radio JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 460, PDF Dimensioni: 5.14 MB
Page 17 of 460
La chiave di emergenza consente l’entrata nella
vettura dal lato guida nel caso in cui la batteria
della vettura o del telecomando (RKE) sia sca-
rica. La chiave di emergenza serve anche a
chiudere il vano portaoggetti e può essere
portata con sé quando si consegna la vettura al
parcheggiatore.
NOTA:
Se si utilizza la chiave di emergenza per
entrare in una vettura il cui allarme antifurto
sia attivato, scatterà l’allarme. Inserire la
chiave elettronica, anche se la relativa bat-
teria è esaurita, nel dispositivo di accen-
sione per disattivare l’allarme antifurto.
Per estrarre la chiave di emergenza, fare scor-
rere lateralmente con il pollice il fermo presente
sulla parte superiore del telecomando, quindi
estrarre la chiave con l’altra mano.NOTA:
La chiave di emergenza può essere inserita
nei blocchetti delle serrature con uno qual-
siasi dei due lati rivolto verso l’alto.
Estrazione della chiave elettronica
dal dispositivo di accensione
Portare la leva del cambio su P (parcheggio).
Ruotare la chiave elettronica in posizione OFF
ed estrarla.
Se la vettura è dotata della funzione Keyless
Enter-N-Go™, sull’EVIC viene visualizzata la
posizione del dispositivo di accensione
"OFF/ACC/RUN". Vedere
"Check Panel (EVIC)" in
"Descrizione del quadro strumenti" per ulteriori
informazioni.
NOTA:
• Se si tenta di rimuovere la chiave elettro-
nica prima di aver portato la leva del
cambio in posizione P (parcheggio), la
chiave potrebbe rimanere temporanea-
mente bloccata nel dispositivo di accen-
sione. Se ciò accade, ruotare la chiave
elettronica leggermente verso destra,
quindi rimuoverla come descritto. In caso
di guasto, la chiave viene trattenuta nel
dispositivo di accensione per segnalare
che questo dispositivo di sicurezza è
fuori uso. Il motore può essere avviato e
spento, ma la chiave elettronica rimane
bloccata fino all’avvenuta riparazione.
• I comandi degli alzacristalli elettrici, l’au-
toradio, il tetto apribile a comando elet-
trico, se in dotazione, e le prese di cor-
rente rimarranno attivi per 10 minuti dopo
aver portato il dispositivo di accensione
in posizione OFF. L’apertura di una delle
porte anteriori annulla questa funzione.
Estrazione della chiave di emergenza
13
Page 26 of 460
Informazioni generaliIl telecomando RKE e i ricevitori funzionano su
una frequenza di 433,92 MHz come prescritto
dalle normative CEE. Questi dispositivi devono
essere certificati e conformi alle normative spe-
cifiche vigenti nei singoli paesi. Si applicano
due serie di normative: l’ETS (European Tele-
communication Standard) 300–220, in vigore in
numerosi paesi, e la normativa federale tede-
sca BZT 225Z125, basata sull’ETC 300–220
ma con ulteriori requisiti specifici. Altri requisiti
prescritti sono riportati nell’ALLEGATO VI della
DIRETTIVA DELLA COMMISSIONE 95/56/CE.
Il funzionamento del dispositivo deve rispettare
le due condizioni riportate qui di seguito.
•Il dispositivo non deve provocare interfe-
renze dannose.
• Il dispositivo deve tollerare qualsiasi even-
tuale interferenza, comprese quelle che po-
trebbero provocare un funzionamento inde-
siderato.
In caso di mancato funzionamento del teleco-
mando RKE ad una distanza normale, verificare
l’eventuale presenza di una delle due seguenti
condizioni: 1. Batteria del telecomando RKE scarica. La
durata prevista della batteria è di almeno tre
anni.
2. Vicinanza ad un radiotrasmettitore, quale ad
esempio il ripetitore di un’emittente, dispositivi
di trasmissione aeroportuali e alcune radiomo-
bili e apparecchi CB.
BLOCCO PORTE
La chiusura porte centralizzata può essere atti-
vata manualmente dall’interno della vettura
agendo sul pomello di blocco della porta. Per
bloccare ciascuna porta, abbassare il pomello
di blocco sul pannello di rivestimento di ogni
porta. Per sbloccare le porte anteriori, tirare la
maniglia interna fino al primo scatto. Per sbloc-
care le porte posteriori, tirare verso l’alto il
pomello di blocco porte sul pannello di rivesti-
mento. Se il pomello di blocco è abbassato
quando si chiude la porta, questa si bloccherà.
Pertanto, prima di chiudere la porta, accertarsi
di non lasciare la chiave all’interno della vettura.
ATTENZIONE!
•
Per scoraggiare eventuali tentativi di furto
e per motivi di sicurezza in caso di inci-
dente, bloccare le porte sia prima di met-
tersi in marcia sia quando si parcheggia e
si lascia la vettura incustodita.
• Quando si lascia la vettura, estrarre sem-
pre la chiave elettronica dal dispositivo di
accensione e chiudere la vettura.
(Continuazione)
Pomello di blocco manuale
22
Page 50 of 460
guida e lato passeggero multistadio. L’impianto
risponde con un’energia adeguata al livello di
gravità e al tipo di urto in base al rilevamento
della centralina sistemi di protezione (ORC) che
potrebbe ricevere informazioni dai sensori
d’urto frontali.
Il dispositivo di gonfiaggio del primo stadio
viene attivato immediatamente in caso di urto
che richieda l’apertura dell’airbag. Questa ero-
gazione di energia ridotta viene utilizzata nelle
collisioni meno violente. Per le collisioni più
gravi viene utilizzata un’energia maggiore.
ATTENZIONE!
•Nessun oggetto deve essere collocato so-
pra o vicino all’airbag sul quadro strumenti,
poiché potrebbe provocare lesioni se la
vettura viene coinvolta in un impatto di
entità tale da causare il gonfiaggio dell’ai-
rbag.
(Continuazione)
ATTENZIONE!(Continuazione)
•Non sistemare oggetti sopra o intorno ai
coperchi degli airbag e non tentare di
aprirli manualmente. Si potrebbero dan-
neggiare gli airbag con ulteriore rischio di
lesioni, in quanto gli airbag potrebbero non
essere più operativi. I coperchi protettivi
sono studiati in modo da aprirsi solo al
gonfiaggio degli airbag.
• Non perforare, tagliare o manomettere in
alcun modo l’imbottitura di protezione gi-
nocchia.
• Non montare alcun accessorio (luci, ste-
reo, radio CB, ecc.) sull’imbottitura di pro-
tezione ginocchia.
Airbag laterali supplementari montati sul
sedile (SAB)
Gli airbag laterali supplementari montati sul
sedile (SAB) offrono agli occupanti una mag-
giore protezione durante gli impatti laterali. Gli
airbag SAB sono contrassegnati da un’etichetta
airbag cucita sul lato esterno dei sedili anteriori. L’attivazione dell’airbag provoca l’apertura della
giunzione fra la parte anteriore e quella laterale
del rivestimento del sedile. Ogni airbag si gonfia
indipendentemente; un urto sul lato sinistro
provoca il gonfiaggio del solo airbag lato sinistro
e uno sul lato destro quello del solo airbag lato
destro.
Airbag laterale supplementare a tendina
gonfiabile (SABIC)
Gli airbag SABIC possono offrire protezione in
caso di urti laterali e ribaltamento agli occupanti
dei sedili anteriori e posteriori esterni, oltre a
quella fornita dalla struttura della carrozzeria.
Etichetta dell’airbag supplementare laterale
montato sul sedile
46
Page 77 of 460
•ASSISTENZA AL PARCHEGGIO PARKSENSE —
SEINDOTAZIONE ............................149
• Sensori ParkSense ......................... .149
• Display di segnalazione ParkSense .................149
• Display ParkSense ......................... .150
• Abilitazione e disabilitazione del sistema ParkSense ......153
• Manutenzione del sistema di assistenza al parcheggio
ParkSense .............................. .153
• Pulizia del sistema ParkSense ....................154
• Precauzioni per l’uso del sistema ParkSense ...........154
• TELECAMERA DI RETROMARCIA PARKVIEW —
SEINDOTAZIONE ............................156
• Accensione o spegnimento di ParkView — Con autoradio
multimediale/di navigazione ..................... .157
• Accensione o spegnimento di ParkView — Senza autoradio
multimediale/di navigazione ..................... .157
•CONSOLE A PADIGLIONE .......................157•Luci di lettura/cortesia anteriori ...................158
• Luci di cortesia/lettura ........................ .158
• Cassetto portaocchiali ........................158
•TETTO APRIBILE A COMANDO ELETTRICO —
SEINDOTAZIONE ............................159
•Apertura del tetto apribile — Azionamento continuo .......162
• Apertura del tetto apribile — Modalità manuale ..........162
• Chiusura del tetto apribile — Azionamento continuo .......162
• Chiusura del tetto apribile — Modalità manuale ..........162
• Funzione protezione durante l’apertura ...............163
73
Page 83 of 460
Prolunga aletta parasole - se in
dotazione
Per una maggiore protezione, l’aletta parasole
può essere dotata di una prolunga estraibile.
Sistema UconnectPhone —
SE IN DOTAZIONE
NOTA:
Per il sistema Uconnect Phone con naviga-
tore o autoradio multimediale, fare riferi-
mento al capitolo dedicato a Uconnect
Phone nel Manuale per l’utente del naviga-
tore o dell’autoradio multimediale (docu-
mentazione fornita separatamente).
Uconnect Phone è un sistema di comunica-
zione ad attivazione vocale con vivavoce dispo-
nibile all’interno della vettura. Uconnect Phone
consente di comporre il numero telefonico di un
telefono cellulare* utilizzando semplici comandi
vocali, ad esempio, "Call"... (Chiama)…"Jim"
(Giacomo)…" Work"(Lavoro) oppure "Dial"
(Componi)…"151-1234 -5555". L’audio del tele-
fono cellulare viene trasmesso attraverso l’im-
pianto audio della vettura; il sistema effettua
automaticamente il silenziamento del volume
dell’autoradio quando si utilizza Uconnect
Phone.
Uconnect Phone consente di trasferire le chia-
mate da Uconnect Phone al telefono cellulare
all’ingresso o all’uscita dalla vettura e permette di silenziare l’audio del microfono di Uconnect
Phone per le conversazioni private.
Uconnect Phone è comandato tramite un tele-
fono cellulare con profilo vivavoce Bluetooth.
Uconnect Phone utilizza la tecnologia
Bluetooth, lo standard globale che consente la
connessione tra dispositivi elettronici diversi
senza cavi o docking station, pertanto
Uconnect Phone funziona indipendentemente
da dove si trova il telefono cellulare (borsetta,
tasca o valigia) purché sia acceso e sia stato
abbinato al sistema Uconnect Phone della
vettura. È possibile collegare a Uconnect
Phone fino a sette telefoni cellulari. È possibile
utilizzare un solo telefono cellulare alla volta
collegato (o abbinato) al sistema Uconnect
Phone. Uconnect Phone è disponibile in in-
glese, olandese, francese, tedesco, italiano o
spagnolo (secondo la dotazione).
ATTENZIONE!
Qualsiasi sistema a comando vocale deve
essere utilizzato esclusivamente in condi-
(Continuazione)
Specchio di cortesia illuminato
79
Page 84 of 460
ATTENZIONE!(Continuazione)
zioni di guida sicura rispettando tutte le nor-
mative locali. L’attenzione del conducente
deve rimanere focalizzata sul funzionamento
sicuro della vettura. La mancata osservanza
di tali precauzioni può essere causa di inci-
denti con conseguenti gravi lesioni dall’esito
anche letale.
Pulsante Uconnect Phone
I comandi al volante o dell’autora-
dio (se in dotazione) includono due
pulsanti (Uconnect Phone
e
Voice Command) che con-
sentono di accedere al sistema.
Premendo il pulsante viene emessa la parola
Uconnect seguita da un segnale acustico che
indica che è il momento di pronunciare il
comando. Pulsante comando vocale
La posizione effettiva del pulsante
può variare in base all’autoradio.
Per una descrizione dei singoli pul-
santi, vedere il capitolo "Funziona-
mento".
Il sistema Uconnect Phone può essere utiliz-
zato con telefoni cellulari con profilo vivavoce
certificati Bluetooth. Alcuni telefoni potrebbero
non supportare tutte le funzionalità Uconnect
Phone. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
gestore di telefonia mobile o al produttore del
telefono.
Il sistema Uconnect Phone è totalmente inte-
grato nell’impianto audio della vettura. Il volume
del sistema Uconnect Phone è regolabile sia
dalla manopola di controllo volume autoradio
sia dal comando radio al volante, se in dota-
zione.
Il display dell’autoradio viene utilizzato per vi-
sualizzare messaggi visivi dal sistema
Uconnect Phone, ad esempio "CELL"(Cellu-
lare) o l’ID del chiamante su alcune autoradio.
Telefoni compatibili* L’uso del sistema Uconnect Phone ri-
chiede un telefono cellulare dotato di profilo
vivavoce Bluetooth, versione 1.0 o supe-
riore. Visitare il sito Web di Uconnect per
l’elenco dei telefoni supportati.
• www.UconnectPhone.com
Per trovare l’elenco dei telefoni compatibili,
navigare nei seguenti menu.
• Selezionare il Model Year della vettura.
• Selezionare il tipo di vettura.
• Nella scheda della guida introduttiva, sele-
zionare i telefoni compatibili.
FunzionamentoI comandi vocali possono essere utilizzati per
azionare il sistema Uconnect Phone e navi-
gare nella struttura dei rispettivi menu. La mag-
gior parte dei prompt di Uconnect Phone ri-
chiede la pronuncia di un comando vocale. Il
sistema chiede di pronunciare un comando
specifico, quindi guida l’utente tra le opzioni
disponibili.
80
Page 85 of 460
•Prima di impartire un comando vocale, oc-
corre attendere il segnale acustico succes-
sivo al messaggio "Ready"(Pronto) o ad
altra richiesta.
• Per alcune operazioni, è possibile utilizzare
comandi composti. Ad esempio, anziché pro-
nunciare "Setup"(Impostazioni) e quindi
"Pair a Device" (Abbina dispositivo), è possi-
bile impartire il seguente comando combi-
nato: "Pair a Bluetooth Device"(Abbina un
dispositivo Bluetooth).
• Nella spiegazione di ciascuna funzione in
questo capitolo, viene fornita solo la forma
combinata del comando vocale. È anche
possibile dividere i comandi in parti e pronun-
ciare ciascuna parte del comando quando
viene richiesta. Ad esempio, è possibile uti-
lizzare il comando vocale combinato "Phone-
book New Entry" (Nuovo contatto rubrica)
oppure è possibile dividere la forma combi-
nata in due comandi vocali: "Phonebook"
(Rubrica) e "New Entry" (Nuovo contatto).
Ricordare che il sistema Uconnect Phone
funziona meglio quando si parla con un nor- male tono di conversazione, come rivolgen-
dosi a un interlocutore che si trovi a pochi
metri di distanza.
Schema dei comandi vocali
Vedere "Schema dei comandi vocali" in questa
sezione.
Comando Help (Aiuto)
Se occorre assistenza o si desidera conoscere
le opzioni disponibili per qualsiasi richiesta,
pronunciare "Help"(Aiuto) dopo il segnale acu-
stico. Se viene richiesto aiuto, Uconnect
Phone riproduce tutte le opzioni relative a qual-
siasi richiesta.
Per l’attivazione del sistema Uconnect Phone
dopo una messa in pausa, è sufficiente premere
il pulsante
e seguire le indicazioni sonore
per le istruzioni. Tutte le sessioni di Uconnect
Phone iniziano premendo il pulsante
sul
frontalino di comando dell’autoradio.
Comando Cancel (Annulla)
Per qualsiasi prompt, dopo il segnale acustico è
possibile pronunciare la parola "Cancel"(An-
nulla) per tornare al menu principale. In alcuni
casi, tuttavia, il sistema torna al menu prece-
dente. Abbinamento (collegamento) di Uconnect
Phone a un telefono cellulare
Per iniziare a utilizzare Uconnect Phone è
necessario abbinare il proprio telefono cellulare
compatibile Bluetooth (fare riferimento al capi-
tolo "Telefoni compatibili" per indicazioni relative
al tipo di telefono).
Per completare il processo di abbinamento,
occorre fare riferimento al Libretto di Uso e
Manutenzione del proprio telefono cellulare.
Istruzioni dettagliate per l’abbinamento sono
disponibili anche sul sito Web di Uconnect .
Di seguito sono riportate le istruzioni di abbina-
mento a Uconnect Phone per un telefono
generico.
• Per iniziare, premere il pulsante
.
• Dopo il messaggio "Ready"("Pronto")eil
successivo segnale acustico, pronunciare
"Setup Phone Pairing" (Impostazione abbi-
namento telefono).
• Quando richiesto, dopo il segnale acustico,
pronunciare "Pair a Phone" (Abbina un tele-
fono) e seguire le indicazioni sonore.
81
Page 86 of 460
•Verrà richiesto di pronunciare un codice di
identificazione personale di quattro cifre
(PIN) che successivamente servirà per utiliz-
zare il cellulare. È possibile immettere qual-
siasi codice PIN di quattro cifre. Dopo il
processo di abbinamento iniziale, non sarà
necessario ricordare questo codice PIN.
• Per motivi di identificazione, verrà richiesto di
assegnare a Uconnect Phone un nome per
il proprio telefono cellulare. Ciascun telefono
cellulare abbinato deve essere contraddi-
stinto da un nome univoco.
• Quindi verrà richiesto di assegnare un livello
di priorità al proprio telefono cellulare com-
preso tra 1 e 7, dove 1 è la priorità massima.
È possibile abbinare al sistema Uconnect
Phone fino a sette cellulari. Tuttavia, può
essere utilizzato un solo telefono cellulare
alla volta tra quelli connessi al sistema
Uconnect. La priorità consente a Uconnect
Phone di sapere quale telefono cellulare
utilizzare qualora siano presenti nella vettura
più telefoni cellulari contemporaneamente.
Ad esempio, se nella vettura sono presenti
cellulari con priorità 3 e priorità 5, Uconnect
Phone utilizzerà il telefono cellulare con pri- orità 3 per effettuare una chiamata. È possi-
bile selezionare in qualsiasi momento un
telefono cellulare con priorità inferiore (fare
riferimento a
"Connettività telefonica avan-
zata").
Chiamata con composizione vocale del
numero
• Per iniziare, premere il pulsante
.
• Dopo il messaggio "Ready"(Pronto) e il
successivo segnale acustico, pronunciare
"Componi".
• Il sistema chiederà di pronunciare il numero
che si desidera chiamare.
• Per esempio, pronunciare "151-1234-5555".
• Uconnect Phone chiederà dunque di con-
fermare il numero di telefono prima di proce-
dere alla composizione. Il numero comparirà
sul display su alcuni tipi di autoradio.
Chiamata con indicazione vocale del nome
• Per iniziare, premere il pulsante
.
• Dopo il messaggio "Ready"(Pronto) e il
successivo segnale acustico, pronunciare
"Call" (Chiama). •
Il sistema chiederà di pronunciare il nome
della persona che si desidera chiamare.
• Dopo il messaggio "Ready"(Pronto) e il
successivo segnale acustico, pronunciare il
nome della persona che si desidera chia-
mare. Ad esempio, pronunciare "Mario
Rossi", dove Mario Rossi è un nome prece-
dentemente memorizzato nella rubrica di
Uconnect Phone o nella rubrica scaricata.
Per imparare a inserire un nome nella ru-
brica, fare riferimento a "Aggiunta di nomi
alla rubrica di Uconnect Phone".
• Uconnect Phone chiederà la conferma del
nome e quindi comporrà il numero di telefono
corrispondente che, su alcuni tipi di autora-
dio, compare sul display.
Download della rubrica - Trasferimento
automatico della rubrica da un telefono
cellulare
Se tale funzione è disponibile e supportata dal
proprio telefono, Uconnect Phone scarica au-
tomaticamente i nomi (testo) e i numeri dalla
rubrica del telefono cellulare. I telefoni
Bluetooth con profilo di accesso alla rubrica
82
Page 93 of 460
il proprio PIN seguito da cancelletto (3746#),
è possibile premere il pulsantee pronun-
ciare "3746#Send" (3746#Invia). È
possibile pronunciare un numero o una se-
quenza di numeri seguiti da "Send"(Invia)
anche per navigare nella struttura di menu di un
servizio automatizzato di assistenza alla clien-
tela e per lasciare un numero su un cercaper-
sone.
È anche possibile inviare dati memorizzati nella
rubrica di Uconnect Phone per accedere in
modo rapido e semplice ai dati della casella
vocale e del cercapersone. Per utilizzare que-
sta funzione, comporre il numero che si desi-
dera chiamare e premere il pulsante
,
quindi pronunciare "Send"(Invia). Il sistema
chiede di immettere il nome o il numero e di
pronunciare il nome del contatto della rubrica al
quale si desidera effettuare l’invio. Uconnect
Phone invia quindi il numero di telefono corri-
spondente associato al contatto della rubrica
attraverso il telefono. NOTA:
•
A causa delle configurazioni di rete del
telefono cellulare, non tutti i toni potreb-
bero essere percepiti; si tratta di una
condizione del tutto normale.
• Alcuni sistemi cercapersone e di caselle
vocali sono dotati di impostazioni di at-
tesa che sono troppo brevi e potrebbero
non consentire l’utilizzo di questa fun-
zione.
Forzatura comando - Esclusione dei
prompt
Il pulsante "Comando vocale" può essere utiliz-
zato quando si desidera saltare una parte di
una richiesta ed emettere immediatamente il
comando vocale. Ad esempio, se la richiesta è
"Would you like to pair a phone, clear a…" (Se
si desidera abbinare un telefono, cancellare
un...), è possibile premere il pulsante
e
pronunciare "Pair a Phone" (Abbina un tele-
fono) per selezionare l’opzione senza dover
ascoltare il resto del messaggio vocale. Attivazione/disattivazione dei prompt di
conferma
Se si disattivano le richieste di conferma, il
sistema non chiederà la conferma delle scelte
effettuate (ad esempio, Uconnect
Phone non
ripeterà il numero di telefono prima della com-
posizione).
• Per iniziare, premere il pulsante
.
• Dopo il messaggio "Ready"(Pronto) e il
successivo segnale acustico, pronunciare:
• "Setup Confirmations Prompts On" (Attiva
richieste di conferma impostazioni)
• "Setup Confirmations Prompts Off" (Disat-
tiva richieste di conferma impostazioni)
Indicatori di stato del telefono e della rete
Se disponibile sul display dell’autoradio e/o su
un display versione lusso quale il quadro stru-
menti, e se supportato dal proprio telefono
cellulare, Uconnect Phone fornirà notifiche per
informare l’utente sullo stato del proprio tele-
fono e della rete nel momento in cui si tenta di
effettuare una chiamata con Uconnect Phone.
Viene indicato lo stato relativo all’intensità del
segnale della rete, al livello della batteria del
telefono ecc.
89
Page 95 of 460
•Uconnect Phone riproduce i nomi di tutti i
telefoni cellulari abbinati in ordine di priorità
decrescente. Per "selezionare"o"eliminare"
un telefono abbinato tra quelli elencati, pre-
mere il pulsante
e pronunciare "Select"
(Selezionare) o "Delete"(Eliminare). Inoltre,
vedere le due sezioni successive per
informazioni su una modalità alternativa di
selezione o eliminazione di un telefono abbi-
nato.
Selezione di un altro telefono cellulare
Questa funzione consente di selezionare e ini-
ziare a utilizzare un altro telefono abbinato a
Uconnect Phone.
• Per iniziare, premere il pulsante
.
• Dopo il messaggio "Ready"(Pronto) e il
successivo segnale acustico, pronunciare
"Impostazioni, "Setup Select Phone" (Sele-
ziona telefono) e seguire le indicazioni.
• È inoltre possibile premere il pulsante
in
qualsiasi momento durante la riproduzione
dell’elenco e scegliere il telefono che si de-
sidera selezionare. •
Il telefono selezionato verrà utilizzato per la
chiamata successiva. Se il telefono selezio-
nato non è disponibile, Uconnect Phone
torna a utilizzare il telefono con la priorità più
alta presente all’interno o in prossimità della
vettura (entro circa 9 metri [30 piedi]).
Eliminazione di telefoni cellulari abbinati a
Uconnect Phone
• Per iniziare, premere il pulsante
.
• Dopo il messaggio "Ready"("Pronto")eil
successivo segnale acustico, pronunciare
"Setup Phone Pairing" (Impostazione abbi-
namento telefono).
• Quando richiesto, pronunciare "Delete"(Eli-
mina) e seguire le indicazioni.
• È inoltre possibile premere il pulsante
in
qualsiasi momento durante la riproduzione
dell’elenco e scegliere il telefono che si de-
sidera eliminare.
Informazioni utili su Uconnect
Phone
Guida di Uconnect Phone
Per ascoltare una breve guida delle funzioni del
sistema Uconnect Phone, premere il pulsante
e pronunciare"UconnectTutorial"(Guida
Uconnect).
Esercitazione vocale
Qualora si riscontrassero delle difficoltà nel far
riconoscere i propri numeri o comandi vocali al
sistema Uconnect Phone, è possibile utilizzare
la funzione di esercitazione vocale di
Uconnect. Per entrare nel modo di esercita-
zione, attenersi a una delle due procedure
seguenti.
Da una modalità diversa da Uconnect Phone
(ad esempio, dalla modalità autoradio)
• Premere e tenere premuto il pulsante
per cinque secondi finché non inizia la
sessione, oppure:
• Premere il pulsante
e impartire il co-
mando vocale "Voice Training" (Apprendi-
mento vocale), "System Training" (Esercita-
91