dianteira OKNÃO AUTORIZADO
PlataformaTODAS MELHOR MÉTODO MÉTODO ÚNICO
Para evitar danificar o veículo, deve usar o
equipamento de reboque correto. Use so-
mente barras de reboque e outro equipa-
mento concebido para este fim e siga as
instruções do fabricante. É obrigatório utili-
zar correias de segurança. Ligue a barra de
reboque ou outros dispositivos de reboque à
estrutura principal do veículo, não aos amor-
tecedores ou ganchos associados. A legisla-
ção nacional e local deve ser respeitada.NOTA:
• Deve certificar-se de que a função Auto
Park Brake (Travão de estacionamento au-
tomático) está desativada antes de rebocar
este veículo, para evitar a ativação aciden-
tal do travão de estacionamento elétrico. A
função Auto Park Brake (Travão de estacio-
namento automático) é ativada ou desati-
vada através das funções programáveis pelo
cliente nas definições do Uconnect.• Os veículos com uma bateria descarregada
ou falha elétrica total quando o travão de
estacionamento elétrico (EPB) é acionado,
precisarão de um carro de rodas ou de um
macaco para levantar as rodas traseiras do
solo ao colocar o veículo numa plataforma.
Se for necessário utilizar acessórios (limpa-
-para-brisas, desembaciadores, etc.) durante
o reboque, a ignição deve estar no modo
ON/RUN (Ligado/A trabalhar) e não no modo
ACC (Acessórios).
Note-se que a função Safehold engata o tra-
vão de estacionamento elétrico sempre que
se abre a porta do condutor [se a bateria
estiver ligada, a ignição estiver em ON (Li-
241
Page 244 of 384
![JEEP CHEROKEE 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) gado), a transmissão não estiver em PARK
(Estacionar) e o pedal dos travões estiver em
repouso]. Se estiver a rebocar este veículo
com a ignição no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar), tem de desat JEEP CHEROKEE 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) gado), a transmissão não estiver em PARK
(Estacionar) e o pedal dos travões estiver em
repouso]. Se estiver a rebocar este veículo
com a ignição no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar), tem de desat](/img/16/32199/w960_32199-243.png)
gado), a transmissão não estiver em PARK
(Estacionar) e o pedal dos travões estiver em
repouso]. Se estiver a rebocar este veículo
com a ignição no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar), tem de desativar manualmente o
travão de estacionamento elétrico sempre
que se abre a porta do condutor, pressio-
nando o pedal dos travões e, em seguida,
libertando o EPB.
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
consulte "Sobreposição da alavanca das mu-
danças" nesta secção para obter instruções
sobre como tirar a transmissão automática da
posição PARK (Estacionar) para poder deslo-
car o veículo.
CUIDADO!
• Não utilize equipamento de reboque
tipo cabo de suspensão. Pode danificar
o veículo.
• Não fixe o veículo ao camião de reboque
através dos elementos da suspensão
dianteira ou traseira. Procedimentos de
reboque incorretos poderão danificar o
veículo.
CUIDADO!
• Certifique-se de que o travão de estaci-
onamento elétrico está desengatado, e
permanece desengatado, durante o re-
boque.
Sem a chave inteligente
Devem ser tomadas precauções especiais
quando o veículo é rebocado com a ignição
no modo LOCK/OFF (Trancar/Desligar). O
único método aprovado de reboque sem a
chave inteligente é com um camião de rebo-
que. É necessário equipamento de reboque
adequado para impedir danos no veículo.
Modelos de tração às rodas dianteiras
(FWD)
O fabricante recomenda o reboque do seu
veículo com todas as quatro rodasSEMcon-
tacto com o piso, utilizando uma plataforma.
Se não estiver disponível uma plataforma,
este veículo deve ser rebocado com as rodas
dianteiras SEM contacto com o piso (utili-
zando um carrinho de reboque com as rodas
dianteiras subidas).Certifique-se de que o travão de estaciona-
mento elétrico está desengatado, e perma-
nece desengatado, durante o reboque. O tra-
vão de estacionamento elétrico não precisa
de ser desengatado, se as quatro rodas não
tocarem no chão.
CUIDADO!
Rebocar este veículo desrespeitando os
requisitos acima indicados pode causar
danos graves ao motor e/ou à transmissão.
Os danos resultantes do reboque incorreto
não estão abrangidos pela Garantia Limi-
tada de Veículo Novo.
Modelos 4x4
O fabricante recomenda o reboque com as
quatro rodasSEMcontacto com o piso.
Os métodos aceitáveis de reboque são com o
veículo numa plataforma ou com uma extre-
midade do veículo levantada e a extremidade
oposta num carrinho de reboque.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
242
Page 245 of 384

CUIDADO!
• Não devem ser utilizados elevadores das
rodas dianteiras ou traseiras (se as res-
tantes rodas ficarem no chão). Se elevar
as rodas traseiras ou dianteiras aquando
do reboque, irão ocorrer danos internos
na transmissão ou na unidade de trans-
ferência de potência.
• Rebocar este veículo desrespeitando os
requisitos acima indicados pode causar
danos graves à transmissão e/ou à uni-
dade de transferência de potência. Os
danos resultantes do reboque incorreto
não estão abrangidos pela Garantia Li-
mitada de Veículo Novo.
Faixa de recuperação — Se equipada
O seu veículo pode incluir uma faixa de
recuperação. As faixas de recuperação não
funcionam como correias de reboque, cor-
rentes ou cabos de guincho tradicionais.
AVISO!
As faixas de recuperação só devem ser
utilizadas em emergências para rebocar
veículos abandonados. Utilize apenas fai-
xas de recuperação em veículos que ca-
bem no GVW recomendado da sua faixa de
recuperação. Ligue apenas faixas de recu-
peração aos pontos de fixação recomenda-
dos pela OE ou pontos de fixação de rebo-
que de emergência. Nunca fixe uma bola
de reboque ou ponto de fixação do veículo
uma vez que não foram concebidos para
esse fim. Nunca fixe à direção do veículo,
transmissão ou quaisquer outros compo-
nentes da suspensão. NUNCA puxe uma
faixa sobre arestas aguçadas ou superfí-
cies abrasivas que podem danificar a faixa
de recuperação. NUNCA utilize uma faixa
danificada porque tem uma força redu-
zida. NÃO tente reparar as faixas. APENAS
as pessoas envolvidas na recuperação de-
vem estar num dos veículos, e não passa-
geiros. Qualquer pessoa no interior dos
veículos pode ficar presa pelo recuo da
faixa, provocando ferimentos graves.
AFASTE as pessoas para que estejam a
AVISO!
pelo menos 40 pés (12,2 m) da área de
recuperação durante a utilização da faixa
de recuperação.
Utilização da faixa de recuperação
1. Reveja todos os avisos e as instruções em
primeiro lugar.
2. Posicione o veículo de recuperação.
3. Ligue a faixa de recuperação.
4. Adicione uma cobertura ou um atenuador
de recuperação.
5. Limpe a zona de perigo.
6. Comece a puxar lentamente e em
segurança.
7. Remova a faixa de recuperação quando
ambos os veículos estiverem seguros e
estacionados.
243
Page 246 of 384

SISTEMA DE RESPOSTA
MELHORADA A ACIDENTES
(EARS)
Este veículo está equipado com um sistema
de resposta melhorada a acidentes.
Consulte "Sistemas de proteção dos ocupan-
tes", em "Segurança", para obter mais infor-
mações sobre a função do sistema de res-
posta melhorada a acidentes (EARS).
GRAVADOR DE DADOS DE
INCIDENTES (EDR)
Este veículo está equipado com um Gravador
de Dados de Incidentes (EDR). O principal
objetivo de um EDR é registar dados que
ajudarão a compreender o desempenho dos
sistemas do veículo em determinadas situa-
ções de colisão ou quase colisão, como a
abertura de um airbag ou a colisão com um
obstáculo na estrada.
Consulte "Sistemas de proteção dos ocupan-
tes", em "Segurança", para obter mais infor-
mações sobre o gravador de dados de eventos
(EDR).
EM CASO DE EMERGÊNCIA
244
Page 247 of 384

MANUTENÇÃO AGENDADA
A realização de uma manutenção correta é
essencial para garantir uma longa vida útil do
veículo nas melhores condições. Por este
motivo, a Jeep planeou uma série de verifica-
ções e serviços em intervalos de distância
fixos e, quando disponíveis, em intervalos de
tempo fixos, conforme descrito no plano de
manutenção programada. Para manter a efi-
ciência do veículo nas melhores condições,
as seguintes páginas do plano de manuten-
ção programada fornecem algumas verifica-
ções adicionais que devem ser realizadas
com maior frequência no que diz respeito ao
plano de resgate de cupões normal. A manu-
tenção programada é oferecida por todos os
concessionários autorizados, de acordo com
intervalos de tempo ou quilometragem fixos.
Se, durante cada operação, surgir a necessi-
dade de realizar outras substituições ou repa-
rações além das agendadas, estas apenas
podem ser realizadas com o acordo explícito
do proprietário.
Os técnicos no concessionário autorizado co-
nhecem melhor o seu veículo e têm acesso a
informações da fábrica, a peças Mopar genu-ínas e a ferramentas eletrónicas e mecânicas
especialmente concebidas que podem ajudar
a evitar futuras reparações dispendiosas. Se
o veículo for utilizado frequentemente para
rebocar, o intervalo entre a operação de ma-
nutenção agendada e a próxima deve ser
reduzido. Poderá ser necessária uma manu-
tenção mais frequente para veículos em con-
dições de funcionamento difíceis, como
áreas poeirentas, e para a condução de via-
gens muito curtas.
NOTA:
As intervenções de manutenção agendada
são definidas pelo fabricante. O seu incum-
primento pode anular a garantia.
Recomenda-se que um concessionário auto-
rizado seja informado relativamente a quais-
quer pequenas irregularidades operacionais
sem ter que aguardar pela próxima manuten-
ção.
Manutenção programada — Motor a
gasolina
O sistema de indicação de mudança de óleo
lembra-lhe que chegou a altura de levar o seu
veículo para realizar a mudança do óleo do
motor.É apresentada a indicação "Oil Change Re-
quired" (Mudança de óleo necessária) no pai-
nel de instrumentos e soará um sinal sonoro a
indicar a necessidade de proceder a uma
mudança de óleo.
A mensagem de indicação de mudança de
óleo acender-se-á aproximadamente
7000 milhas (11 200 km) após a realização
da última mudança de óleo. Leve o seu veí-
culo para o serviço de manutenção assim que
for possível, no máximo após 500 milhas
(800 km) (exceto nos motores a gasolina de
2,0 l com GPF – Filtro de partículas de
gasolina).
NOTA:
• A mensagem de indicação de mudança de
óleo não controlará o tempo desde a última
mudança de óleo. Mude o óleo do veículo,
se há doze meses que não muda o óleo e
mesmo que a mensagem de indicação de
mudança de óleo NÃO esteja acesa.
• Mude o óleo do motor com maior frequên-
cia se conduzir o veículo fora da estrada
durante um período prolongado (consulte a
secção "Utilização intensiva").
245
Page 248 of 384

• Em circunstância alguma devem os inter-
valos de mudança de óleo exceder as
7500 milhas (12 000 km) ou 12 meses,
consoante o que ocorrer primeiro (exceto
nos motores a gasolina de 2,0 l com GPF –
Filtro de partículas de gasolina).
O seu concessionário autorizado irá reiniciar
a mensagem de indicação de mudança de
óleo depois de efetuada a mudança de óleo
programada.
Uma vez por mês ou antes de uma viagem longa
• Verifique o nível do óleo do motor.
• Verifique o nível de líquido do lava para-
-brisas.
• Verifique a pressão dos pneus e a existência
de desgastes irregulares ou danos. Faça a
rotação dos pneus aos primeiros sinais de
desgaste irregular, mesmo que este ocorra
antes de o sistema de indicação de óleo se
acionar.• Verifique o nível dos fluidos do reservatório
do líquido de refrigeração e do cilindro
principal dos travões, e encha conforme
necessário.
• Verifique o funcionamento de todas as lu-
zes interiores e exteriores.
Em cada mudança do óleo
• Mude o óleo e o filtro.
• Rode os pneus.Faça a rotação aos primeiros
sinais de desgaste irregular, mesmo que este
ocorra antes de o sistema de indicação de
óleo se acionar.
• Inspecione a bateria e limpe e aperte os
terminais, conforme necessário.
• Inspecione as pastilhas dos travões, os cal-
ços, os rotores, os tambores, as tubagens e
o travão de estacionamento.
• Inspecione a proteção do sistema de refri-
geração do motor e as tubagens.• Verifique o sistema de escape.
• Inspecione o filtro de ar do motor se utilizar
o veículo em condições de pó ou fora da
estrada.
CUIDADO!
A não realização das condições de manu-
tenção necessárias pode originar danos no
veículo.
Plano de manutenção — Motor a gasolina
NOTA:
Depois de efetuar a última intervenção da
tabela, prossiga com a manutenção progra-
mada e mantenha a frequência indicada no
plano, assinalando cada uma das operações
com um ponto ou uma nota dedicada. O
recomeço da manutenção do início do plano
pode fazer com que o intervalo permitido seja
ultrapassado em algumas operações.
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
246
Page 249 of 384

Milhas ou tempo decorrido
(o que ocorrer primeiro)
7500
15 000
22 500
30 000
37 500
45 000
52 500
60 000
67 500
75 000
82 500
90 000
97 500
105 000
112 500
120 000
127 500
135 000
142 500
150 000
Ou meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240
Ou quilómetros:
12 000
24 000
36 000
48 000
60 000
72 000
84 000
96 000
108 000
120 000
132 000
144 000
156 000
168 000
180 000
192 000
204 000
216 000
228 000
240 000
Mude o óleo do motor e o filtro
de óleo (motor a gasolina de
2,0 litros com GPF - Filtro de
partículas de gasolina).(*)
Mude o óleo do motor e o filtro
de óleo (motores de 2,4 e 3,2 li-
tros e motores a gasolina de
2,0 litros sem GPF - Filtro de
partículas de gasolina). **XXXXXXXXXXXXXXXXXX X X
Faça a rotação dos pneus X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Se usar o seu veículo em situa-
ções com pó ou fora da estrada,
inspecione o filtro de ar e
substitua-o se necessário.XXX X X X X X X X
Verifique as pastilhas dos travões
e substitua-as, se necessário.XX X X X X X X X X
Verifique a suspensão dianteira,
as extremidades dos tirantes e os
vedantes da proteção e
substitua-os, se necessário.XX X X X X X X X X
247
Page 250 of 384

Milhas ou tempo decorrido
(o que ocorrer primeiro)
7500
15 000
22 500
30 000
37 500
45 000
52 500
60 000
67 500
75 000
82 500
90 000
97 500
105 000
112 500
120 000
127 500
135 000
142 500
150 000
Ou meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240
Ou quilómetros:
12 000
24 000
36 000
48 000
60 000
72 000
84 000
96 000
108 000
120 000
132 000
144 000
156 000
168 000
180 000
192 000
204 000
216 000
228 000
240 000
Inspecione visualmente o es-
tado: do exterior da carroçaria,
da proteção da parte inferior da
carroçaria, dos tubos e manguei-
ras (escape – sistema de com-
bustível – travões), das peças de
borracha (foles, mangas, buchas,
etc.).XXX X X X X X X X
Verifique as juntas homocinéti-
cas.XX X X X X X X X X
Substitua o fluido dos travões a
cada 24 meses, se utilizar fluido
de travões DOT 4.***XXX X X X X X X X
Verifique o funcionamento do
travão de estacionamento.XX X X X X X X X X
Substitua o filtro de limpeza do
ar do motor.XX X X X
Substitua o filtro de ar/ar condi-
cionado da cabina.XX X X X X X X X X
Substitua as velas de ignição
(Motor de 2,0 l). ****XX X X X X
Substitua as velas de ignição
(motores de 2,4 l e 3,2 l).****XX
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
248