ESP JEEP COMPASS 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 396, PDF Size: 9.54 MB
Page 98 of 396

SEGURANÇA
96
de deteção em ambos os lados do veículo
quando a velocidade do veículo alcança ou
supera aproximadamente 10 km/h (6 mph) e
alerta o condutor para veículos que se encon-
trem nessas áreas.
NOTA:
O sistema BSM NÃO alerta o condutor
para veículos que se aproximam rapida-
mente fora das zonas de deteção.
O sistema BSM NÃO se altera se o seu
veículo rebocar um atrelado. Por este
motivo, verifique visualmente se a faixa de
tráfego adjacente está livre para o seu
veículo e atrelado antes de mudar de faixa.
Caso o atrelado ou outro objeto (bicicleta,
equipamento desportivo, etc.) se
prolongar para os lados do veículo, a luz de
aviso do BSM poderá permanecer acesa
enquanto o veículo estiver numa mudança
de marcha à frente. Pode ser necessário
desativar o sistema do BSM manualmente
para evitar erros de deteção. Para obter
mais informações, consulte "Definições do
Uconnect" em "Multimédia" no manual do
proprietário.
O sistema de monitor de ângulo morto
(BSM) poderá ter falhas (piscar) nas luzes
indicadoras de aviso do espelho lateral
quando um motociclo ou qualquer objeto
de pequenas dimensões permanecer ao
lado do veículo durante longos períodos de
tempo (mais do que dois segundos).
A área do painel traseiro onde se encontram
os sensores de radar deve estar isenta de
neve, gelo e sujidade, para que o sistema
BSM funcione corretamente. Não bloqueie a
área do painel traseiro onde se encontram os
sensores de radar com objetos estranhos
(autocolantes de para-choques, suportes
para bicicletas, etc.).
O sistema BSM fornece um alerta visual no
retrovisor do lado respetivo, com base no
objeto detetado. Se for então ativado o indi -
cador de mudança de direção e este corres -
ponder a um alerta presente nesse lado do
veículo, também é emitido um sinal sonoro.
Sempre que exista um objeto detetado e
indicador de mudança de direção no mesmo
lado, em simultâneo, são emitidos alertas
visuais e sonoros. Para além do alerta
sonoro, o rádio (se estiver ligado) fica
também sem som. Luz de aviso do BSM
O sistema BSM monitoriza a zona de deteção
a partir de três pontos de entrada distintos
(lados, traseira, frente) durante a condução,
para avaliar a necessidade de um alerta. O
sistema BSM emite um alerta em caso
destes tipos de entrada nas zonas.
Entrada lateral
Veículos que se deslocam em direção às
faixas de tráfego adjacentes a partir de um
dos lados do veículo.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 96
Page 99 of 396

97
Entrada a partir da traseira
Veículos que surgem na traseira do veículo a
partir de um dos lados e entram na zona de
deteção traseira a uma velocidade relativa
inferior a 48 km/h (30 mph).
Ultrapassagem
Se ultrapassar lentamente outro veículo a
uma velocidade relativa inferior a 10 mph
(16 km/h) e o veículo permanecer no ângulo
morto durante aproximadamente 1,5
segundos, a luz de aviso acende-se. Caso a
diferença de velocidade entre os dois
veículos seja superior a 10 mph (16 km/h), a
luz de aviso não se acende.
O sistema BSM foi concebido para não emitir
alerta para objetos parados, como rails,
postes, paredes, vegetação, bermas, etc. No
entanto, o sistema poderá ocasionalmente
alertar para tais objetos. Esta situação é
normal e o veículo não necessita de assis -
tência.
O sistema BSM não irá alertá-lo para objetos
que viajam em sentido contrário ao veículo,
em faixas de tráfego adjacentes. NOTA:
O BSM poderá ter falhas (piscar intermi
-
tente) nos ícones LED do espelho lateral
quando um motociclo ou qualquer alvo de
pequenas dimensões permanecer no pilar B
do veículo durante longos períodos de tempo
(mais do que dois segundos).
Trajeto de cruzamento traseiro (RCP)
A função de Trajeto de Cruzamento Traseiro
(RCP) foi concebida para ajudar o condutor
nas saídas de espaços de estacionamento
onde a sua visão dos veículos que passam
pode estar bloqueada. Avance de forma lenta
e cuidadosa para fora do lugar de estaciona -mento até a traseira do veículo ficar exposta.
O sistema RCP (Rear Cross Path - Trajeto de
Cruzamento Traseiro) possui então visibili
-
dade sobre o trânsito e, caso seja detetado
um veículo a aproximar-se, alerta o condutor.
O RCP monitoriza as zonas de deteção traseira
em ambos os lados do veículo, procurando
objetos que se movimentam em direção ao lado
do veículo a uma velocidade mínima de aproxi -
madamente 5 km/h (3 mph) até à velocidade
máxima de 32 km/h (20 mph), como acontece
nos parques de estacionamento.
NOTA:
Nos parques de estacionamento, os veículos
que se aproximam podem ser ocultados por
veículos estacionados ao lado. Caso os
sensores sejam bloqueados por outras estru -
turas ou veículos, o sistema não será capaz
de alertar o condutor.
Quando o RCP está ativado e o veículo na
posição REVERSE (Marcha-atrás) (R), o
condutor é alertado através de alarmes
visuais e sonoros, incluindo a redução do
volume do rádio.
AVISO!
O sistema BSM apenas auxilia a deteção
de objetos nas zonas de ângulo morto. O
sistema BSM não foi concebido para
detetar peões, ciclistas nem animais.
Mesmo que o seu veículo esteja equipado
com o sistema BSM, verifique sempre os
retrovisores do veículo, olhe por cima do
ombro e utilize o indicador de mudança de
direção antes de mudar de faixa. Se não o
fizer, pode provocar ferimentos graves ou
morte.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 97
Page 100 of 396

SEGURANÇA
98
Modos de funcionamento
No sistema Uconnect, é possível selecionar
três modos de funcionamento. Para obter
mais informações, consulte "Definições do
Uconnect" em "Multimédia" no manual do
proprietário.
Blind Spot Alert Lights Only (Luzes de alerta de
ângulo morto) (predefinição)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta visual
no retrovisor do lado respetivo, com base noobjeto detetado. No entanto, com o modo
Trajeto de cruzamento traseiro (RCP), o
sistema reage a alertas visuais e sonoros
sempre que deteta um objeto. Sempre que é
emitido um alerta sonoro, o rádio fica sem som.
Blind Spot Alert Lights/Chime
(Luzes/Sinal
sonoro de alerta de ângulo morto)
Em modo Blind Spot Alert Lights/Chime
(Luzes/Sinal sonoro de alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. Se for então ativado
o indicador de mudança de direção e este
corresponder a um alerta presente nesse
lado do veículo, também é emitido um sinal
sonoro. Sempre que exista um objeto dete -
tado e indicador de mudança de direção no
mesmo lado, em simultâneo, são emitidos
alertas visuais e sonoros. Para além do alerta
sonoro, o rádio (se estiver ligado) fica
também sem som.
NOTA:
Sempre que um alerta sonoro for solicitado
pelo sistema BSM, o rádio fica também sem
som.
Com o RCP, o sistema reage a alertas visuais
e sonoros sempre que deteta um objeto.
Sempre que é emitido um alerta sonoro, o volume do rádio é reduzido. O estado do sinal
de mudança de direção/piscas de emer
-
gência foi ignorado; o estado do RCP emite
sempre o sinal sonoro.
Blind Spot Alert Off (Desligar o alerta de
ângulo morto)
Quando o sistema BSM está desligado, não
ocorrerão nenhuns alertas visuais ou sonoros
dos sistemas BSM ou RCP.
NOTA:
O sistema BSM guarda o modo de funciona -
mento atual quando o veículo é desligado.
Sempre que o veículo for ligado, o modo
previamente guardado é obtido e utilizado.
Sensor bloqueado
Se o sistema detetar uma degradação do
desempenho devido a sujidade ou objetos
estranhos, uma mensagem avisa o condutor
de um sensor bloqueado e as luzes indica -
doras nos espelhos retrovisores laterais
acendem-se. As luzes indicadoras perma -
necem acesas até que as condições do
bloqueio tenham sido eliminadas. Primeiro,
limpe o bloqueio da área do painel em torno
dos sensores. Depois de remover o bloqueio,
reinicie o sistema ligando, desligando e
voltando a ligar a ignição.
AVISO!
A deteção do trajeto de cruzamento
traseiro (RCP) não é um sistema de auxílio
à marcha-atrás. Foi concebido para
auxiliar o condutor a detetar um veículo
que se aproxima num parque de
estacionamento. O condutor deve fazer
marcha-atrás cuidadosamente, mesmo
utilizando o RCP. Verifique sempre a
traseira do veículo, olhe para trás e
certifique-se de que não existem peões,
animais, outros veículos, obstruções e
pontos mortos antes de fazer a
marcha-atrás. Se não o fizer, pode
provocar ferimentos graves ou morte.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 98
Page 101 of 396

99
Aviso de colisão frontal (FCW) com
atenuação — Se equipado
Funcionamento do aviso de colisão frontal
(FCW) com mitigação
O sistema de aviso de colisão frontal (FCW)
com mitigação fornece ao condutor avisos
sonoros, avisos visuais (no visor do painel de
instrumentos) e pode vibrar o travão para
alertar o condutor quando deteta uma poten-
cial colisão frontal. Os avisos e a travagem
limitada servem para proporcionar ao
condutor tempo suficiente para reagir, evitar
ou mitigar a potencial colisão.
NOTA:
O FCW monitoriza as informações dos
sensores de deteção dianteira, assim como
as do Controlador eletrónico dos travões
(EBC) para calcular a probabilidade de uma
colisão frontal. Quando o sistema determina
que existe a probabilidade de uma colisão
frontal, o condutor receberá avisos sonoros e
visuais e sentirá vibrações no travão.
Se o condutor não tomar nenhuma ação com
base nestes avisos progressivos, o sistema
proporcionará um nível limitado de travagem
ativa para ajudar o veículo a abrandar e para
mitigar uma potencial colisão frontal. Se o
condutor reagir aos avisos através da travagem e o sistema determinar que este
pretende evitar a colisão através da travagem
mas que não aplicou força suficiente, o
sistema compensará esse facto e proporcio
-
nará uma força adicional, se necessário.
Se começar um evento de aviso de colisão
frontal com mitigação a uma velocidade infe -
rior a 26 mph (42 km/h), o sistema pode
fornecer a travagem máxima possível para
atenuar a potencial colisão frontal. Se o
evento de aviso de colisão frontal com miti -
gação parar completamente o veículo, o
sistema irá manter o veículo imobilizado
durante dois segundos e depois libertar os
travões.
Quando o sistema determina já não haver
probabilidade de colisão com o veículo da
frente, a mensagem de aviso é desativada.
NOTA:
A velocidade mínima para a ativação do
FCW é de 1 mph (2 km/h).
Os alertas do FCW podem ser ativados por
objetos além de veículos, como corrimões
ou postes de sinalização, com base na
previsão do percurso. Isto é previsto e faz
parte da ativação e funcionalidade
normais do FCW.
Não é seguro testar o sistema FCW. Para
evitar a utilização incorreta do sistema,
após quatro eventos de travagem ativa
num ciclo com a chave, a parte de
travagem ativa do FCW será desativada até
ao próximo ciclo com a chave.
O sistema FCW destina-se apenas para
utilização em estrada. Se o veículo for
conduzido fora da estrada, o sistema FCW
deve ser desativado para evitar avisos
desnecessários nas imediações.
AVISO!
O aviso de colisão frontal (FCW) não foi
concebido para evitar uma colisão por si
próprio, nem mesmo detetar qualquer tipo
de potencial colisão. É da
responsabilidade do condutor evitar a
colisão controlando o veículo através dos
travões e da direção. O não cumprimento
deste aviso pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 99
Page 105 of 396

103
O TPMS não é um substituto para a devida
manutenção dos pneus e é responsabili-
dade do condutor manter a correta pressão
dos pneus utilizando um manómetro
exato, mesmo que o esvaziamento exces-
sivo ainda não tenha atingido o nível para
despoletar o acendimento da luz de aviso
do sistema de verificação da pressão dos
pneus.
As alterações sazonais da temperatura irão
afetar a pressão dos pneus e o sistema
TPMS irá verificar a pressão efetiva dos
pneus.
Sistema premium
O Sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS) utiliza tecnologia sem fios
com sensores eletrónicos montados nas
jantes para verificar os níveis de pressão dos
pneus. Os sensores, montados em cada roda
como parte da haste da válvula, transmitem
as leituras de pressão dos pneus ao módulo
recetor.
NOTA:
É particularmente importante verificar a
pressão de todos os pneus do veículo todos
os meses e manter a pressão correta. O TPMS é constituído pelos seguintes
componentes:
Módulo recetor
Quatro sensores de verificação da pressão
dos pneus
Várias mensagens do sistema de verifi
-
cação da pressão dos pneus, que são apre-
sentadas no visor do painel de
instrumentos
Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus
Avisos de baixa pressão dos pneus
A Luz de aviso do sistema de verifi -
cação da pressão dos pneus
acende-se no painel de instru -
mentos e ouve-se um sinal sonoro quando
um ou mais dos quatro pneus de estrada
ativos tiverem a pressão baixa. Além disso, o
painel de instrumentos irá apresentar a
mensagem "Tire Low" (Pneu com pressão
baixa) e um gráfico, que mostra os valores de
pressão de todos os pneus com baixa pressão
realçados ou com uma cor diferente. Se tal ocorrer, deve parar assim que for
possível e encher os pneus com pressão
baixa (os realçados ou que apresentam uma
cor diferente no visor gráfico do painel de
instrumentos) de acordo com a pressão reco
-
mendada na placa de indicação de valor de
pressão dos pneus a frio. Após a receção das
pressões dos pneus atualizadas, o sistema é
automaticamente atualizado, os valores de
pressão no gráfico do painel de instrumentos
deixam de estar realçados ou voltam à cor
original e a Luz de aviso do sistema de veri -
ficação da pressão dos pneus apaga-se.
NOTA:
Ao encher pneus quentes, a pressão dos
pneus pode ter que ser aumentada para mais
4 psi (28 kPa) acima da pressão recomen -
dada na placa de indicação da pressão dos
pneus a frio, para desligar a Luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos pneus.
Poderá ser necessário conduzir o veículo
durante um máximo de 10 minutos acima de
24 km/h (15 mph) para o TPMS receber esta
informação.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 103
Page 108 of 396

SEGURANÇA
106
(Continuação)
Eis algumas medidas simples que pode
tomar para minimizar o risco de lesão por
abertura de um airbag:
1. As crianças até aos 12 anos de idadedevem viajar sempre nos bancos
traseiros, com os cintos colocados, num
veículo com banco traseiro.
Etiqueta de aviso na pala do passageiro dianteiro
2. As crianças que não tenham tamanho suficiente para usar corretamente o cinto
de segurança do veículo (Consulte
"Proteções para crianças" nesta secção
para obter mais informações) devem estar seguras na proteção para crianças
ou no banco auxiliar de posicionamento
de cinto para crianças adequado num
dos bancos traseiros.
3. Se uma criança com idade compreendida entre 2 e 12 anos (que não esteja num
sistema de proteção para crianças voltado
para trás) tiver de viajar no banco do passa -
geiro dianteiro, coloque o banco o mais
para trás possível e utilize a proteção para
crianças adequada (consulte "Proteções
para crianças", nesta secção, para obter
mais informações).
4. Nunca permita que as crianças coloquem o cinto de segurança de ombro por trás
de si ou por baixo do braço.
5. Deve ler as instruções fornecidas junta -
mente com o sistema de proteção para
crianças para se certificar de que o está
a utilizar corretamente.
6. Todos os ocupantes devem utilizar sempre os cintos de segurança de cintura
e ombro corretamente.
7. Os bancos do condutor e do passageiro dianteiro devem ser colocados para trás,
tanto quanto possível, para dar espaço à
abertura dos airbags dianteiros. 8. Não se encoste à porta nem ao vidro. Se
o seu veículo tiver airbags laterais e
ocorrer a insuflação, os airbags laterais
insuflar-se-ão à força no espaço entre os
ocupantes e a porta e poderão ferir os
ocupantes.
9. Se o sistema de airbags neste veículo tiver de ser modificado para acomodar
uma pessoa com deficiência, consulte a
secção "Assistência ao cliente" para obter
a informação de contacto de assistência
ao cliente.
AVISO!
NUNCA utilize uma proteção para
crianças voltada para trás num banco
protegido por um AIRBAG ATIVO à
frente, pois pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
Recomenda-se que as crianças sejam
sempre transportadas num sistema de
proteção para crianças no banco
traseiro; esta é a posição mais protegida
em caso de colisão.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 106
Page 109 of 396

107
Sistemas de cintos de segurança
Coloque o cinto de segurança mesmo que
seja um excelente condutor, inclusive em
trajetos curtos. Pode deparar-se com um
mau condutor que provoque uma colisão que
o inclua a si. Lembre-se que isso tanto pode
acontecer longe de sua casa, como na sua
própria rua.
Está comprovado que os cintos de segurança
salvam vidas e que podem reduzir a gravi-
dade dos ferimentos em caso de colisão.
Alguns dos ferimentos mais graves acon -
tecem quando as pessoas são projetadas
para fora do veículo. Os cintos de segurança
fornecem proteção nessas situações e
reduzem o risco de ferimentos causados por
pancadas no interior do veículo. Todas as
pessoas num veículo a motor devem ter
sempre o cinto colocado.
Sistema de aviso melhorado do cinto de
segurança (BeltAlert)
BeltAlert de condutor e passageiro (se equipado)
O BeltAlert é uma função destinada a
recordar ao condutor e ao passageiro dian -
teiro exterior (se o veículo estiver equipado
com BeltAlert para o banco do passageiro
dianteiro exterior) para colocarem os respe -
tivos cintos de segurança. A função BeltAlert
fica ativa sempre que o interruptor de
ignição está na posição START (Arrancar) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar).
Indicação inicial
Se o condutor tiver o cinto de segurança
desapertado quando o interruptor de ignição
for colocado na posição START (Arrancar) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar), é emitido um
sinal sonoro durante alguns segundos. Se o
condutor ou o passageiro dianteiro exterior
(se o veículo estiver equipado com BeltAlert
para o banco do passageiro dianteiro exte -
rior) tiver o cinto de segurança desapertado
quando o interruptor de ignição for colocado
na posição START (Arrancar) ou ON/RUN
(Ligado/A trabalhar), a luz de aviso do cinto
de segurança acende-se e permanece acesa
até ambos os cintos de segurança dianteiros
exteriores serem apertados. O BeltAlert doCaso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro num sistema de proteção
para crianças voltado para trás, o airbag
dianteiro do lado do passageiro deve ser
desativado. Certifique-se sempre de que
a luz indicadora de desativação do airbag
está ligada quando se utiliza um sistema
de proteção para crianças. O banco do
passageiro também deve estar posicio-
nado para trás tanto quanto possível para
evitar o contacto do sistema de proteção
para crianças com o painel de bordo.
A abertura de um airbag dianteiro do passa-
geiro pode provocar a morte ou ferimentos
graves a uma criança até 12 anos, incluindo
uma criança num sistema de proteção para
crianças voltado para trás.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 107
Page 110 of 396

SEGURANÇA
108
banco do passageiro dianteiro exterior não
está ativo quando o banco do passageiro
dianteiro exterior não estiver ocupado.
Sequência de aviso do BeltAlert
A sequência de aviso do BeltAlert é ativada
quando o veículo circula a uma velocidade
superior ao especificado e o condutor ou o
passageiro dianteiro exterior tiver o cinto
desapertado (se o veículo estiver equipado
com BeltAlert para o banco do passageiro
dianteiro exterior) (esta função não é ativada
se o banco do passageiro dianteiro exterior
estiver desocupado). A sequência de aviso do
BeltAlert começa por fazer piscar a luz de
aviso do cinto de segurança e emite um sinal
sonoro intermitente. Assim que a sequência
de aviso do BeltAlert terminar, a luz de aviso
do cinto de segurança mantém-se acesa até
que os cintos de segurança sejam apertados.
A sequência de aviso do BeltAlert pode
repetir-se com base na velocidade do veículo
até que o condutor e o passageiro do banco
dianteiro exterior ocupado apertem os cintos
de segurança. O condutor também deve
pedir a todos os ocupantes que coloquem os
respetivos cintos de segurança.Mudança de estado
Se o condutor ou o passageiro do banco dian
-
teiro exterior (se o veículo estiver equipado
com BeltAlert para o banco do passageiro
dianteiro exterior) desapertar o respetivo
cinto de segurança enquanto o veículo
estiver em movimento, a sequência de aviso
do BeltAlert começa até que os cintos de
segurança sejam novamente apertados.
O BeltAlert do banco do passageiro dianteiro
exterior não está ativo quando o banco do
passageiro dianteiro exterior não estiver
ocupado. O BeltAlert pode ser ativado
quando um animal ou outros objetos esti -
verem no banco do passageiro dianteiro exte -
rior ou quando o banco estiver
completamente dobrado (se equipado).
Recomenda-se que os animais de estimação
sejam presos ao banco traseiro (se equipado)
com trelas ou em transportadoras presas por
cintos de segurança e que a carga seja devi -
damente arrumada.
O BeltAlert pode ser ativado ou desativado
por um concessionário autorizado. A FCA não
recomenda que o BeltAlert seja desativado. NOTA:
Se o BeltAlert tiver sido desativado e o
condutor ou o passageiro do banco dianteiro
exterior (se o veículo estiver equipado com
BeltAlert para o banco do passageiro dian
-
teiro exterior) tiver o cinto de segurança
desapertado, a luz de aviso do cinto de segu -
rança acende-se e permanece acesa até que
os cintos de segurança do condutor e do
passageiro do banco dianteiro exterior sejam
apertados.
Cintos de segurança de cintura/ombro
Todos os assentos do seu veículo estão equi -
pados com cintos de cintura/ombro.
O dispositivo de retração do cinto de segu -
rança bloqueia apenas durante paragens
muito repentinas ou colisões. Esta caraterís -
tica permite que a parte do cinto de segu -
rança para o ombro se movimente
livremente, de acordo com os seus movi -
mentos em condições normais. No entanto,
numa colisão, o cinto de segurança bloqueia
e reduz o risco de bater em algo dentro do
veículo ou de ser projetado para fora deste.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 108
Page 111 of 396

109
(Continuação)
(Continuação)
(Continuação)
AVISO!
Numa colisão, depender apenas dos
airbags pode conduzir a ferimentos
muito graves. Os airbags funcionam
juntamente com o cinto de segurança
para o proteger corretamente. Em
algumas colisões, os airbags não se
abrirão sequer. Utilize os cintos de segu -
rança mesmo que tenha airbags.
Numa colisão, o condutor e os passa-
geiros podem sofrer ferimentos muito
mais graves se os cintos de segurança
não estiverem devidamente colocados.
Pode bater contra equipamentos do inte-
rior do veículo ou contra outros passa-
geiros ou pode ser projetado para fora do
veículo. Certifique-se sempre que o seu
cinto de segurança está devidamente
colocado, bem como os dos restantes
passageiros.
É extremamente perigoso viajar na área de
carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili -
dade de sofrer ferimentos graves ou fatais.
Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu -
rança.
Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança. Os ocupantes,
incluindo o condutor, devem sempre
utilizar o respetivo cinto de segurança,
independentemente de ser fornecido um
airbag ou não na respetiva posição, de
forma a minimizar o risco de ferimentos
graves ou fatais em caso de colisão.
A utilização incorreta do cinto de segu -
rança pode causar ferimentos muito
mais graves no caso de colisão. Pode
sofrer ferimentos internos ou até mesmo
soltar-se do cinto de segurança. Siga
estas instruções para utilizar o cinto de
segurança de modo seguro e também
para manter os passageiros seguros.
AVISO! (Continuação)
Nunca se devem sentar duas pessoas
com um único cinto de segurança. As
pessoas que utilizam um cinto de segu -
rança em conjunto podem, numa
colisão, embater uma na outra,
magoando-se gravemente. Nunca utilize
um cinto de segurança de cintura/ombro
ou um cinto de segurança de cintura
para mais do que uma pessoa, indepen -
dentemente do tamanho dessas pessoas.
AVISO!
Um cinto de segurança de cintura colo-
cado demasiado alto pode aumentar o
risco de ferimentos numa colisão. Neste
caso, a pressão não será exercida pelo
cinto de segurança nos ossos resistentes
da anca e da zona pélvica, mas sim à
volta do abdómen. Utilize sempre a parte
da cintura do cinto de segurança o mais
baixo possível e mantenha-o ajustado.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 109
Page 117 of 396

115
Pré-tensor do cinto de segurança
Os sistemas dos cintos de segurança dos
bancos dianteiros e de segunda fila exte-
riores estão equipados com dispositivos
pré-tensores que servem para remover a folga
do cinto de segurança em caso de colisão.
Em caso de colisão, estes dispositivos
podem melhorar o desempenho do cinto de
segurança, removendo a folga do cinto de
segurança. Os pré-tensores funcionam com
ocupantes de todos os tamanhos, incluindo
os que estiverem em proteções para
crianças.
NOTA:
Estes dispositivos não substituem a colo -
cação adequada do cinto de segurança por
parte do ocupante. O cinto de segurança
deve ser usado ajustado e adequadamente
posicionado.
Os pré-tensores são despoletados pelo
módulo Controlador de proteção dos
ocupantes (ORC). Tal como os airbags, os
pré-tensores só são utilizados uma vez. Os
pré-tensores e os airbags que tenham sido
acionados devem ser imediatamente substi -
tuídos.
Opção de regulação da força
Os sistemas dos cintos de segurança dos
bancos dianteiros e da segunda fila exte -
riores está equipado com uma opção de
regulação da potência, que pode ajudar a
reduzir ainda mais o risco de lesões em caso
de colisão. O sistema de cintos de segurança
tem um dispositivo de retração que foi
concebido para fazer correr o tecido de forma
controlada.
Sistemas de proteção suplementares (SRS)
Algumas das funções de segurança descritas
nesta secção podem ser equipamento de
série em alguns modelos, ou podem ser equi -
pamento opcional noutros. Em caso de
dúvida, pergunte a um concessionário auto -
rizado.
O sistema de airbags deve estar preparado
para o proteger numa colisão. O controlador
de proteção dos ocupantes (ORC) vigia os
circuitos internos e fios interligados asso -
ciados com os componentes elétricos do
sistema de airbags. O seu veículo poderá
estar equipado com os seguintes compo -
nentes do sistema de airbags:
Componentes do sistema de airbags
Controlador de proteção dos ocupantes
(ORC)
Luz de aviso de airbag
Volante e coluna de direção
Painel de instrumentos
Protetores de impacto dos joelhos
Airbags do condutor e passageiro dianteiro
Botão na fivela do cinto de segurança
Airbags laterais suplementares
Sensores de impacto lateral e frontal
Pré-tensores do cinto de segurança
Sensores de posição da calha dos bancos
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 115