radio JEEP COMPASS 2020 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 388, PDF Size: 9.57 MB
Page 13 of 388
11
INTERVENTIONS DU
CONCESSIONNAIRE ............................. 275
Maintenance du système de
climatisation ................................ 275 Balais d'essuie-glace .................... 276
Circuit d'échappement ................. 276
Circuit de refroidissement ............. 278
Système de freinage .................... 278
Transmission manuelle — Selon
l'équipement ................................ 280 Transmission automatique ............. 280
LEVAGE DU VEHICULE .......................... 281PNEUS ................................................ 281
Pneus — Informations générales .... 281
Types de pneus ............................ 286
Roues de secours — Selon
l'équipement ............................... 287 Chaînes pour pneu (dispositifs de
traction) ..................................... 289 Conseils au sujet de la permutation
des pneus ................................... 290
ENTREPOSAGE DU VEHICULE ................ 291
CARROSSERIE ..................................... 292
Préserver la carrosserie ................. 292
INTERIEUR ......................................... 293
Sièges et parties en tissu............... 293
Parties en plastique et revêtues ..... 294
Pièces en cuir .............................. 295
Surfaces vitrées ........................... 295
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
DONNEES D'IDENTIFICATION .................296
Numéro d'identification du
véhicule ...................................... 296
COUPLES DE SERRAGE DE ROUE
ET PNEU .............................................296
Spécifications de couple de
serrage ........................................ 296
ROUES ................................................297 POIDS .................................................299
CARBURANTS EXIGES - MOTEUR
ESSENCE ............................................299
Moteur turbo essence 1.4L ........... 299
Moteur essence 2.4L .................... 299
Ethanol ....................................... 299
Additifs au carburant .................... 300
Mélanges essence/composés
oxygénés ..................................... 300 Identification de l'icône de carburant
conforme à la norme EN16942 ..... 300 Précautions concernant le circuit
d'alimentation en carburant........... 302 Avertissements concernant le
monoxyde de carbone ................... 302
CARBURANTS EXIGES — MOTEUR
DIESEL ................................................303
Moteur diesel............................... 303
Identification de l'icône de carburant
conforme à la norme EN16942 ..... 303
CAPACITE DES RESERVOIRS ................304 LIQUIDES ET LUBRIFIANTS ....................306
Moteur ........................................306
Châssis .......................................309
CONSOMMATION DE CARBURANT ET
EMISSIONS DE CO
2 .............................310
ACCESSOIRES MOPAR .........................310
Accessoires Authentiques Mopar ....310
MULTIMEDIA
SYSTEMES UCONNECT .........................312
SECURITE INFORMATIQUE ...................312
UCONNECT 3 AVEC ECRAN 5 POUCES,
SELON L'EQUIPEMENT ..........................313
Aperçu Uconnect 3 avec écran
5 pouces ......................................313 Réglage de l'horloge .....................313
Paramètres audio ..........................314
Fonctionnement de la radio ..........315
Réponse vocale (non compatible avec
iPhone®) ....................................315
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 11
Page 14 of 388
12
UCONNECT 4 AVEC ECRAN 7 POUCES .. 317
Aperçu Uconnect 4 ...................... 317
Glisser-déposer dans la barre de
menus ........................................ 319 Radio ......................................... 319
Android Auto™ — Selon
l'équipement ................................ 320 Intégration d'Apple CarPlay® —
Selon l'équipement ....................... 321 Apps — Selon l'équipement .......... 323
UCONNECT 4C/4C NAV AVEC ECRAN
8,4 POUCES ........................................ 323
Aperçu Uconnect 4C/4C NAV ........ 323
Glisser-déposer dans la barre
de menus ................................... 325 Radio ......................................... 325
Android Auto™ — Selon
l'équipement ............................... 326 Intégration d'Apple CarPlay® —
Selon l'équipement ....................... 330 Apps — Selon l'équipement .......... 333
JEEP SKILLS - SELON L'EQUIPEMENT..... 333
Jeep Skills Indicators
(Témoins Jeep Skills) .................... 334 Enregistrement et transfert des
données de trajet.......................... 335
REGLAGES UCONNECT ..........................336
COMMANDES AUDIO AU VOLANT ..........336
Fonctionnement de la radio ........... 337
Mode Média................................. 337
COMMANDE AUX/USB/MP3 .................337
NAVIGATION — SELON L'EQUIPEMENT ....337
Modification du volume d'invite
vocale de navigation ..................... 337 Recherche des points d'intérêt ...... 338
Recherche d'un endroit en
épelant le nom ............................. 338 Saisie de destination vocale en
une étape .................................... 338 Définition d'un endroit en tant que
domicile ...................................... 339 Home (Accueil) ............................ 339
Ajouter un arrêt ............................ 340
Création d'un détour ..................... 340
Map Update (mise à jour de
la carte) ...................................... 340
UCONNECT PHONE ...............................340
Uconnect Phone (Appel mains libres
Bluetooth®)................................. 340 Jumelage (connexion sans fil) de
votre téléphone mobile au système
Uconnect .................................... 343 Commandes communes du
téléphone (Exemples) ....................347 Activer ou désactiver la sourdine
pendant l'appel.............................347 Transfert d'un appel en cours entre le
combiné et le véhicule ..................347 Phonebook (Répertoire) ................347
Conseils pour la commande vocale .... 348
Modification du volume .................348
Utilisation de Do Not Disturb
(Ne pas déranger) ........................348 Messages texte entrants ................349
Conseils utiles et questions fréquentes
pour améliorer les performances
Bluetooth® de votre système
Uconnect .....................................350
CONSEILS POUR LA RECONNAISSANCE
VOCALE UCONNECT .............................351
Présentation de Uconnect ..............351
Mise en route ...............................352
Commandes vocales de base ..........353
Radio...........................................353
Médias.........................................354
Téléphone ....................................354
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 12
Page 31 of 388
29
Siège à mémoire du conducteur – Selon
l'équipement
Cette fonction permet au conducteur de
mémoriser jusqu'à deux profils différents
pour un rappel aisé au moyen d'un commu-
tateur de mémoire. Chaque profil mémorisé
contient les réglages de position préférés du
siège du conducteur, ainsi que des présélec-
tions de stations de radio.
Le commutateur de mémoire se situe sur le
panneau de porte côté conducteur. Le
commutateur dispose de 3 boutons : lebouton S (Set : Régler) pour activer la fonc-
tion de sauvegarde en mémoire, et les
boutons de profil mémorisé (1) et (2). Les
boutons de mémoire permettent au conduc-
teur de rappeler l'un des deux profils mémo-
risés préprogrammés en appuyant sur le
bouton approprié du commutateur. Commutateurs de siège à mémoire
Programmation de la fonction de mémoire
Pour créer un nouveau profil mémorisé,
effectuez les opérations suivantes :
REMARQUE:
La sauvegarde d'un nouveau profil de
mémoire efface un profil existant.
1. Placez l'allumage du véhicule en position
OFF (hors fonction).
2. Ajustez tous les paramètres de profil mémorisé selon vos préférences (c.-à-d.
siège et présélections de stations de
radio). 3. Appuyez sur le bouton de mémorisation
(S) du commutateur de mémoire et relâ-
chez-le. Appuyez ensuite sur le bouton
de mémoire (1) dans les cinq secondes.
L'écran du tableau de bord affiche la
position de mémoire sélectionnée.
Au besoin, un second profil mémorisé peut
être enregistré de la manière suivante :
1. Placez l'allumage du véhicule en position OFF (hors fonction).
2. Ajustez tous les paramètres de profil mémorisé selon vos préférences (par ex.
siège et présélections de stations de
radio).
3. Appuyez sur le bouton de mémorisation (S) du commutateur de mémoire et relâ-
chez-le. Appuyez ensuite sur le bouton
de mémoire (2) dans les cinq secondes.
L'écran du tableau de bord affiche la
position de mémoire sélectionnée.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 29
Page 33 of 388
31
Sièges avant chauffants – Selon
l'équipement
Les boutons de commande des sièges chauf-
fants avant se situent dans le système
Uconnect. Vous pouvez accéder aux boutons de
commande via l'écran de chauffage-climatisa-
tion ou l'écran des commandes.
Appuyez sur le bouton de siège chauffant une fois pour mettre le chauffage puis-
sant en marche.
Appuyez sur le bouton de siège chauffant
une deuxième fois pour mettre le
chauffage modéré en marche.
Appuyez sur le bouton de siège chauffant
une troisième fois pour arrêter le chauffage.
Si votre véhicule est équipé de commandes
automatiques de température avec une
colonne centrale intégrée, ou de commandes
manuelles de température, vous trouverez le
commutateur des sièges chauffants sur la
rangée de commutateurs en dessous de
l'écran de la radio. Si le paramètre de chauffage HI (puissant)
est sélectionné, le système passe automati-
quement au niveau LO (modéré) après un
maximum de 60 minutes de fonctionnement
continu. L'affichage passe alors de HI (puis-
sant) à LO (modéré) pour indiquer le change-
ment. Le paramètre de chauffage LO
(modéré) s'éteint automatiquement après
45 minutes environ.
REMARQUE:
Le moteur doit tourner pour que les sièges
chauffants fonctionnent.
Vehicles With Remote Start (véhicules avec
démarrage à distance) – Selon l'équipement
Sur les modèles équipés du démarrage à
distance, les sièges chauffants peuvent être
programmés afin de se mettre en marche lors
d'un démarrage à distance.
Cette fonction peut être programmée via le
système Uconnect. Référez-vous à la section
« Paramètres Uconnect » du chapitre
« Multimédia » du manuel de l'utilisateur
pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT!
Les personnes incapables de percevoir la
douleur sur la peau à cause de leur âge
avancé, d'une maladie chronique, du
diabète, d'une blessure à la colonne
vertébrale, de médicaments, de l'alcool,
de la fatigue ou d'une autre situation
physique doivent utiliser le système de
chauffage de siège avec prudence. Le
chauffage peut causer des brûlures,
même à faible température, surtout s'il
est utilisé pendant de longues périodes.
Ne placez rien sur le siège ou le dossier
qui puisse agir comme isolant contre la
chaleur comme une couverture ou un
coussin, au risque de produire une
surchauffe. S'asseoir dans un siège qui a
été surchauffé peut provoquer de graves
brûlures en raison de l'augmentation de
la température de la surface du siège.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 31
Page 43 of 388
41
Le système de détection de pluie possède
des caractéristiques de protection pour les
balais et les bras d'essuie-glace ; il ne fonc-
tionnera pas dans les conditions suivantes :
Changement de position d'allumage: si le
véhicule est en mode de détection de
pluie et l'allumage passe de la position
OFF (hors fonction) à la position ON (en
fonction), le fonctionnement automatique
des essuie-glaces est supprimé jusqu'à ce
que la vitesse du véhicule soit supérieure
à 3 mph (5 km/h), ou le commutateur des
essuie-glaces est remis en position de
balayage intermittent.
Transmission en position N (point mort) : le
système de détection de pluie ne fonc-
tionne pas si la position N (point mort) est
sélectionnée lorsque le véhicule roule à
5 km/h (3 mph) ou moins, sauf si le
commutateur d'essuie-glaces est actionné
ou si le sélecteur de rapport est déplacé
hors de la position N (point mort).
Inhibition du mode de démarrage à distance
– Sur les véhicules équipés du système de
démarrage à distance, les essuie-glaces à
détection de pluie ne sont pas opération-
nels lorsque le véhicule est en mode de
démarrage à distance. Une fois que vous
êtes dans le véhicule et que vous avez
placé le commutateur d'allumage en posi-
tion ON/RUN (en fonction/marche), le
fonctionnement des essuie-glaces à détec-
tion de pluie peut reprendre, si ce mode a
été choisi, et qu'aucune autre condition
interdite (mentionnée précédemment)
n'est présente.
Essuie-glace/lave-glace de la lunette
arrière
Les commandes d'essuie-glace/lave-glace
arrière se situent sur le levier d'essuie-glace
avant/lave-glace à droite de la colonne de
direction. L'essuie-glace/lave-glace arrière
est actionné en tournant un commutateur,
situé au milieu du levier. Tournez la partie centrale du levier vers le
haut au premier cran pour le mode intermit-
tent et au deuxième cran pour un fonctionne-
ment continu de l'essuie-glace arrière.
Pour utiliser le lave-glace, poussez le levier
vers l'avant et maintenez-le pendant l'asper-
sion. Si vous poussez sur le levier alors que
l'essuie-glace est en position OFF (hors fonc-
tion), l'essuie-glace fonctionne pendant
plusieurs cycles de balayage, puis s'arrête.
COMMANDES DE
CHAUFFAGE-CLIMATISA
-
TION
Le système de commande de chauf-
fage-climatisation vous permet de régler la
température, le débit d'air et la direction de
l'air circulant à travers l'habitacle. Les
commandes se trouvent sur l'écran tactile
(selon l'équipement) et sur le tableau de
bord, sous la radio.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 41
Page 85 of 388
83
(A continué)
SECURITE
DISPOSITIFS DE SECURITE
Système antiblocage des roues (ABS)
Le système antiblocage des roues (ABS)
augmente la stabilité du véhicule et la capacité
de freinage dans la plupart des circonstances
de freinage. Le système empêche automatique-
ment le blocage des roues et améliore le
contrôle du véhicule lors du freinage.
L'ABS effectue un cycle d'autodiagnostic
pour déterminer si l'ABS fonctionne correc-
tement chaque fois que le véhicule démarre
et roule. Pendant cet autodiagnostic, il se
peut que vous entendiez un léger cliquetis
accompagné de bruits de moteur.
L'ABS s'enclenche pendant le freinage
lorsque le système détecte qu'une ou
plusieurs roues commencent à se bloquer.
Les conditions de circulation telles que le
verglas, la neige, le gravier, les bosses, les
voies de chemin de fer, les débris ou les
arrêts d'urgence peuvent augmenter la
probabilité d'activation de l'ABS.Lorsque l'ABS s'active, vous pouvez égale-
ment constater les phénomènes suivants :
Le bruit du moteur ABS (il est possible
qu'il continue à tourner pendant une
courte période après le freinage)
Un cliquetis des électrovannes
Des pulsations de la pédale de frein
Une légère baisse de la pédale de frein à
la fin du freinage
Il s'agit là de caractéristiques normales de
l'ABS.
L'ABS est conçu pour fonctionner avec des pneus
d'origine (OEM). Toute modification peut
entraîner des performances réduites de l'ABS.
AVERTISSEMENT!
L'ABS comporte des circuits électro-
niques complexes qui peuvent être
sensibles aux interférences induites par
l'installation incorrecte d'un émetteur
radio ou la présence d'un émetteur haute
puissance. Ces interférences risquent
d'empêcher le fonctionnement du
système de freinage avec antiblocage
des roues. L'installation d'un tel équipe-
ment doit être effectuée par un
personnel qualifié.
Le pompage des freins antiblocage
diminue leur efficacité et peut provoquer
une collision. Le pompage allonge la
distance de freinage. Enfoncez ferme-
ment la pédale de frein lorsque vous
devez ralentir ou arrêter le véhicule.
L'ABS ne peut ni empêcher l'action des
lois physiques sur le véhicule ni
améliorer la capacité directionnelle ou
de freinage au-delà des possibilités
offertes par l'état des freins et des pneus
du véhicule ou de l'adhérence.
L'ABS n'empêche pas les collisions, y
compris celles résultant d'une vitesse
excessive en virage, d'une proximité
excessive par rapport au véhicule qui
précède ou de l'aquaplanage.
Les capacités de l'ABS n'autorisent ni la
témérité ni l'imprudence, sous peine de
compromettre la sécurité des occupants
du véhicule et des tiers.
AVERTISSEMENT! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 83
Page 96 of 388
SECURITE
94
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) peut fonctionner par inter-
mittence (s'activer et se désactiver) au
niveau des témoins du rétroviseur latéral
si une moto ou un objet de taille réduite
reste à côté du véhicule pendant des
périodes prolongées (plus de quelques
secondes).
La zone du carénage arrière où sont situés
les capteurs à radar doit rester exempte de
neige, de glace et de saletés de la route pour
permettre au système BSM de fonctionner
correctement. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les capteurs
radar avec des objets (autocollants de
pare-chocs, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSM déclenche une alerte
visuelle dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Si le cligno-
tant est alors actionné et qu'il correspond à
une alerte présente sur ce côté du véhicule,
un signal sonore retentit. Chaque fois qu'un
clignotant et qu'un objet détecté sont
présents en même temps du même côté, les
alertes visuelles et sonores se déclenchent.
En plus de l'avertisseur sonore, le volume
radio est réduit si celle-ci est en marche. Témoin BSM
Le système BSM surveille la zone de détec-
tion à partir de trois points d'entrée diffé-
rents (côté, arrière, avant) durant la conduite
pour vérifier si une alerte est nécessaire. Le
système BSM lance une alerte en présence
de ce type d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes
d'un côté ou de l'autre de votre véhicule.
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un côté ou
de l'autre de votre véhicule et entrant dans la
zone de détection arrière avec une vitesse
relative de moins de 48 km/h (30 mph). Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule
à une vitesse relative de moins de 16 km/h
(10 mph) et que le véhicule reste dans l'angle
mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin
d'avertissement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est supérieure
à 16 km/h (10 mph), les feux de détresse ne
s'allument pas.
Le système BSM est conçu de façon à ne pas
lancer d'alerte pour des objets à l'arrêt tels que
les barrières de sécurité, les poteaux, les murs,
le feuillage, les talus, etc. Cependant, il peut
arriver que le système déclenche une alerte de
temps en temps en présence de tels objets. Ce
phénomène est normal et n'indique pas un
dysfonctionnement de votre véhicule.
Le système BSM ne vous signalera pas la
présence d'objets se déplaçant dans le sens
opposé sur les voies adjacentes au véhicule.
REMARQUE:
Le système BSM peut fonctionner par intermit-
tence (s'activer et se désactiver) au niveau des
DEL du rétroviseur latéral si une moto ou un
objet de taille réduite reste à côté du montant
B du véhicule pendant des périodes prolongées
(plus de quelques secondes).
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 94
Page 97 of 388
95
Rear Cross Path (chemin transversal arrière)
(RCP)
La fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue
pour aider un conducteur à sortir d'une place
de parking d'où il n'a pas de visibilité des véhi-
cules approchant. Manœuvrez lentement et
prudemment pour sortir de la place de parking,
jusqu'à ce que l'arrière du véhicule soit exposé.
Le système RCP voit alors clairement la circu-
lation transversale et, si un véhicule arrive, il
alerte le conducteur.
Le système RCP surveille les zones de détec-
tion arrière des deux côtés du véhicule, à la
recherche d'objets qui se déplacent vers le
côté du véhicule à une vitesse minimale
d'environ 5 km/h (3 mph) et à une vitesse
maximale d'environ 32 km/h (20 mph),
comme dans les parkings.
REMARQUE:
Dans un parking, les véhicules garés de
chaque côté de votre véhicule peuvent vous
empêcher de voir les véhicules qui
approchent. Si les capteurs sont bloqués par
d'autres structures ou d'autres véhicules, le
système ne sera pas en mesure de vous
alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et que le
véhicule est en position R (marche arrière),
le conducteur est alerté au moyen d'alarmes
(visuelle et sonore) et par la réduction du
volume de la radio.
Modes de fonctionnement
Trois modes de fonctionnement sont dispo-
nibles dans le système Uconnect.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » du
manuel de l'utilisateur pour plus d'informa-
tions.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance des angles morts
est uniquement un moyen permettant de
détecter les objets situés dans les zones
d'angle mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les cyclistes
ou les animaux. Même si votre véhicule est
équipé du système BSM, regardez toujours
dans les rétroviseurs de votre véhicule,
regardez par-dessus votre épaule et utilisez
votre clignotant avant de changer de voie. Le
non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT!
La détection d'obstacle transversal (RCP)
n'est pas un système d'assistance au
recul. Il est conçu pour aider un
conducteur à détecter un véhicule
approchant dans un parking. La prudence
est de rigueur lors d'une manœuvre de
recul, même en utilisant le système RCP.
Observez toujours attentivement l'arrière
de votre véhicule, regardez derrière vous et
vérifiez l'absence de piétons, d'animaux,
de véhicules, d'obstacles ou d'angles
morts avant de reculer. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 95
Page 98 of 388
SECURITE
96
Blind Spot Alert Lights Only (témoin d'alerte
d'angle mort uniquement) (paramètre par
défaut)
En mode d'alerte d'angle mort, le système
BSM déclenche une alerte visuelle dans le
rétroviseur latéral approprié, en fonction de
l'objet détecté. Cependant, en mode de
détection d'obstacle transversal (RCP), le
système réagit au moyen d'alertes visuelles
et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte sonore, la
radio est mise en sourdine.
Témoin/signal sonore d'alerte d'angle mort
En mode témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort, le système BSM fournit une
alerte visuelle dans le rétroviseur latéral
approprié, en fonction de l'objet détecté. Si
le clignotant est alors actionné et qu'il
correspond à une alerte présente sur ce côté
du véhicule, un signal sonore retentit.
Chaque fois qu'un clignotant et qu'un objet
détecté sont présents en même temps du
même côté, les alertes visuelles et sonores se
déclenchent. En plus de l'avertisseur sonore,
le volume radio est réduit si celle-ci est en
marche.REMARQUE:
Chaque fois qu'une alerte sonore est
demandée par le système BSM, la radio est
mise en sourdine.
Lorsque le système est en mode RCP, le
système réagit au moyen d'alertes visuelles
et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte sonore, le
volume de la radio baisse. L'état du signal de
direction/détresse est ignoré ; le mode RCP
demande toujours le signal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche aucune
alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE:
Le système BSM enregistre le mode de fonc-
tionnement en cours lorsque le contact est
coupé. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé
et utilisé.
Capteur bloqué
Si le système détecte une dégradation des
performances en raison d'une contamination
ou de corps étrangers, un message vous
avertit qu'un capteur est bloqué et les
témoins dans les rétroviseurs extérieurs
s'allument. Les témoins restent allumés
jusqu'à ce que les conditions d'élimination
de blocage soient réunies. Eliminez tout
d'abord le carénage autour des capteurs
bloqués. Après avoir déposé le blocage,
réinitialisez le système en plaçant le commu-
tateur d'allumage de ON (en fonction) à OFF
(hors fonction) puis sur ON à nouveau.
Avertissement de collision avant (FCW)
avec prévention — Selon l'équipement
Fonctionnement du système d'avertissement
de collision avant (FCW) avec prévention
Le système d'avertissement de collision avant
(FCW) avec prévention fournit au conducteur
des avertissements sonores et visuels (sur
l'écran du tableau de bord), et peut appliquer
une secousse de freinage pour avertir le
conducteur lorsqu'il détecte une collision fron-
tale potentielle. Les avertissements et le frei-
nage limité ont pour but de fournir au
conducteur assez de temps pour réagir, éviter
ou prévenir la collision potentielle.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 96
Page 103 of 388
101
REMARQUE:
Il est particulièrement important pour vous
de vérifier une fois par mois la pression de
tous les pneus de votre véhicule et de main-
tenir la pression correcte.
Le TPMS comprend les éléments suivants :
Module de réception
Quatre capteurs de contrôle de pression
des pneus
Divers messages du système de surveil-
lance de la pression des pneus qui
s'affichent sur l'écran du tableau de bord
Témoin d'avertissement du système de
surveillance de la pression
Avertissements de basse pression des pneus
Le témoin du système de surveil-
lance de la pression s'allume sur le
tableau de bord et un signal sonore
retentit quand la pression des pneus est
basse pour un ou plusieurs des quatre pneus
de route actifs. En outre, le tableau de bord
affiche un message « Tire Low » et un
schéma indiquant les valeurs de pression de
chaque pneu, dans une couleur différente ou
en surbrillance si elles sont trop basses. Dans ce cas, vous devez vous arrêter dès que
possible et gonfler les pneus sous-gonflés
(ceux qui sont en surbrillance ou qui
présentent une couleur différente dans le
schéma affiché sur le tableau de bord) à la
pression à froid recommandée sur
l'étiquette. Une fois qu'il a reçu les pressions
des pneus actualisées, le système se met
automatiquement à jour, les valeurs de pres-
sion dans le schéma du tableau de bord ne
sont plus en surbrillance ou reviennent à leur
couleur d'origine, et le témoin du système de
surveillance de la pression s'éteint.
REMARQUE:
Lorsque vous gonflez des pneus chauds, il
peut être nécessaire d'augmenter la pression
des pneus de 28 kPa (4 psi) supplémen-
taires au-dessus de la pression à froid recom-
mandée sur l'étiquette pour désactiver le
témoin du système de surveillance de la
pression.
Roulez pendant 10 minutes à plus de
24 km/h (15 mph) pour que le TPMS reçoive
l'information.
Avertissement de réparation du TPMS
Quand une défaillance du système est
détectée, le témoin du système de surveil-
lance de la pression des pneus clignote
durant 75 secondes puis reste allumé. Une
sonnerie signale également la défaillance du
système. En outre, le tableau de bord affiche
le message « SERVICE TPM SYSTEM »
(Réparer le système TPM) pendant au moins
cinq secondes, puis affiche des tirets (- -) à
la place de la valeur de pression pour indi-
quer le capteur dont les informations ne sont
plus reçues.
Si la clé de contact est actionnée et que la
défaillance subsiste, cette séquence se
répète. Si la défaillance du système dispa-
raît, le témoin du système de surveillance de
la pression cesse de clignoter et le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (Réparer le
système TPM) ne s'affiche plus. Une valeur
de pression remplace les tirets. Une défail-
lance du système peut se produire dans l'un
des cas suivants :
Perturbations dues à des dispositifs élec-
troniques ou en passant à proximité
d'installations émettant les mêmes
fréquences radio que les capteurs TPMS
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 101