lock JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 81 of 400
79
Lampka ostrzegająca o awarii zaczepu
holowniczego — zależnie od
wyposażenia
Lampka zaświeca się, gdy doszło
do awarii zaczepu holowniczego.
Skontaktować się z autoryzo-
wanym dealerem w celu przepro -
wadzenia czynności serwisowych.
Żółte lampki kontrolne
Lampka napędu 4WD LOW — zależnie
od wyposażenia
Ta lampka ostrzega kierowcę, że w
pojeździe włączony jest tryb
napędu na cztery koła przy niskim
przełożeniu. Przedni i tylny wał
napędowy są ze sobą mechanicznie zbloko -
wane, wymuszając obracanie się przednich
i tylnych kół z taką samą prędkością. Niskie
przełożenie zapewnia większy współ -
czynnik przełożenia przekładni redukcyjnej,
dzięki czemu na koła przekazywany jest
większy moment obrotowy.
Szczegółowe informacje na temat działania
układu napędu na cztery koła znajdują się w
części „Działanie układu napędu na cztery
koła — zależnie od wyposażenia” w
rozdziale „Uruchamianie i eksploatacja”.
Lampka kontrolna 4WD Lock (Blokada
4WD)
Ta lampka ostrzega kierowcę, że w
pojeździe włączony jest tryb
napędu na cztery koła z blokadą.
Przedni i tylny wał napędowy są ze
sobą mechanicznie zblokowane, wymu -
szając obracanie się przednich i tylnych kół
z taką samą prędkością.
Szczegółowe informacje na temat działania
układu napędu na cztery koła znajdują się w
części „Działanie układu napędu na cztery
koła” w rozdziale „Uruchamianie i eksplo -
atacja”.
Lampka kontrolna usterki aktywnego
ogranicznika prędkości — zależnie od
wyposażenia
Ta lampka ostrzegawcza włącza
się w przypadku wykrycia usterki
układu aktywnego ogranicznika
prędkości.
Lampka kontrolna trwającego
oczyszczania filtra cząstek stałych
(DPF) — tylko wersje z silnikiem
wysokoprężnym z DPF (zależnie od
wyposażenia)
Ta kontrolka zapali się lub pojawi
się odpowiedni komunikat, w celu
poinformowania o tym, że system
DPF musi usunąć nagromadzone
zanieczyszczenia (cząstki stałe) poprzez
proces regeneracji. Kontrolka/komunikat nie
włącza się podczas każdej regeneracji DPF,
ale tylko wtedy, gdy warunki jazdy wyma -
gają powiadomienia kierowcy. Aby wyłączyć
symbol, należy utrzymywać pojazd w ruchu
aż do momentu, gdy proces regeneracji
zostanie ukończony. Proces zazwyczaj trwa
15 minut.
Optymalne warunki do ukończenia procesu
regeneracji to jazda z prędkością 60 km/h
(37 mph) przy prędkości obrotowej silnika
powyżej 2000 obr./min.
Włączenie tej kontrolki lub komunikatu nie
wskazuje na usterkę pojazdu, a zatem nie
ma potrzeby wykonywania naprawy w
warsztacie.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 79
Page 102 of 400
BEZPIECZEŃSTWO
100
stronie pojazdu uruchamia się ostrzeżenie
wizualne i włącza się lampka kontrolna.
Włączeniu ostrzeżenia dźwiękowego
sygnału towarzyszy wyciszenie radioodtwa-
rzacza (jeśli jest włączony).
UWAGA:
Gdy układ BSM wyśle polecenie włączenia
ostrzeżenia dźwiękowego, radioodtwarzacz
zostanie ściszony.
Gdy układ działa w trybie RCP, wykrycie
obiektu sygnalizowane jest zarówno dźwię -
kowo, jak i wizualnie. Włączenie ostrzeżenia
dźwiękowego powoduje automatyczne
wyciszenie radioodtwarzacza. Stan kierun -
kowskazów/świateł awaryjnych nie jest
uwzględniany; układ RCP zawsze
uruchamia sygnał dźwiękowy.
Ostrzeganie o martwej strefie wyłączone
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie działa
wizualna ani dźwiękowa sygnalizacja
układów BSM i RCP.
UWAGA:
Układ BSM zachowuje bieżące ustawienie
trybu pracy po wyłączeniu pojazdu. Po
ponownym uruchomieniu silnika następuje
przywrócenie i użycie poprzedniego zacho -
wanego trybu. Blocked Sensor (Czujnik zablokowany)
Jeśli układ wykryje obniżenie wydajności,
spowodowane zanieczyszczeniem lub
ciałami obcymi, pojawi się komunikat
ostrzegawczy o zablokowaniu czujnika i
zapalą się kontrolki ostrzegawcze w luster
-
kach bocznych. Kontrolki ostrzegawcze
pozostaną zapalone do momentu spełnienia
warunków usunięcia blokady. Najpierw
należy wyczyścić tył pojazdu wokół zabloko -
wanych czujników. Po usunięciu blokady
należy zresetować układ, przełączając
zapłon z pozycji ON (Włączony) na OFF
(Wyłączony) i z powrotem na ON
(Włączony).
Aktywny system ostrzegający o ryzyku
zderzenia czołowego (FCW) — zależnie od
wyposażenia
Aktywny system ostrzegający przed
kolizją z przodu (FCW)
System ostrzegający przed kolizją z przodu
(FCW) z funkcją zapobiegania wysyła
ostrzeżenia dźwiękowe i wizualne (za
pośrednictwem wyświetlacza zestawu
wskaźników) i może wygenerować impuls
układu hamulcowego, który ostrzega
kierowcę w przypadku wykrycia ryzyka zderzenia czołowego. Ostrzeżenia i impuls
układu hamulcowego zapewniają czas
niezbędny na podjęcie działania, które
pozwala uniknąć lub ograniczyć skutki
kolizji.
UWAGA:
System ostrzegający przed kolizją z przodu
monitoruje informacje przesyłane przez
czujniki oraz elektroniczny sterownik
hamulca (EBC) i na podstawie zebranych
danych szacuje ryzyko kolizji. Gdy system
wykryje ryzyko czołowego zderzenia,
emituje ostrzeżenie dźwiękowe i wizualne.
W określonych sytuacjach może również
wygenerować impuls układu hamulcowego.
Jeśli kierowca nie podejmie działań pomimo
powyższych działań prewencyjnych, system
rozpocznie hamowanie, aby zmniejszyć
prędkość pojazdu i ograniczyć ryzyko kolizji.
Jeśli kierowca samodzielnie rozpocznie
hamowanie i system oceni, że kierowca
podjął odpowiednie działania w celu unik
-
nięcia zderzenia, ale siłą hamowania jest
zbyt mała, system automatycznie skoryguje
siłę hamowania do niezbędnego poziomu.
Jeśli aktywny system ostrzegający przed
kolizją z przodu zostanie uruchomiony przy
prędkości niższej niż 42 km/h (26 mph),
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 100
Page 137 of 400
135
UWAGA:
Po wypadku należy pamiętać o przełą-
czeniu zapłonu do pozycji STOP (wyłą -
czony/blokada) i wyjęciu kluczyka z
wyłącznika zapłonu w celu uniknięcia
wyczerpania akumulatora. Przed wyzero -
waniem funkcji zaawansowanego systemu
przeciwdziałania skutkom uderzenia po
kolizji i uruchomieniem silnika starannie
sprawdzić brak wycieków paliwa w komorze
silnika oraz na podłożu w pobliżu komory
silnika i zbiornika paliwa. Jeśli nie ma
wycieków paliwa ani uszkodzeń urządzeń elektrycznych pojazdu (np. reflektory) po
wypadku, należy zresetować układ zgodnie
z procedurą opisaną poniżej. W razie jakich
-
kolwiek wątpliwości należy skontaktować
się z autoryzowanym dealerem.
Zerowanie funkcji zaawansowanego
systemu przeciwdziałania skutkom
uderzenia
Po wystąpieniu zdarzenia, gdy system jest
aktywny, wyświetlany jest komunikat o
odcięciu paliwa. Przełączyć wyłącznik
zapłonu z położenia AVV/START lub MAR/ ACC/ON/RUN do położenia STOP/OFF/
LOCK. Przed wyzerowaniem funkcji
zaawansowanego systemu przeciwdzia
-
łania skutkom uderzenia po kolizji i urucho -
mieniem silnika starannie sprawdzić brak
wycieków paliwa w komorze silnika oraz na
podłożu w pobliżu komory silnika i zbiornika
paliwa.
Zależnie od typu wydarzenia oba wskaźniki kierunkowskazów na desce rozdzielczej mogą migać i będą migać dalej. W celu przesunięcia
pojazdu na pobocze należy wykonać procedurę resetowania systemu.
Działanie klienta Co widzi klientNOTE:
Każdy krok musi być wykonywany przez co najmniej 2 sekundy
1. Przełączyć zapłon do pozycji STOP/OFF/LOCK. (przełącznik
kierunkowskazów musi być w położeniu neutralnym).
2. Przełączyć zapłon do pozycji MAR/ACC/ON/RUN. Prawy kierunkowskaz MIGA.
Lewy kierunkowskaz jest WYŁĄCZONY.
3. WŁĄCZYĆ przełącznik prawego kierunkowskazu. Prawy kierunkowskaz ŚWIECI STAŁYM ŚWIATŁEM.
Lewy kierunkowskaz jest MIGA.
4. Ustawić przełącznik kierunkowskazów w położeniu neutralnym. Prawy kierunkowskaz jest WYŁĄCZONY. Lewy kierunkowskaz jest MIGA.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 135
Page 138 of 400
BEZPIECZEŃSTWO
136
Jeśli procedura zerowania nie zostanie ukończona w ciągu 60 sekund, lampki kierunkowskazów zaczną migać i całą procedurę trzeba
będzie rozpocząć ponownie.5. WŁĄCZYĆ przełącznik lewego kierunkowskazu.
Prawy kierunkowskaz MIGA.
Lewy kierunkowskaz ŚWIECI STAŁYM ŚWIATŁEM.
6. Ustawić przełącznik kierunkowskazów w położeniu neutralnym. Prawy kierunkowskaz MIGA. Lewy kierunkowskaz jest WYŁĄCZONY.
7. WŁĄCZYĆ przełącznik prawego kierunkowskazu. Prawy kierunkowskaz ŚWIECI STAŁYM ŚWIATŁEM.
Lewy kierunkowskaz jest MIGA.
8. Ustawić przełącznik kierunkowskazów w położeniu neutralnym. Prawy kierunkowskaz jest WYŁĄCZONY. Lewy kierunkowskaz jest MIGA.
9. WŁĄCZYĆ przełącznik lewego kierunkowskazu. Prawy kierunkowskaz ŚWIECI STAŁYM ŚWIATŁEM.
Lewy kierunkowskaz ŚWIECI STAŁYM ŚWIATŁEM.
10. WYŁĄCZYĆ przełącznik lewego kierunkowskazu. (przełącznik
kierunkowskazów musi być w położeniu neutralnym). Prawy kierunkowskaz jest WYŁĄCZONY.
Lewy kierunkowskaz jest WYŁĄCZONY.
11. Przełączyć zapłon do pozycji STOP/OFF/LOCK.
12. Przełączyć zapłon do pozycji MAR/ACC/ON/RUN. (Cała
sekwencja musi być wykonana w ciągu minuty; w razie
przekroczenia tego czasu konieczne będzie jej powtórzenie). System jest zresetowany i można uruchomić silnik.
WYŁĄCZYĆ światła awaryjne (ręcznie).
Działanie klienta Co widzi klientNOTE:
Każdy krok musi być wykonywany przez co najmniej 2 sekundy
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 136
Page 160 of 400
158
(Ciąg dalszy)
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
URUCHAMIANIE SILNIKA
Przed uruchomieniem pojazdu ustawić
siedzenie, lusterka zewnętrzne i lusterko
wewnętrzne oraz zapiąć pas bezpieczeń-
stwa.
Silnik można uruchomić, gdy dźwignia
zmiany biegów jest ustawiona w położeniu
N lub P. Przed włączeniem innego przeło-
żenia należy nacisnąć pedał hamulca.
Normalny rozruch — silnik benzynowy
UWAGA:
Normalny rozruch zimnego lub ciepłego
silnika realizuje się bez wciskania pedału
przyspieszenia.
Przestawić wyłącznik zapłonu w położenie
START (Rozruch) i zwolnić go po urucho -
mieniu silnika. Jeśli silnik nie uruchomi się w
ciągu 10 sekund, ustawić wyłącznik zapłonu
w położenie LOCK/OFF (Blokada/Wyłą -
czony), odczekać 10 do 15 sekund i powtó -
rzyć procedurę „normalnego rozruchu”.
Funkcja Tip Start
Ustawić wyłącznik zapłonu w położenie
START (Rozruch) i zwolnić go natychmiast
po uruchomieniu rozrusznika. Rozrusznik
będzie kontynuował pracę, ale automa -
tycznie wyłączy się po uruchomieniu silnika.
Jeśli silnik nie uruchomi, ustawić wyłącznik
zapłonu w położenie OFF (Blokada/Wyłą -
czony), odczekać od 10 do 15 sekund i
powtórzyć procedurę „normalnego
rozruchu”.
OSTRZEŻENIE!
Wysiadając z pojazdu, należy zawsze
zabrać z niego kluczyk z nadajnikiem i
zablokować zamki drzwi.
Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby one mieć
dostęp do niezamkniętego pojazdu.
Pozostawianie w samochodzie dzieci
bez opieki jest niebezpieczne z wielu
powodów. Grozi to poważnymi obraże -
niami lub śmiercią zarówno dziecka, jak
i innych osób. Należy zakazać dzieciom
dotykania hamulca postojowego,
pedału hamulca i dźwigni zmiany
biegów.
Nie wolno pozostawiać kluczyka z
nadajnikiem w pojeździe, blisko niego
lub w miejscu dostępnym dla dzieci ani
pozostawiać wyłącznika zapłonu układu
Keyless Enter-N-Go w samochodzie w
trybie ACC (Zasilanie akcesoriów) lub
ON/RUN (Zapłon). Dziecko mogłoby
uruchomić podnośniki szyb, inne
mechanizmy lub cały samochód.
Nie pozostawiać dzieci ani zwierząt w
zaparkowanym samochodzie, gdy
temperatura otoczenia jest wysoka.
Wysoka temperatura wewnątrz pojazdu
może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 158
Page 171 of 400
169
(Ciąg dalszy)
(Ciąg dalszy)
Przestawianie dźwigni zmiany biegów z
położenia P lub N, gdy obroty silnika są
wyższe niż obroty biegu jałowego, jest
niebezpieczne. Jeśli pedał hamulca nie
zostanie mocno wciśnięty, pojazd może
gwałtownie ruszyć do przodu lub do tyłu.
Kierowca może w takiej sytuacji utracić
panowanie nad pojazdem i wjechać w
kogoś/coś. Biegi umożliwiające jazdę
należy włączać tylko wtedy, gdy silnik
pracuje na biegu jałowym, a pedał
hamulca jest mocno wciśnięty.
Bieg może nie zostać załączony, jeżeli
pojazd porusza się w trakcie próby
zmiany biegu pomiędzy przełożeniami
P, R lub D.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Niekontrolowane ruszenie pojazdu
może stanowić zagrożenie dla osób
znajdujących się w pojeździe oraz w
najbliższym otoczeniu. Tak jak w przy-
padku wszystkich pojazdów, nigdy nie
należy wychodzić z samochodu, gdy
silnik pracuje. Przed opuszczeniem
pojazdu należy zawsze całkowicie się
zatrzymać, a następnie zaciągnąć
hamulec postojowy, ustawić dźwignię
zmiany biegów w położeniu P, wyłączyć
silnik i wyjąć kluczyk z nadajnikiem. Gdy
wyłącznik zapłonu jest w ustawieniu
LOCK/OFF (Blokada/Wyłączania)
(wyjęcie kluczyka) (w pojazdach wypo
-
sażonych w przycisk uruchamiania
silnika, gdy wyłącznik zapłonu jest w
ustawieniu OFF (Wyłączony)), a
skrzynia biegów jest zablokowana w
położeniu P (postojowe), pojazd jest
bezpiecznie unieruchomiony.
Opuszczając pojazd, należy zawsze
sprawdzić, czy wyłącznik zapłonu znaj -
duje się w trybie OFF (Wyłączony),
wyjąć z pojazdu kluczyk z nadajnikiem i
zablokować zamki drzwi.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby one mieć
dostęp do niezamkniętego pojazdu.
Pozostawianie w samochodzie dzieci
bez opieki jest niebezpieczne z wielu
powodów. Grozi to poważnymi obraże -
niami lub śmiercią zarówno dziecka, jak
i innych osób. Należy zakazać dzieciom
dotykania hamulca postojowego,
pedału hamulca i dźwigni zmiany
biegów.
Nie wolno pozostawiać kluczyka z
nadajnikiem w pojeździe, blisko niego
lub w miejscu dostępnym dla dzieci ani
pozostawiać wyłącznika zapłonu (w
pojazdach wyposażonych w przycisk
uruchamiania silnika) w trybie ON/RUN
(Zapłon). Dziecko mogłoby uruchomić
podnośniki szyb, inne mechanizmy lub
cały samochód.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 169
Page 175 of 400
173
(Ciąg dalszy)
Następujące lampki kontrolne potwierdzają
prawidłowe ustawienie dźwigni zmiany
biegów w położeniu P:
Podczas przestawiania dźwigni zmiany
biegów w położenie P (postojowe), naci-
snąć znajdujący się na niej przycisk
blokady i przesunąć dźwignię w pełni do
przodu, aż do jej całkowitego zabloko -
wania.
Sprawdzić, czy na wyświetlaczu poło -
żenia dźwigni zmiany biegów wskazy-
wane jest położenie P (Postojowe).
Niekontrolowane ruszenie pojazdu
może stanowić zagrożenie dla osób
znajdujących się w pojeździe oraz w
najbliższym otoczeniu. Tak jak w przy-
padku wszystkich pojazdów, nigdy nie
należy wychodzić z samochodu, gdy
silnik pracuje. Przed opuszczeniem
pojazdu należy zawsze całkowicie się
zatrzymać, a następnie zaciągnąć
hamulec postojowy, ustawić dźwignię
zmiany biegów w położeniu P, wyłączyć
silnik i wyjąć kluczyk z nadajnikiem. Gdy
wyłącznik zapłonu jest w ustawieniu
LOCK/OFF (Blokada/Wyłączania)
(wyjęcie kluczyka) (w pojazdach wypo -
sażonych w przycisk uruchamiania
silnika, gdy wyłącznik zapłonu jest w
ustawieniu OFF (Wyłączony)), a
skrzynia biegów jest zablokowana w
położeniu P (postojowe), pojazd jest
bezpiecznie unieruchomiony.
Opuszczając pojazd, należy zawsze
sprawdzić, czy wyłącznik zapłonu znaj -
duje się w trybie OFF (Wyłączony),
wyjąć z pojazdu kluczyk z nadajnikiem i
zablokować zamki drzwi.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby one mieć
dostęp do niezamkniętego pojazdu.
Pozostawianie w samochodzie dzieci
bez opieki jest niebezpieczne z wielu
powodów. Grozi to poważnymi obraże -
niami lub śmiercią zarówno dziecka, jak
i innych osób. Należy zakazać dzieciom
dotykania hamulca postojowego,
pedału hamulca i dźwigni zmiany
biegów.
Nie wolno pozostawiać kluczyka z
nadajnikiem w pojeździe, blisko niego
lub w miejscu dostępnym dla dzieci ani
pozostawiać wyłącznika zapłonu (w
pojazdach wyposażonych w przycisk
uruchamiania silnika) w trybie ON/RUN
(Zapłon). Dziecko mogłoby uruchomić
podnośniki szyb, inne mechanizmy lub
cały samochód.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy) PRZESTROGA!
Przed przestawieniem dźwigni zmiany
biegów z położenia P (postojowe) prze -
stawić wyłącznik zapłonu w położenie
ON/RUN (Zapłon) i nacisnąć pedał
hamulca. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko uszkodzenia selektora zmiany
biegów.
NIE WOLNO zwiększać obrotów silnika
podczas przestawiania dźwigni zmiany
biegów z położenia P lub N w inne poło -
żenia, ponieważ może to doprowadzić
do uszkodzenia układu napędowego.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 173
Page 179 of 400
177
Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej
Automatyczna skrzynia biegów jest wyposa-
żona w funkcję umożliwiającą zmniejszenie
zużycia paliwa. Przy zadanych prędko -
ściach automatycznie uruchamiane jest
sprzęgło wbudowane w przekładnię hydro -
kinetyczną. Działanie układu może sprawiać
wrażenie nietypowego działania skrzyni
biegów lub zmieniać czas reakcji przy
zmianie wyższych biegów. Podczas zwal -
niania lub przy określonych warunkach
przyspieszania sprzęgło automatycznie się
wyłącza.
UWAGA:
Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej nie
włącza się do momentu osiągnięcia odpo -
wiedniej temperatury przez silnik i/lub
skrzynię biegów (zwykle następuje to po
przejechaniu odcinka o długości od 2 do
5 km [od 1 do 3 mil]). Ponieważ prędkość
obrotowa silnika jest wyższa przy wyłą -
czonym sprzęgle przekładni hydrokine -
tycznej, użytkownik może odnieść wrażenie,
że przełączanie biegów nie odbywa się
prawidłowo przy nierozgrzanym silniku. Jest
to zjawisko normalne. Sprzęgło przekładni
hydrokinetycznej zacznie działać normalnie,
gdy układ przeniesienia napędu będzie
wystarczająco rozgrzany.
NAPĘD NA CZTERY KOŁA —
ZALEŻNIE OD WYPOSA -
ŻENIA
Jeep Active Drive
Twój pojazd może być wyposażony w
skrzynię rozdzielczą (PTU). Układ ten
pracuje automatycznie i nie wymaga od
kierowcy żadnych działań ani dodatkowych
umiejętności prowadzenia. W normalnych
warunkach drogowych większą część mocy
przenoszą przednie koła. Gdy przednie koła
zaczynają tracić przyczepność, moc jest
automatycznie przenoszona na tylne koła.
Im większy poślizg przednich kół, tym
większa moc jest przenoszona na tylne koła.
Dodatkowo, na suchej nawierzchni przy
mocno wciśniętym pedale przyspieszenia
(gdy nie może wystąpić poślizg koła),
moment obrotowy będzie prewencyjnie
przenoszony na tylną oś w celu polepszenia
dynamiki ruszania i osiągów pojazdu.
Napęd na cztery koła (4x4)
Podczas jazdy w trybie normalnym napęd
na cztery koła (4WD) działa w pełni automa -
tycznie.
UWAGA:
Zmiana trybu jazdy jest możliwa tylko przy
prędkości do 120 km/h (75 mph).
Włączanie napędu na wszystkie koła
(4x4)
Przyciski do włączania napędu na cztery
koła znajdują się na urządzeniu
Selec-Terrain i mają następujące funkcje:
4WD LOCK
4WD LOW — (tylko modele Trailhawk)
PRZESTROGA!
Wszystkie koła muszą mieć opony tego
samego rozmiaru i typu. Nie wolno
stosować opon o różnych rozmiarach.
Stosowanie opon o różnych rozmiarach
może spowodować awarię zespołu
przenoszenia mocy.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 177
Page 180 of 400
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
178
Active Drive Control — zależnie od wypo-
sażenia
Przełącznik systemu Selec-Terrain
Skrzynia rozdzielcza jest zablokowana, aby
zapewnić natychmiastową dostępność
momentu obrotowego na tylnej osi napę -
dowej. Ta funkcja działa po włączeniu w
trybie AUTO i automatycznie w pozostałych
trybach jazdy. Tryb 4WD LOCK można
włączyć w następujący sposób:
Przez naciśnięcie przycisku 4WD LOCK.
Przez przestawieniu pokrętła
Selec-Terrain z położenia AUTO do
dowolnego innego położenia do jazdy
terenowej. Active Drive With Low Control — (tylko
modele Trailhawk)
Przełącznik systemu Selec-Terrain (Trail
-
hawk)
Tryb napędu 4WD LOW zwiększa zdolności
terenowe pojazdu we wszystkich trybach
jazdy. Aby włączyć tryb napędu 4WD LOW,
należy wykonać następujące polecenia:
Włączanie trybu 4WD LOW
Gdy pojazd nie porusza się, wyłącznik
zapłonu jest w położeniu ON/RUN
(Włączony) i silnik pracuje, przestawić dźwi -
gnię zmiany biegów w położenie N
(neutralne) i nacisnąć jednokrotnie przycisk
4WD LOW. Po zmianie trybu na zestawie
wskaźników ukaże się komunikat „4WD
LOW”. UWAGA:
Obie kontrolki LED LOCK i LOW na prze
-
łączniku Selec-Terrain zamigają i będą
świecić, dopóki przełączanie nie zostanie
ukończone.
Na wyświetlaczu zestawu wskaźników
zostanie podświetlona ikona „4WD LOW”.
Wyłączanie trybu 4WD LOW
W celu wyłączenia trybu 4WD LOW pojazd
musi być zatrzymany, a dźwignia zmiany
biegów musi być w położeniu N. Nacisnąć
jeden raz przycisk 4WD LOW.
UKŁAD SELEC-TERRAIN —
ZALEŻNIE OD WYPOSA -
ŻENIA
System Selec-Terrain łączy możliwości
układów sterujących pojazdu z ingerencją
ze strony kierowcy w celu zapewnienia
najlepszych osiągów we wszystkich warun -
kach terenowych.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 178
Page 236 of 400
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
234
(Ciąg dalszy)
Przygotowanie do podnoszenia pojazdu
1. Należy zaparkować pojazd na utwar-
dzonym i płaskim podłożu, możliwie jak
najdalej od krawędzi drogi. Unikać
miejsc oblodzonych i śliskich.
2. Włączyć światła awaryjne.
3. Zaciągnąć hamulec postojowy. 4. Ustawić dźwignię zmiany biegów w poło
-
żeniu P (automatyczna skrzynia biegów)
lub na biegu wstecznym (ręczna
skrzynia biegów).
5. Ustawić włącznik zapłonu w położeniu OFF (Wyłączony).
6. Podstawić klocki z przodu i z tyłu koła znajdującego się po przekątnej od
miejsca mocowania podnośnika. Na
przykład, jeśli wymieniane jest prawe
przednie koło, należy zablokować koło
lewe tylne.
Koło zablokowane UWAGA:
Podczas podnoszenia pojazdu nikt nie
może przebywać w jego wnętrzu.
Instrukcje dotyczące użycia podnośnika
OSTRZEŻENIE!
Niezamocowana opona lub podnośnik
wyrzucony do przodu podczas kolizji lub
gwałtownego hamowania może narazić
osoby znajdujące się w pojeździe na
niebezpieczeństwo. Części podnośnika
oraz koło zapasowe należy zawsze
przechowywać w miejscach do tego
przeznaczonych. Niezwłocznie naprawić
lub wymienić uszkodzoną oponę.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno zmieniać koła po stronie
pojazdu, która znajduje się blisko ruchu
ulicznego. Należy zjechać w bezpieczne
miejsce, aby uniknąć potrącenia przez
inne pojazdy podczas obsługiwania
podnośnika lub zmieniania koła.
OSTRZEŻENIE!
Należy dokładnie przestrzegać podanych
ostrzeżeń dotyczących zmiany opon, aby
nie doprowadzić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia pojazdu:
Przed podniesieniem pojazdu należy
zawsze zaparkować na twardej i równej
powierzchni, jak najdalej od krawędzi
jezdni.
Włączyć światła awaryjne.
Zablokować klockami koło znajdujące
się po przekątnej w stosunku do podno
-
szonego koła.
Zaciągnąć mocno hamulec postojowy i
ustawić dźwignię zmiany biegów w poło -
żeniu P.
W podniesionym samochodzie nie
wolno włączać silnika.
Kiedy podjazd jest na podnośniku, nie
mogą w nim przebywać żadne osoby.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 234