ESP JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2011, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2011Pages: 402, tamaño PDF: 7.44 MB
Page 337 of 402
para eliminarlos utilice eliminador de insec-
tos y alquitrán MOPARSuper Kleen o equi-
valente.
• Para eliminar capas de suciedad de la ca-
rretera y manchas, así como para proteger el
acabado de la pintura, utilice una cera lim-
piadora de alta calidad, como cera limpia-
dora MOPAR . Tenga cuidado de no arañar
la pintura.
• Evite el uso de compuestos abrasivos y el
pulido a máquina que puedan disminuir el
brillo o el acabado de la pintura.
¡PRECAUCIÓN!
• No utilice elementos de limpieza abrasivos
o fuertes, tales como lana de acero o polvo
limpiador, ya que rayarían las partes metá-
licas y las superficies pintadas.
• El uso de lavadores a presión que superen
1.200 psi (8.274 kPa) puede provocar de-
terioros y el desprendimiento de pintura y
adhesivos. Cuidados especiales
•
Si usted conduce por caminos con mucho
polvo, de mucha salinidad o cerca del mar,
lave con manguera la parte inferior del cha-
sis al menos una vez al mes.
• Es importante que los orificios de drenaje
que se encuentran en los bordes inferiores
de las puertas, paneles de estribo y portón
trasero se mantengan limpios y libres de
obstrucciones.
• Si detecta melladuras de piedras o arañazos
en la pintura, hágalos retocar de inmediato.
El coste de tales reparaciones se considera
responsabilidad del propietario.
• Si su vehículo se ha dañado debido a un
accident e o a una causa similar, destruyén-
dose la pintura y las capas protectoras,
hágalo reparar tan pronto como sea posible.
El coste de tales reparaciones se considera
responsabilidad del propietario.
• Si transporta una carga especial, como por
ejemplo productos químicos, fertilizantes, sal para eliminar el hielo, etc., asegúrese de
que tales elementos estén bien embalados y
de forma hermética.
• Si se conduce mucho en carreteras de
grava, considere el uso de protectores con-
tra barro y piedras, detrás de cada rueda.
• Utilice cuanto antes pintura para retoques
de MOPAR , o equivalente, sobre arañazos
o melladuras. Su concesionario autorizado
dispone de pinturas para retoques que co-
rresponden al color de su vehículo.
Cuidado de las llantas y sus guarniciones
Todas las llantas y guarniciones de llantas,
especialmente las de aluminio y cromadas,
deben limpiarse regularmente empleando un
jabón suave y agua para evitar la corrosión.
Para eliminar manchas persistentes, utilice lim-
piador de llantas MOPAR o seleccione un
limpiador que no sea abrasivo ni tenga ácido.
No utilice estropajos, lana de acero, un cepillo
de púas ni pulidos metálicos. Se recomienda
utilizar únicamente limpiadores MOPAR o
equivalentes. No utilice productos limpiadores
de hornos. Evite los lavados automáticos de
automóviles que usan soluciones ácidas y ce-
333
Page 338 of 402
pillos duros que puedan dañar el acabado
protector de las ruedas.
Procedimiento de limpieza del tejido
repelente de manchas - Si está equipado
Los asientos con repelente de manchas pue-
den limpiarse de la siguiente forma:
•Elimine todo lo que sea posible las manchas
empleando un paño limpio y seco.
• Haga lo propio con las manchas restantes
con un paño limpio húmedo.
• En el caso de manchas persistentes, aplique
el producto de limpieza total MOPAR Total
Clean, o una solución de jabón suave, a un
paño limpio húmedo y elimine la mancha.
Para eliminar los restos de jabón, use un
paño nuevo húmedo.
• Para manchas de grasa, aplique limpiador
multiuso MOPAR o equivalente a un paño
limpio húmedo para eliminar la mancha.
Para eliminar los restos de jabón, use un
paño nuevo húmedo.
• No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipo
de protector en los productos repelentes de
manchas. Cuidado del interior
Utilice el producto de limpieza total MOPAR
Total Clean o equivalente para limpiar las al-
fombras y tapicería de tela.
El tapizado interior debe limpiarse primero con
un paño húmedo y, a continuación con un paño
humedecido con el producto de limpieza total
MOPAR Total Clean o equivalente. En caso de
que fuera absolutamente necesario, utilice el
quitamanchas MOPAR Spot & Stain Remover
o equivalente. No utilice limpiadores agresivos
ni Armor All . Para limpiar la tapicería de vinilo,
utilice el producto de limpieza total MOPAR
Total Clean o equivalente.
Cuidado y limpieza de asientos de cuero
MOPAR Total Clean o equivalente es un pro-
ducto específicamente recomendado para ta-
picería de cuero.
La tapicería de cuero se conserva mejor lim-
piándola regularmente con un paño suave hú-
medo. Las pequeñas partículas de suciedad
pueden actuar como abrasivos y dañar la
tapicería de cuero, por lo que deben eliminarse
cuanto antes con un paño húmedo. Las man-
chas persistentes se pueden eliminar fácil- mente con un paño suave y el producto de
limpieza total MOPAR
Total Clean o equiva-
lente. Tenga cuidado de no empapar la tapice-
ría de cuero con ningún líquido. Por favor, no
utilice lustradores, aceites, líquidos de lim-
pieza, disolventes, detergentes o limpiadores
con base de amoníaco para limpiar la tapicería
de cuero. No es necesaria la aplicación de un
acondicionador de cuero para mantener su
estado original.
¡ADVERTENCIA!
No utilice disolventes volátiles para la lim-
pieza. Muchos son potencialmente inflama-
bles y, si los utiliza en lugares cerrados,
pueden provocar problemas respiratorios.
Limpieza de los faros
Su vehículo dispone de faros de plástico, más
ligeros y menos susceptibles a roturas por
piedras que los faros de vidrio.
El plástico no es tan resistente a los arañazos
como el vidrio, razón por la cual deben se-
guirse diferentes procedimientos para la lim-
pieza de las ópticas.
334
Page 339 of 402
Para minimizar la posibilidad de arañar las
ópticas y como consecuencia reducir la poten-
cia de la luz, evite frotar con un paño seco.
Para eliminar el polvo del camino, lave con una
solución de jabón suave y luego enjuague.
No utilice componentes de limpieza abrasivos,
disolventes, lana de acero u otros materiales
agresivos para limpiar las ópticas.
Superficies de vidrio
Todas las superficies de vidrio deben limpiarse
regularmente con el limpiacristales MOPARo
con cualquier limpiacristales comercial de uso
doméstico. Nunca utilice un limpiador abra-
sivo. Tenga cuidado al limpiar el interior de las
lunetas traseras equipadas con desempaña-
dores eléctricos. No utilice rasquetas u otros
elementos afilados que pudieran llegar a ara-
ñar tales elementos. Cuando limpie el espejo retrovisor, pulverice el
limpiador sobre el paño o trapo que esté utili-
zando. No pulverice el limpiador directamente
sobre el espejo.
Limpieza de ópticas de plástico del grupo
de instrumentos
Las ópticas de la parte frontal de los instrumen-
tos de este vehículo son de plástico transpa-
rente moldeado. Cuando las limpie, debe tener
especial cuidado de no arañarlas.
1. Límpielas con un paño suave y húmedo. Se
puede aplicar una solución de jabón suave,
pero no utilice limpiadores con alto contenido
de alcohol o abrasivos. Si utiliza jabón, limpie
con un trapo húmedo.
2. Seque con un paño suave.
Mantenimiento de los cinturones de
seguridad
No blanquee, tiña ni limpie los cinturones con
disolventes químicos ni limpiadores abrasivos.
Esto debilitaría la tela. Las daños provocados
por el sol también debilitarán la tela.
Si es necesario limpiar los cinturones, utilice el
producto de limpieza total MOPAR
Total
Clean, una solución de jabón suave o agua
tibia. No retire los cinturones del vehículo para
lavarlos.
Reemplace los cinturones si están deshilacha-
dos o gastados, o si las hebillas no funcionan
adecuadamente.
Seque con un paño suave.
335
Page 340 of 402
FUSIBLES
Módulo de alimentación totalmente
integrada
El Módulo de alimentación totalmente inte-
grado (TIPM) está situado en el comparti-
miento del motor. Este centro contiene fusibles
de cartucho y minifusibles. En el interior de la
cubierta puede figurar estampada una des-
cripción de cada fusible y componente; de otro
modo, el número de cavidad de cada fusible
está estampado en la cubierta interior que
corresponde al cuadro siguiente.
Cavi-dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
J01 40 amp. verde Neumática, sus-
pensión
J02 30 amp. rosa Módulo de com-
puerta levadiza
automática
J03 30 amp. rosa Arrastre de re-
molque
J04 25 amp. natural Nodo de puerta
del conductor
J05 25 amp. natural Nodo de puerta
del acompañante
J06 40 amp. verde Sistema de con-
trol de
estabilidad/
bomba de frenos
antibloqueo
J07 30 amp. rosa Sistema de con-
trol de
estabilidad/
válvula de frenos
antibloqueoCavi-
dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
J08 40 amp. verde Asiento servo-
asistido
J09 30 amp. rosa Freno de emer-
gencia
J10 30 amp. rosa Contacto de relé
de lavado de faro
J11 30 amp. rosa Módulo de con-
trol del meca-
nismo de trans-
misión
J12 30 amp. rosa Desempañador
trasero
J13 60 amp. amarillo Consumo con
encendido en Off
(IOD) Principal
J14 20 amp. azul Luces de
estacionamiento/
faros de arrastre
de remolque
J15 40 amp. verde Ventilador/
ventilador de ca-
bina delantera
Módulo de alimentación totalmente integrada
(TIPM)
336
Page 341 of 402
Cavi-dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
J17 40 amp. verde Solenoide del
motor de arran-
que
J18 20 amp. azul Módulo de con-
trol del meca-
nismo de
transmisión/
Posición de
transmisión del
módulo de con-
trol del meca-
nismo de trans-
misión
J19 60 amp. amarillo Motor de venti-
lador de radiador
alto/motor de
ventilador de ra-
diador bajo
J20 30 amp. rosa Limpiador delan-
teroCavi-
dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
J21 20 amp. azul Control de lava-
dor delantero/
trasero
J22 25 amp. natural Módulo de techo
solar
M1 15 amp. azulLuces de freno
M2 20 amp., amarilloSuspensión
neumática/
diferencial de
desplazamiento
limitado electró-
nico
M3 20 amp., amarilloCompuerta
levadiza/
apoyacabezas
M5 25 amp. naturalConvertidor de
tensión AC 115 V
M6 20 amp., amarilloEncendedor de
cigarrillosCavi-
dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
M7 20 amp., amarilloToma de co-
rriente n° 2 (con-
mutable)
M8 20 amp., amarilloAsiento térmico
delantero y vo-
lante de dirección
M9 20 amp., amarilloAsientos térmicos
traseros
M10 15 amp. azulDispositivo de
apertura de
puerta de garaje
Universal/Vídeo
M11 10 am- p.rojoCalefacción, ven-
tilación y aire
acondicionado
(sistema de con-
trol de climatiza-
ción)
M12 30 amp. verdeRadio/
amplificador
M13 20 amp., amarilloGrupo de instru-
mentos
337
Page 343 of 402
Cavi-dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
M32 10 amp. rojoControlador de
sujeción de ocu-
pantes
M33 10 amp. rojoControlador del
mecanismo de
transmisión/
Controlador de la
caja de cambios
M34 10 amp. rojoMódulo de asis-
tencia de
estacionamiento/
Módulo de sis-
tema de control
de climatización/
Sensor de
infrarrojos/
Módulo de brú-
jula
M35 15 amp. azulLuz de estacio-
namiento trasera
izquierdaCavi-
dad Fusible
de car- tucho Minifu-
sible Descripción
M36 20 amp., amarilloToma de co-
rriente
M37 10 amp. rojoFrenos
antibloqueo/
Módulo de sis-
tema de control
de estabilidad
M38 25 amp. naturalBloqueo y des-
bloqueo de todas
las puertas¡PRECAUCIÓN!
•
Cuando instale la cubierta del Módulo de
alimentación totalmente integrado, es im-
portante asegurarse de que ésta queda
correctamente situada y completamente
enganchada. De lo contrario, podría entrar
agua en el Módulo de alimentación total-
mente integrado y producirse un fallo en el
sistema eléctrico.
• Cuando reemplace un fusible fundido, es
importante utilizar sólo un fusible que tenga
el amperaje correcto. El uso de un fusible
con amperaje diferente al especificado
puede producir una sobrecarga peligrosa
en el sistema eléctrico. Si un fusible con el
amperaje correcto se vuelve a fundir signi-
fica que hay un problema en el circuito y
que éste debe ser corregido.
339
Page 344 of 402
ALMACENAMIENTO DEL VEHICULOSi su vehículo no va a ser utilizado durante más
de 21 días quizás debería adoptar algunas
medidas para proteger la batería. A saber:
•Retire el fusible n° 27 en el Módulo de
alimentación totalmente integrado (TIPM) ro-
tulado como Consumo con encendido en
OFF (IOD n° 1).
• O, desconecte el cable negativo de la bate-
ría.
• Cada vez que guarde su vehículo o lo man-
tenga fuera de servicio (por ejemplo,
cuando salga de vacaciones) durante dos
semanas o más, haga funcionar el sistema
de aire acondicionado en ralentí durante
alrededor de cinco minutos en la posición
de aire fresco y ventilador alto. Esto asegu-
rará una lubricación adecuada del sistema
para minimizar la posibilidad de que el com-
presor se averíe al volver a poner en marcha
el sistema.BOMBILLAS DE RECAMBIO
Luces interiores Tipo de bombilla
Luz de la guantera .............194
Luz en maneta .......... L002825W5W
Luces de lectura de la consola
de techo ................. VT4976
Luz de carga trasera ...........214–2
Luz de cortesía de visera .......V26377
Luces de cortesía de debajo del
tablero ....................906
Grupo de instrumentos
(iluminación general) ............103
Luz de aviso y emergencia .........74
Luces exteriores Tipo de bombilla
Luces intermitente traseras ......7440NA
(WY21W)
Luces traseras auxiliaras de
compuerta levadiza ............W3W
Luz de estacionamiento/intermitente
delantera ...................T20
Faros antiniebla delanteros ......PSX24W Luces exteriores Tipo de bombilla
Luz de posición lateral delantera
.....W5W
Faros (luz de cruce) - Descarga de
alta intensidad (HID) ............D1S
(Servicio en
concesionario autorizado)
Luz de funcionamiento diurno (DRL) . . 3157K
Faros (luz de cruce) ............H11
Faros (luz de carretera) ..........9005
Luces de marcha atrás de compuerta
levadiza ..............921 (W16W)
Luces traseras de matrícula .......W5W
Luces traseras/de freno ....3157 (P27/7W)
Faros antiniebla traseros ....7440 (W21W)
NOTA:
Los números se refieren a modelos de bom-
billas comerciales que pueden adquirirse en
su concesionario autorizado.
Si necesita sustituir alguna bombilla, acuda a
su concesionario autorizado o consulte el ma-
nual de servicio correspondiente.
340
Page 345 of 402
REEMPLAZO DE BOMBILLAS
Faros de descarga de alta
intensidad (HID) - Si está equipado
Los faros son del tipo de tubo de descarga de
alto voltaje. El voltaje alto puede permanecer
en el circuito incluso con los faros apagados y
la llave retirada.Por este motivo, no debe
intentar realizar el servicio de una bombilla
de faro por su cuenta. En caso de produ-
cirse un fallo de una bombilla de faro, lleve
su vehículo a un concesionario autorizado
para realizar el servicio.
¡ADVERTENCIA!
Cuando el conmutador de faros se coloca en
la posición ON se produce una alta tensión
transitoria en los portalámparas de los faros
de Descarga de alta intensidad (HID). Si el
servicio no se realiza correctamente, esto
podría provocar un choque eléctrico serio o
electrocución. Recurra al servicio de su con-
cesionario autorizado. NOTA:
En los vehículos equipados con Faros de
descarga de alta intensidad (HID), al encen-
derse los faros las luces tienen un matiz
azul. Esto va disminuyendo y al cabo de
aproximadamente 10 segundos, al cargarse
el sistema, se vuelven más blancas.
Faros de halógeno – Si está
equipado
1. Abra el capó.
2. Gire la bombilla de las luces de carretera o
de cruce un cuarto de vuelta hacia la izquierda
para sacarla de su alojamiento.
3. Desconecte el conector eléctrico y reem-
place la bombilla.
¡PRECAUCIÓN!
No toque la bombilla nueva con los dedos. La
impregnación de grasa acorta significativa-
mente la vida útil de las mismas. Si la bombi-
lla entra en contacto con una superficie acei-
tosa, límpiela con alcohol especial para
limpiar.
Intermitente delantero
1. Abra el capó.
2. Gire la bombilla de la luz intermitente un
cuarto de vuelta hacia la izquierda para sa-
carla de su alojamiento.
3. Desconecte el conector eléctrico y reem-
place la bombilla.
¡PRECAUCIÓN!
No toque la bombilla nueva con los dedos. La
impregnación de grasa acorta significativa-
mente la vida útil de las mismas. Si la bombi-
lla entra en contacto con una superficie acei-
tosa, límpiela con alcohol especial para
limpiar.
Faros antiniebla delanteros
1. Intente acceder a través del disyuntor hasta
el zócalo y desconecte el mazo de cableado
del conector de faro antiniebla.
2. Sujete firmemente la bombilla por los dos
pestillos y presiónelos para desbloquear la
341
Page 346 of 402
bombilla de la parte trasera del alojamiento de
faro antiniebla delantero.
3. Saque la bombilla tirando hacia afuera por
la apertura codificada del alojamiento.
¡PRECAUCIÓN!
•No toque la bombilla nueva con los dedos.
La impregnación de grasa acorta significa-
tivamente la vida útil de las mismas. Si la
bombilla entra en contacto con una super-
ficie aceitosa, límpiela con alcohol especial
para limpiar.
• Utilice siempre el tamaño y tipo correctos
de bombilla de recambio. Si el tamaño o el
tipo de bombilla no son adecuados, el faro
puede recalentarse y dañarse, así como el
portalámparas o el cableado del faro.
4. Alinee las pestañas de índice de la bombilla
del faro antiniebla delantero con las ranuras en
el cuello de la apertura de bombilla en la parte
trasera del alojamiento de faro antiniebla de-
lantero. 5. Introduzca la bombilla en el alojamiento
hasta que las pestañas de índice se acoplen
en las ranuras del cuello.
6. Presione la bombilla firme y uniformemente
en el alojamiento de faro hasta que ambas
pestañas cierren firmemente en su lugar y se
acoplen por completo.
7. Conecte el mazo de cableado al conector
del faro antiniebla delantero.
Luces traseras, de freno e
intermitentes
1. Levante la compuerta levadiza.
2. Retire los dos pasadores de empuje del
alojamiento de los faros traseros.
3. Agarre la luz trasera y tire firmemente de ella
hacia atrás para desacoplar la lámpara del
panel de apertura.
4. Gire el portalámparas hacia la izquierda y
extraiga del faro.
5. Tire de la bombilla para retirarla del porta-
lámparas.
6. Reemplace la bombilla, reinstale el porta-
lámparas y vuelva a fijar el conjunto de luces.
342
Page 351 of 402
Componente Líquido, lubricante o pieza original
Bujías – Motor 3.6L RER8ZWYCB4 (Luz de 0,79 mm [0,031 pulg.])
Bujías – Motor 5.7L LZFR5C–11G (Luz de 1,09 mm [0,043 pulg.])
Selección de combustible – Motor 3.6L 91 octanos
Selección de combustible – Motor 5.7L 91 octanos aceptable - 95 octanos recomendado
Selección de combustible – Motor diesel 3.0L Use en su vehículo combustible diesel de buena calidad de un proveedor reconocido. El fabri-cante requiere la utilización en este vehículo de combustible Highway Diesel con ultra-bajo conte-
nido de azufre (15 ppm de azufre máximo) y prohíbe el uso del combustible Highway Diesel con
bajo contenido de azufre (500 ppm de azufre máximo) para evitar averías en el sistema de control
de emisiones. Para un uso continuado durante todo el año, el combustible diesel número 2, que
cumpla con la especificación D-975 Grado S15 de ASTM, brindará unas buenas prestaciones. Si
el vehículo funciona sometido a temperaturas extremadamente frías (por debajo de -7 °Co20°
F), o si ha de funcionar con temperaturas más bajas de las habituales durante períodos prolonga-
dos, utilice el combustible diesel n° 2 climatizado o diluya el combustible diesel n° 2 con 50% de
combustible diesel n° 1. De esta forma se brindará una mayor protección contra la gelificación o
taponamiento por cera de los filtros de combustible. Este vehículo es totalmente compatible con
mezclas de hasta un 5% de biodiesel que cumplan con la especificación D-975 de ASTM.
347