JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 444, tamaño PDF: 3.13 MB
Page 221 of 444

•Daytime Running Lights (Luces de circu-
lación diurna) — Si está equipado
Cuando se selecciona esta función, los faros se
encenderán siempre que el motor esté en mar-
cha. Para hacer su selección, toque la tecla
variable Daytime Running Lights (Luces de
circulación diurna) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
• Flash Headlights With Lock (Destello de
luces con bloqueo)
Cuando esta función está seleccionada, los
faros parpadearán cuando las puertas se abran
o cierren con el transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE). Esta característica
puede seleccionarse con o sin el sonido del
claxon en la característica de bloqueo seleccio-
nada. Para hacer su selección, pulse la tecla
variable Flash Headlights with Lock (Destello
de luces con bloqueo) hasta que aparezca una marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
Doors & Locks (Puertas y cerraduras)
Tras pulsar la tecla variable Doors & Locks
(Puertas y cerraduras) estarán disponibles los
ajustes siguientes.
•
Auto Unlock On Exit (Desbloqueo
automático al salir del vehículo)
Si se selecciona esta función, todas las puertas
se desbloquearán cuando el vehículo esté de-
tenido con la caja de cambios en la posición
PARK (Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto) y se abra la puerta del conductor. Para
hacer su selección, toque la tecla variable Auto
Unlock on Exit (Desbloqueo automático al salir
del vehículo) hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás para volver al menú
anterior. •
Sound Horn With Lock (Sonido de
claxon con bloqueo)
Cuando esta función se selecciona, el claxon
suena cuando se activan los cierres de puertas.
Para hacer su selección, pulse la tecla variable
Sound Horn With Lock (Sonido de claxon con
bloqueo) hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás para volver al menú
anterior.
• Sound Horn With Remote Start (Sonido
de claxon con arranque remoto)
Cuando se selecciona esta característica, el
claxon sonará cuando se active el arranque
remoto. Para hacer su selección, pulse la tecla
variable Sound Horn with Remote Start (Sonido
de claxon con arranque remoto) hasta que
aparezca una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior.
217
Page 222 of 444

•1st Press of Key Fob Unlocks (Desblo-
queo con 1ª pulsación del llavero)
Cuando se selecciona 1st Press Of Key Fob
Unlocks (Desbloqueo con 1ª pulsación del lla-
vero), solo se desbloqueará la puerta del con-
ductor con la primera pulsación del botón de
DESBLOQUEO del transmisor de apertura a
distancia (RKE). Cuando se selecciona 1st
Press Of Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero), es necesario pulsar dos
veces el botón DESBLOQUEO del transmisor
de apertura a distancia (RKE) para desbloquear
las puertas de los pasajeros. Cuando se selec-
ciona Unlock All Doors On 1st Press (Desblo-
quear todas las puertas con 1ª pulsación), se
desbloquearán todas las puertas con la primera
pulsación del botón DESBLOQUEO del trans-
misor de RKE. NOTA:Si el vehículo está programado en 1st Press
Of Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pul-
sación del llavero), todas las puertas se des-
bloquearán independientemente de la maneta
de puerta equipada con apertura pasiva que
se agarre. Si está programado 1st Press Of
Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pulsa-
ción del llavero), solo se desbloqueará la
puerta del conductor cuando se agarre la
puerta del conductor. Con apertura pasiva, si
está programado 1st Press Of Key Fob Un-
locks (Desbloqueo con 1ª pulsación del lla-
vero), tocar la maneta más de una vez solo
tendrá como resultado la apertura de la puerta
del conductor. Si está seleccionada la función
Puerta del conductor con 1ª pulsación,
cuando se abra la puerta del conductor, el
interruptor de bloqueo/desbloqueo de la
puerta interior podrá utilizarse para desblo-
quear todas las puertas (también podrá usar
el transmisor de RKE).•
Passive Entry (Entrada pasiva)
Esta función le permite bloquear y desbloquear
las puertas del vehículo sin tener que pulsar los
botones de bloqueo o desbloqueo del transmi-
sor de apertura a distancia (RKE). Para hacer
su selección, toque la tecla variable Passive
Entry (Apertura pasiva) hasta que aparezca
una marca de verificación junto al ajuste, indi-
cando que el ajuste se ha seleccionado. Toque
la tecla variable de flecha hacia atrás para
volver al menú anterior. Consulte "Keyless
Enter-N-Go™" en"Cosas que debe saber antes
de poner en marcha su vehículo".
• Memory Linked To FOB (Memoria vincu-
lada al llavero) — Si está equipado
Esta función permite el posicionamiento auto-
mático del asiento del conductor para mejorar
la movilidad del mismo al entrar y salir del
vehículo. Para hacer su selección, toque la
tecla variable Memory Linked to FOB (Memoria
vinculada al llavero) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
218
Page 223 of 444

NOTA:El asiento regresará a su posición memori-
zada (si la recuperación de memoria con des-
bloqueo a distancia está activada) cuando se
utiliza el transmisor de apertura a distancia
(RKE) para desbloquear la puerta. Consulte
Asiento del conductor con memoriaenCo-
nocimiento de las funciones de su vehículo
para obtener más información.
Auto-On Comfort & Remote Start
(Comodidad automática y arranque a
distancia)
Tras pulsar la tecla variable Auto-On Comfort &
Remote Start (Comodidad automática y arran-
que a distancia), estarán disponibles los ajustes
siguientes.
• Horn With Remote Start (Claxon con
arranque a distancia)
Cuando se selecciona esta característica, el
claxon sonará cuando se active el arranque
remoto. Para hacer su selección, pulse la tecla variable Sound Horn with Remote Start (Sonido
de claxon con arranque remoto) hasta que
aparezca una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior.
•
Asiento del conductor y volante
ventilado/térmico automático — Si está
equipado
Cuando se selecciona esta característica, se
calientan automáticamente el asiento del con-
ductor y el volante de dirección siempre que las
temperaturas sean inferiores a 4,4° C (40° F).
Cuando las temperaturas son superiores a
26,7° C (80° F), se activará la ventilación del
asiento del conductor. Para hacer su selección,
pulse la tecla variable Auto Heated Seats
(Asientos térmicos automáticos) hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccionado.
Toque la tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior. Engine Off Options (Opciones de apagado
del motor)
Tras pulsar la tecla variable Engine Off Options
(Opciones de apagado del motor), estarán dis-
ponibles los ajustes siguientes.
•
Engine Off Power Delay (Retardo de
apagado del motor)
Cuando se selecciona esta característica, los
interruptores de los elevalunas eléctricos, la
radio, el sistema Uconnect® Phone (si está
equipado), el sistema de DVD de vídeo (si está
equipado), el techo solar automático (si está
equipado) y las tomas de corriente se manten-
drán activos durante un máximo de 10 minutos
después de colocar el interruptor de encendido
en la posición OFF (Apagado). La apertura de
alguna de las puertas delanteras cancelará
esta función. Para cambiar el estado de retardo
de apagado del motor, toque la tecla variable
0 seconds (0 segundos), 45 seconds (45 se-
gundos), 5 minutes (5 minutos) o 10 minutes
(10 minutos). A continuación, toque la tecla
variable de flecha hacia atrás.
219
Page 224 of 444

•Headlight Off Delay (Retardo en apagar
los faros)
Cuando se selecciona esta función, el conduc-
tor puede escoger que los faros permanezcan
encendidos durante 0, 30, 60 o 90 segundos al
salir del vehículo. Para cambiar el estado del
retardo en apagar los faros, toque la tecla
variable+o-para seleccionar el intervalo de
tiempo deseado. Toque la tecla variable de
flecha hacia atrás para volver al menú anterior.
Compass Setting (Ajustes de la brújula) –
Si está equipado
Tras pulsar la tecla variable Compass Settings
(Ajustes de la brújula) estarán disponibles los
ajustes siguientes.
• Varianza
La varianza de la brújula es la diferencia entre
el norte magnético y el norte geográfico. Para
compensar las diferencias, la varianza debe ser
configurada para la zona donde se conduce el
vehículo, según el mapa de zonas. Si la brújula está configurada correctamente, compensará
automáticamente las diferencias y proporcio-
nará la orientación más exacta.
NOTA:
Mantenga los objetos magnéticos como
iPods, teléfonos móviles, ordenadores por-
tátiles y detectores de radares lejos de la
parte superior del panel de instrumentos.
Ahí es donde está situado el módulo de la
brújula y puede causar interferencias con su
sensor, produciendo lecturas erróneas.
•
Calibración de la brújula
Toque la tecla variable Calibration (Calibración)
para cambiar este ajuste. Esta brújula es auto-
calibrable, con lo cual se elimina la necesidad
de restablecerla manualmente. Cuando el
vehículo es nuevo, es posible que la brújula
parezca errática y el EVIC muestre el mensaje
CAL hasta que la brújula sea calibrada. Tam-
bién puede calibrar la brújula pulsando la tecla
variable ON (Activar) y realizando uno o más
giros de 360 grados (en una zona libre de
objetos metálicos o metalizados voluminosos)
hasta que el indicador CAL visualizado en el
EVIC se desactive. Ahora la brújula funcionará
con normalidad.
Audio
Tras pulsar la tecla variable Audio, estarán
disponibles los ajustes siguientes.
• Balance/Fade (Equilibrio/Atenuación)
En esta pantalla puede seleccionar los ajustes
de Balance (Equilibrio) y Fade (Atenuación).
Mapa de varianza de la brújula
220
Page 225 of 444

•Equalizer (Ecualizador)
En esta pantalla puede seleccionar los ajustes
Bass (Bajos), Mid (Medios) y Treble (Agudos).
Ajuste el brillo con las teclas variables d e+y–,
o bien seleccione cualquier punto en la escala
entre las teclas variables+y–.A continuación,
toque la tecla variable de flecha hacia atrás.
NOTA:
Puede cambiar los ajustes de bajos/medios/
agudos con solo deslizar el dedo hacia
arriba o abajo, así como tocando directa-
mente en el ajuste deseado.
• Speed Adjusted Volume (Volumen
ajustado a velocidad)
Esta función aumenta o disminuye el volumen
con respeto a la velocidad del vehículo. Para
cambiar el volumen ajustado a velocidad, toque
la tecla variable Off (Desactivado), 1,2ó3.A
continuación, toque la tecla variable de flecha
hacia atrás. •
Surround Sound (Sonido envolvente)
Esta función proporciona el modo de sonido
envolvente simulado. Para hacer su selección,
toque la tecla variable Surround Sound (Sonido
envolvente), seleccione ON (Activado) u OFF
(Desactivado), seguida de la tecla variable de
flecha hacia atrás.
Phone/Bluetooth® (Teléfono/Bluetooth)
Tras pulsar la tecla variable Phone/Bluetooth®
(Teléfono/Bluetooth) estarán disponibles los
ajustes siguientes.
•
Paired Devices (Dispositivos emparejados)
Esta función muestra los teléfonos empareja-
dos con el sistema de teléfono/Bluetooth®.
Para obtener más información, consulte el ma-
nual complementario de Uconnect®.
RADIO Uconnect® — SI ESTÁ
EQUIPADO
Para obtener información detallado sobre la
radio, consulte el manual complementario de
Uconnect®.
CONTROL de iPod®/USB/MP3
— SI ESTÁ EQUIPADO
Dentro de la tapa superior de la consola central,
esta característica permite conectar un iPod® o
dispositivo USB externo en el puerto USB.
El control de iPod® ofrece soporte para los
dispositivos iPod® Mini, 4G, Photo, Nano, 5G e
iPhone®. Puede que ciertas versiones de soft-
ware de iPod® no ofrezcan soporte completo
para las funciones de control de iPod®. Visite el
sitio web de Apple para comprobar si existen
actualizaciones de software.
Para obtener más información, consulte el ma-
nual complementario de Uconnect®.
CONTROLES DE AUDIO EN EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN — SI
ESTÁ EQUIPADO
Los controles remotos del sistema de sonido se
encuentran en la superficie trasera del volante
de dirección. Los interruptores se encuentran
detrás del volante.
221
Page 226 of 444

El control de la derecha es un interruptor osci-
lante con un pulsador en el centro, que controla el
volumen y modo del sistema de sonido. Al pulsar
la parte superior del interruptor oscilante aumenta
el volumen y al pulsar la parte inferior disminuye.
Al pulsar el botón central la radio irá cambiando
entre los distintos modos disponibles (AM/FM/
CD/AUX, etc.).
El control de la izquierda es un interruptor
oscilante con un pulsador en el centro. La
función del control de la izquierda cambia en
función del modo en que se encuentre.A continuación se describe el funcionamiento
del control del lado izquierdo en cada uno de los
modos.
Funcionamiento de la radioAl pulsar la parte superior del interruptor se
"busca"
hacia delante la siguiente emisora que
se reciba, y al pulsar la parte inferior del in-
terruptor se "busca"hacia atrás la siguiente
emisora disponible.
El botón situado en el centro del control de la
izquierda sintoniza la siguiente emisora prese-
leccionada que se haya programado en el
pulsador de preselección de la radio.
Reproductor de CDAl pulsar una vez la parte superior del interrup-
tor se pasa a la próxima pista del CD. Al pulsar
una vez la parte inferior del interruptor se pasa
al inicio de la pista en curso o al inicio de la pista
anterior si la pulsación se efectúa en el se-
gundo que sigue al inicio de la reproducción de
la pista en curso. Si pulsa dos veces el interruptor hacia arriba o
hacia abajo, se reproduce la segunda pista; al
hacerlo tres veces se reproduce la tercera, etc.
El botón central del interruptor oscilante de la
izquierda no tiene función para un reproductor
de CD de un solo disco. No obstante, cuando el
vehículo está equipado con un reproductor de
CD de varios discos, el botón central servirá
para seleccionar el siguiente CD disponible en
el reproductor.
MANTENIMIENTO DE DISCOS
CD/DVD
Para mantener los discos de CD/DVD en buen
estado, adopte las precauciones siguientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evitando
tocar la superficie.
2. Si el disco se ha ensuciado, limpie la super-
ficie con un paño suave, limpiando desde el
centro hacia los bordes.
3. No aplique papel o cinta adhesiva al disco y
evite rayarlo.
Controles remotos del sistema de sonido
(vista posterior del volante)
222
Page 227 of 444

4. No utilice disolventes tales como bencina,
diluyente, limpiadores o pulverizadores anties-
táticos.
5. Una vez utilizado, guarde el disco en su
caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz solar.
7. No guarde el disco en lugares cuya tempe-
ratura pueda subir demasiado.
NOTA:
Si tiene dificultades a la hora de reproducir
un disco en particular, este podría estar
dañado (p. ej., puede que esté rayado, que
no presente la capa reflectante o que pre-
sente pelusa, humedad o vapor), que sea
demasiado grande o que tenga codificación
de protección. Intente con un disco que
sepa que está en buenas condiciones antes
de intentar reparar el reproductor de discos
compactos.FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO Y LOS TELÉFONOS
MÓVILES
En determinadas circunstancias, un teléfono
móvil encendido dentro de su vehículo puede
provocar que la radio funcione de forma errática
o ruidosa. Estas circunstancias pueden redu-
cirse o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta circunstancia no
resulta perjudicial para la radio. Si el funciona-
miento de su radio no es satisfactorio al cam-
biar la posición de la antena, se recomienda
bajar el volumen o apagarla mientras esté en
funcionamiento el teléfono móvil cuando no se
esté utilizando Uconnect® (si está equipado).
CONTROLES DE
CLIMATIZACIÓN
El sistema de aire acondicionado y calefacción ha
sido diseñado para brindarle confort en todos los
tipos de clima. Este sistema puede accionarse a
través de los controles de climatización automá-
tica situados en el panel de instrumentos o a
través de la pantalla del sistema Uconnect®.
Cuando el sistema Uconnect® se encuentra en
los diferentes modos (radio, reproductor, ajus-
tes, más, etc.), los ajustes de temperatura del
conductor y del acompañante aparecerán en la
parte superior de la pantalla.
Aspectos generalesTeclas fijas
Las teclas fijas están situadas debajo de la
pantalla de Uconnect®.
Controles de climatización automática —Teclas fijas
223
Page 228 of 444

Teclas variables
A las teclas variables se accede desde la
pantalla del sistema Uconnect®.
Descripciones de los botones (corresponde
a las teclas fijas y a las variables)
1. Botón MAX A/C (Aire acondicionado
máximo)
Pulse y suelte para cambiar el ajuste actual. El
indicador se iluminará cuando el aire acondicio-
nado máximo esté activado. Si vuelve a pulsar,el funcionamiento del aire acondicionado
máximo cambiará al modo manual y el indica-
dor correspondiente se apagará.
2. Botón A/C
Pulse y suelte para cambiar el ajuste actual. El
indicador se iluminará cuando el aire acondicio-
nado esté activado. Si vuelve a pulsar, el fun-
cionamiento del aire acondicionado cambiará al
modo manual y el indicador correspondiente se
apagará.
3. Botón de recirculación
Pulse y suelte para cambiar el ajuste actual. El
indicador se iluminará cuando la función esté
activada.
4. Botón de funcionamiento AUTO
(automático)
Controla automáticamente la temperatura inte-
rior de cabina ajustando la distribución y el
volumen del flujo de aire. Al utilizar esta función
el ATC cambiará entre el modo manual y auto-
mático. Consulte
"Funcionamiento automático"
para obtener más información. 5. Botón del desempañador delantero
Pulse y suelte para cambiar el ajuste actual de
flujo de aire al modo Desempañador. El indica-
dor se ilumina cuando esta función está acti-
vada. Al utilizar esta función el ATC cambiará a
modo manual. La velocidad del ventilador po-
dría aumentar cuando se selecciona el modo
Desempañador. Si el modo de desempañador
se apaga, el sistema de climatización volverá al
ajuste anterior.
6. Botón del desempañador trasero
Pulse y suelte este botón para activar el des-
empañador de la luneta trasera y los espejos
exteriores térmicos (si está equipado). Cuando
el desempañador de la luneta trasera está
activado, se ilumina un indicador. El desempa-
ñador de la luneta trasera se apaga automáti-
camente al cabo de 10 minutos.
Controles automáticos de temperatura de
Uconnect® 8.4 — Teclas variables
224
Page 229 of 444

PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas precauciones podrían
deteriorarse los elementos calefactores:
•Tenga cuidado al lavar el interior de la
luneta trasera. No utilice limpiacristales
abrasivos en la superficie interior de la
luneta. Con un trapo suave y una solución
jabonosa suave, limpie de forma paralela
a los elementos calefactores. Las etique-
tas pueden desprenderse después de em-
paparse en agua tibia.
• No utilice rasquetas, instrumentos afilados
o limpiacristales abrasivos en la superficie
interior de la luneta.
• Mantenga todos los objetos a una distan-
cia segura de la luneta.
7. Botón de control para aumentar la tem-
peratura del acompañante
Proporciona al acompañante un control de tem-
peratura independiente. Pulse el botón para
acceder a ajustes más cálidos de temperatura,
o bien, en la pantalla táctil, pulse y deslice la barra de temperatura hacia la tecla variable de
flecha roja para aumentar la temperatura.
NOTA:
Si pulsa este botón estando en el modo de
sincronización, saldrá automáticamente del
modo de sincronización.
8. Botón de control para disminuir la tem-
peratura del acompañante
Proporciona al acompañante un control de tem-
peratura independiente. Pulse el botón para
acceder a ajustes más fríos de temperatura, o
bien, en la pantalla táctil, pulse y deslice la
barra de temperatura hacia la tecla variable de
flecha azul para disminuir la temperatura.
NOTA:
Si pulsa este botón estando en el modo de
sincronización, saldrá automáticamente del
modo de sincronización.
9. SYNC (Sincronización)
Pulse la tecla variable Sync (Sincronización)
para activar y desactivar esta función de sincro-
nización. El indicador de la tecla variable Sync
(Sincronización) se ilumina cuando la función
está activada. Mediante esta función se sincro-
nizan los ajustes de temperatura del acompa-
ñante con los del conductor. Si se cambia el
ajuste de temperatura del acompañante con la
sincronización activada, se saldrá automática-
mente de esta función.
10. Control del ventilador
El control del ventilador se utiliza para regular la
cantidad de aire en circulación a través del
sistema de climatización. El ventilador dispone
de siete velocidades. Si ajusta el ventilador, el
modo automático cambiará a funcionamiento
manual. Las velocidades se pueden seleccio-
nar mediante teclas variables o teclas fijas de la
siguiente manera:
Tecla fija
La velocidad del ventilador aumenta a medida
que se gira el control hacia la derecha desde la
posición de ventilación mínima. A medida que
se gira la perilla hacia la izquierda, disminuye la
velocidad del ventilador.
225
Page 230 of 444

Tecla variable
Utilice el icono del ventilador pequeño para
reducir el ajuste del ventilador y utilice el icono
del ventilador grande para aumentar el ajuste
del ventilador. El ventilador también se puede
seleccionar pulsando el área de la barra del
ventilador situada entre los iconos.
11. Modos
El modo de distribución del flujo de aire se
puede ajustar para que salga por las salidas del
panel de instrumentos, las salidas del suelo y/o
las salidas para desempañar. Los modos son
los siguientes:
Modo tableroEl aire sale por las salidas del panel
de instrumentos. Cada una de estas
salidas puede ajustarse de manera
individual para dirigir el flujo de aire. Las paletas
de aire de las salidas centrales y exteriores se
pueden mover hacia arriba y hacia abajo o de
lado a lado para regular la dirección del flujo de
aire. Hay una rueda cerrada situada debajo de
las paletas de aire, para cerrar o regular el flujo
de aire que circula por estas salidas. Modo binivel
El aire sale por las salidas del panel de
instrumentos y las salidas del suelo.
Una pequeña cantidad de aire sale a
través de las salidas del desempañador y del
desempañador de las ventanillas laterales.
NOTA:
El modo binivel está diseñado con presta-
ciones de comodidad para que el aire más
fresco salga por las salidas del tablero y el
aire más caliente salga por las salidas del
suelo.
Modo suelo
El aire sale por las salidas del suelo.
Una pequeña cantidad de aire sale a
través de las salidas del desempaña-
dor y del desempañador de las ventanillas
laterales.
Modo mezcla
El aire sale por las salidas del suelo,
del desempañador y del desempaña-
dor de las ventanillas laterales. Este
modo funciona mejor en condiciones
de frío o nieve. Modo desempañador
El aire sale de las salidas del parabri-
sas y del desempañador de las ven-
tanillas laterales. Use el modo de
desempañador con los ajustes máximos de
temperatura para optimizar el desempañado y
el deshielo del parabrisas y de las ventanillas
laterales. Cuando el modo de desempañador
está seleccionado, puede que aumente el nivel
del ventilador.
12. Botón de control de climatización OFF
(Apagado)
Pulse y suelte este botón para encender y
apagar el control de climatización.
13. Botón de control para disminuir la tem-
peratura del conductor
Proporciona al conductor un control de tempe-
ratura independiente. Pulse el botón para acce-
der a ajustes más fríos de temperatura, o bien,
en la pantalla táctil, pulse y deslice la barra de
temperatura hacia la tecla variable de flecha
azul para disminuir la temperatura.
226