JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2011, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2011Pages: 390, PDF Size: 5.35 MB
Page 61 of 390

Respectez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec le siège pour en-
fant.
Les ancrages inférieurs de siège arrière sont
des barres rondes placées à l’arrière du cous-
sin de siège, à la jointure du dossier, visibles en
appuyant sur le siège arrière pour placer le
siège pour enfant. Vous pouvez facilement les
localiser en passant le doigt entre le dossier et
le coussin.En outre, des ancrages de sangle d’attache
supérieure se trouvent derrière chaque siège
arrière, sur le dos du siège. Pour accéder aux
ancrages de sangle d’attache supérieure si-
tués derrière le siège arrière, écartez le pan-
neau de plancher recouvert de moquette du
dossier de siège, ce qui exposera les ancrages
de sangle d’attache supérieure.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas les fixations de chargement
situées sur le plancher de chargement. Une
utilisation incorrecte de l’attache peut réduire
l’efficacité d’un siège pour enfant ou d’un
porte-bébé. L’enfant pourrait alors être grave-
ment blessé ou tué.
Ancrages ISOFIX
Abaissement du panneau de plancher
recouvert de moquette pour accéder à la sangle d’attache supérieure
Ancrage de sangle d’attache supérieure (situé au dossier du siège)
57
Page 62 of 390

La plupart des sièges pour enfant sont équipés
de chaque côté de sangles latérales indépen-
dantes avec crochet ou connecteur de fixation
à l’ancrage inférieur et dispositif de réglage de
la tension de la sangle. Les sièges pour enfant
orientés vers l’avant, ainsi que certains porte-
bébés orientés vers l’arrière, peuvent égale-
ment être équipés d’une sangle d’attache, d’un
crochet de fixation à l’ancrage de sangle et
d’un dispositif de réglage de tension de la
sangle.
Desserrez tout d’abord les dispositifs de ré-
glage des sièges pour enfant des sangles
inférieures et de la sangle d’attache de manière
à pouvoir plus facilement fixer les crochets ou
les connecteurs aux ancrages du véhicule.
Fixez ensuite les crochets ou connecteurs infé-
rieurs sur le sommet des barres d’ancrage, en
repoussant le recouvrement du siège. Ensuite,
localisez l’ancrage d’attache directement der-
rière le siège où vous placerez le siège pour
enfant et fixez la sangle de l’attache à l’ancrage
en veillant à acheminer cette sangle le plus
directement possible entre l’ancrage et le siège
pour enfant.Deux ancrages supérieurs d’at-
tache sont situés sur le dossier du siège, derrière le panneau de séparation. Ils ne
sont visibles qu’une fois le panneau de
séparation rabattu. N’utilisez pas les cro-
chets de fixation de l’espace de chargement
situés sur le plancher, derrière le siège.
Serrez finalement les deux sangles en pous-
sant le siège pour enfant vers l’arrière et le bas
dans le siège en éliminant le jeu des sangles,
conformément aux instructions du constructeur
du siège pour enfant.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation incorrecte
aux ancrages ISOFIX peut réduire l’efficacité
d’un siège pour enfant ou d’un porte-bébé.
L’enfant pourrait alors être gravement blessé
ou tué. Suivez strictement les instructions du
constructeur lors de l’installation d’un siège
pour enfant ou d’un porte-bébé.
Installation d’un siège pour enfant au
moyen des ceintures de sécurité du
véhicule
Les ceintures de sécurité destinées aux passa-
gers possèdent soit des plaques de verrouil-
lage, soit des enrouleurs à blocage auto- matique (ALR) conçus pour maintenir la sangle
abdominale serrée autour du siège pour en-
fant, ce qui évite d’utiliser des agrafes de
verrouillage. Si une ceinture de sécurité est
équipée d’une plaque de verrouillage, une
traction sur la partie baudrier de la ceinture à
trois points serre la ceinture. La plaque de
verrouillage maintient la ceinture serrée. Ce-
pendant, tout système de ceinture de sécurité
finit par se détendre ; resserrez occasionnelle-
ment les sangles détendues.
Pour les ceintures dotées d’un enrouleur à
verrouillage automatique, tirez la ceinture hors
de l’enrouleur jusqu’à ce qu’il soit possible de
la passer à travers le système de retenue
d’enfant et de faire glisser la plaque de verrouil-
lage dans la boucle. Tirez sur la sangle pour
l’extraire complètement de l’enrouleur. Laissez
la ceinture revenir dans l’enrouleur en tirant sur
l’excès de sangle pour serrer la portion abdo-
minale autour du siège pour enfant. Référez-
vous à
Mode de blocage automatique .
Pour fixer une sangle d’attache de siège pour
enfant, procédez comme suit.
58
Page 63 of 390

Pour un siège enfant dirigé vers l’arrière fixé
dans le siège central au moyen des ceintures
de sécurité du véhicule, le siège central arrière
est doté d’une attache d’accoudoir fixant l’ac-
coudoir dans la position vers le haut. Pour
accéder à l’attache d’accoudoir de siège cen-
tral, abaissez d’abord l’accoudoir. L’attache est
située derrière l’accoudoir et s’accroche au
dos du siège en plastique.
Tirez l’attache vers le bas pour la décrocher du
dossier de siège en plastique, puis levez l’ac-
coudoir et fixez le crochet d’attache à la sangle
située sur l’avant de l’accoudoir.Pour la position de siège central, acheminez la
sangle d’attache sur le dossier de siège et
l’accoudoir, puis fixez le crochet à l’ancrage
d’attache située au dos des sièges extérieurs.
En ce qui concerne les places extérieures,
acheminez l’attache par-dessous les appuie-
tête et fixez le crochet à l’ancrage supérieur
d’attache placé sur le dossier du siège. Pour
accéder aux ancrages de sangle d’attache
supérieure situés derrière le siège arrière, écar-
tez le panneau de plancher recouvert de mo-
quette du dossier de siège, ce qui exposera les
ancrages de sangle d’attache supérieure.
Attache d’accoudoir du siège central
Attache d’accoudoir du siège central attachéeAbaissement du panneau de plancher
recouvert de moquette pour accéder à la sangle d’attache supérieure
Ancrage de sangle d’attache supérieure (situé au dossier du siège)
59
Page 64 of 390

AVERTISSEMENT !
•Une sangle d’attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouvements de
la tête et causer des blessures à l’enfant.
N’utilisez que les positions d’ancrage si-
tuées directement derrière le siège pour
enfant afin de fixer la sangle d’attache
supérieure du siège.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• N’utilisez pas les fixations de chargement
situées sur le plancher de chargement.
Une utilisation incorrecte de l’attache peut
réduire l’efficacité d’un siège pour enfant
ou d’un porte-bébé. L’enfant pourrait alors
être gravement blessé ou tué.
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement des coussins gonflables dans
les sièges avant peut blesser votre animal
domestique. Un animal libre de ses mouve-
ments peut être projeté à travers l’habitacle,
blessé, ou blesser un passager en cas de
freinage d’urgence ou d’accident. Les animaux
domestiques doivent être maintenus dans les
sièges arrière, dans des harnais ou des dispo-
sitifs de sécurité fixés par les ceintures de
sécurité.
CONSEILS DE RODAGEUne longue période de rodage n’est pas né-
cessaire pour le moteur et la chaîne cinéma-
tique (transmission et essieu) de votre véhicule. Roulez modérément pendant les premiers
500 km (300 miles). Après les premiers 100 km
(60 miles), augmentez la vitesse jusqu’à 80 ou
90 km/h (50 ou 55 mph) selon les souhaits.
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent à un bon rodage. L’accélé-
ration à pleins gaz dans les rapports inférieurs
de la boîte de vitesses peut causer des dégâts
et doit être évitée.
L’huile moteur d’origine est un lubrifiant de
haute qualité, économisant l’énergie. Lors des
vidanges, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour la qualité
et la viscosité conseillées, reportez-vous à la
section
Méthodes de maintenance dans En-
tretien de votre véhicule . N’UTILISEZ JAMAIS
D’HUILES NON DETERGENTES NI D’HUILES
MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une certaine
quantité d’huile pendant les premiers milliers
de kilomètres (miles). Ceci fait partie du rodage
normal et ne représente pas un symptôme
alarmant.
Fixation de sangle d’attache supérieure
60
Page 65 of 390

Exigences supplémentaires pour les
moteurs diesel - Selon l’équipement
Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez
les charges lourdes, comme conduire à plein
régime, par exemple. Ne dépassez pas les 2/3
du régime moteur acceptable maximum pour
chaque rapport de vitesse. Changez les vites-
ses au bon moment. Ne rétrogradez pas ma-
nuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS
DANS LA ZONE DE CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
•Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni
animaux dans le véhicule en stationne-
ment. Une chaleur excessive dans l’habi-
tacle peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Il est extrêmement dangereux de demeurer
dans un espace de chargement intérieur ou
extérieur pendant les trajets. Les risques
de blessures graves et même la mort sont
accrus en cas d’accident.
• Ne laissez personne voyager dans votre
véhicule à une place qui n’est pas équipée
de sièges et de ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se
trouver dans un siège et utiliser correcte-
ment une ceinture de sécurité.
Gaz d’échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement peuvent blesser ou
tuer. Ils contiennent de l’oxyde de carbone
(CO), un gaz incolore et inodore. L’inhalation
de ce gaz peut vous faire perdre conscience
et même vous empoisonner. Pour éviter
d’inhaler du CO, prenez les précautions ci-
dessous : Ne faites tourner le moteur ni dans un garage
fermé, ni dans un espace confiné au-delà du
temps nécessaire au déplacement du véhicule,
en entrant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhicule
arrêté à l’extérieur dont le moteur tourne, réglez
la ventilation pour faire circuler l’air extérieur
dans l’habitacle. Faites fonctionner la soufflerie
à grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les
vitres et réglez le commutateur de soufflerie de
climatisation sur la grande vitesse. N’UTILISEZ
PAS le mode de recyclage.
Une maintenance adéquate du circuit d’échap-
pement constitue la meilleure protection contre
l’infiltration d’oxyde de carbone dans l’habi-
tacle.
Si la sonorité de l’échappement se modifie ou si
des fumées apparaissent dans l’habitacle, ou
en cas de dégâts au soubassement ou à
l’arrière du véhicule, faites vérifier l’ensemble
du circuit d’échappement et des pièces voi-
sines par un technicien qualifié afin de décou-
vrir les pièces brisées, endommagées, détério-
rées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou
61
Page 66 of 390

des raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d’échappement dans l’habi-
tacle. En outre, examinez le circuit d’échappe-
ment chaque fois que le véhicule est levé en
vue d’un graissage ou d’une vidange. Effec-
tuez les remplacements nécessaires.
Vérifications à effectuer à l’intérieur
du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les ceintures de sé-
curité en recherchant des coupures, des
sangles effilochées et des pièces desserrées.
Remplacez immédiatement les pièces endom-
magées. Ne démontez ni ne modifiez le sys-
tème.
Les systèmes de ceinture de sécurité avant
doivent être remplacés après une collision. Les
ensembles de ceintures de sécurité de siège
arrière endommagés lors d’un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être
remplacés. Si vous avez le moindre doute
concernant l’état de la ceinture ou de l’enrou-
leur, remplacez la ceinture.Témoin de coussin gonflable
Le témoin s’allume et reste allumé pendant
quatre à huit secondes pour un essai d’am-
poule dès que le commutateur d’allumage est
mis en position ON (en fonction). Si le témoin
ne s’allume pas au démarrage, consultez votre
concessionnaire. Si le témoin reste allumé,
clignote ou s’allume pendant le trajet, faites
vérifier le système par un concessionnaire
agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du système,
sélectionnez le mode de dégivrage et action-
nez la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez
sentir le souffle d’air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé pour
une intervention si le dégivreur ne fonctionne
pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour
s’ajuster à la zone de passage des jambes de
votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis
laissant la zone de pédale dégagée et qui sont
fixés solidement afin qu’ils ne puissent pas
quitter leur position ni gêner l’utilisation despédales ou nuire autrement au fonctionnement
en toute sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer
librement peuvent entraîner une perte de la
maîtrise du véhicule et augmenter le risque de
blessures graves.
•
Veillez toujours à ce que les tapis soient
fixés correctement aux agrafes de tapis.
• Ne placez ni ne posez jamais dans le
véhicule de tapis ou d’autres revêtements
de plancher qui ne peuvent être fixés soli-
dement pour les empêcher de bouger et de
gêner le fonctionnement des pédales ou la
maîtrise du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou d’autres
revêtements de sol sur un tapis déjà en
place. Les tapis et autres revêtements sup-
plémentaires réduisent l’espace disponible
d’une pédale et gênent l’utilisation des pé-
dales en général.
(Suite)
62
Page 67 of 390

AVERTISSEMENT !(Suite)
• Vérifiez régulièrement l’installation des ta-
pis. Reposez et fixez toujours correctement
les tapis ayant été déposés en vue de les
nettoyer.
• Assurez-vous toujours que des objets ne
peuvent tomber dans la zone de passage
des jambes du conducteur lorsque le véhi-
cule est en mouvement. Des objets
peuvent être bloqués sous la pédale de
frein et la pédale d’accélérateur et entraî-
ner la perte de maîtrise du véhicule.
• Au besoin, des montants de fixation
doivent être posés correctement s’ils n’ont
pas été installés en usine.
La non-observation de la pose ou de la fixa-
tion correcte des tapis peut gêner le fonction-
nement de la pédale de frein et de la pédale
d’accélérateur et ainsi entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.Vérifications périodiques à effectuer
à l’extérieur du véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures et l’unifor-
mité de l’usure de la bande de roulement.
Recherchez toute trace éventuelle de cailloux,
clous, morceau de verre et autres objets pou-
vant s’être incrustés dans la sculpture. Exami-
nez la bande de roulement et les flancs du
pneu en recherchant des coupures et des
fissures. Vérifiez le serrage des écrous de roue.
Vérifiez la pression des pneus y compris le
pneu de la roue de secours.
Feux
Actionnez les commandes des feux pendant
qu’une autre personne vérifie leur fonctionne-
ment. Vérifiez le fonctionnement des témoins
des feux de direction et des feux de route sur le
tableau de bord. Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du
verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé
pendant la nuit pour détecter des fuites de
carburant, de liquide de refroidissement,
d’huile ou d’autres liquides. En outre, si vous
détectez des vapeurs de carburant ou vous
suspectez une fuite de carburant, de liquide de
direction assistée ou de liquide de frein, faites
examiner et résoudre le problème immédiate-
ment.
63
Page 68 of 390

Page 69 of 390

3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
•RETROVISEURS ............................ 74
• Rétroviseur intérieur jour et nuit ................ 74
• Rétroviseur à obscurcissement automatique - Selon
l’équipement ............................ 74
• Rétroviseurs extérieurs ..................... 74
• Rétroviseurs extérieurs repliables ............... 75
• Rétroviseurs à obscurcissement automatique extérieurs
- Selon l’équipement ....................... 75
• Rétroviseurs motorisés extérieurs ............... 75
• Rétroviseurs extérieurs motorisés rabattables - Selon
l’équipement ............................ 75
• Rétroviseurs chauffants - Selon l’équipement ........ 76
• Miroirs de courtoisie éclairés .................. 76
• Extension de pare-soleil - Selon l’équipement ........ 76
• SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS - SELON
L’EQUIPEMENT ............................ 76
• Fonction Rear Cross Path .................... 79
65
Page 70 of 390

•Modes de fonctionnement .................... 80
• Téléphone Uconnect™ Phone - SELON L’EQUIPEMENT .... 81
• Téléphones compatibles ..................... 82
• Fonctionnement .......................... 83
• Fonctions d’appel de téléphone ................ 88
• Fonctions du téléphone Uconnect™ Phone ......... 90
• Connectivité avancée de téléphone .............. 93
• Choses à savoir à propos de votre téléphone
Uconnect™ Phone ........................ 94
• COMMANDE VOCALE - SELON L’EQUIPEMENT ........ 102
• Fonctionnement du système de commande vocale .... 102
• Commandes ........................... 103
• Apprentissage vocal ...................... 104
• SIEGES ................................ 105
• Sièges à commande électrique - Selon l’équipement . . . 105
• Siège motorisé du passager ................. 106
• Soutien lombaire motorisé - Selon l’équipement ...... 107
• Position à plat du siège passager avant - Selon
l’équipement ........................... 107
• Sièges chauffants - Selon l’équipement ........... 108
• Sièges ventilés - Selon l’équipement ............ 110
• Appuie-tête ............................ 110
66