ESP JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 451, PDF Size: 5.16 MB
Page 8 of 451

INTRODUCTION
Félicitations : vous venez de choisir un nouveau
véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu’il bénéficie de la maîtrise technique, du style,
de la qualité, en un mot, de tous ces atouts
essentiels qui, depuis toujours, caractérisent
nos véhicules.
Ceci est un véhicule utilitaire spécialisé. Il peut
aller à des endroits et effectuer des tâches pour
lesquels les voitures de tourisme convention-
nelles ne sont pas conçues. Il se comporte et
manœuvre différemment de beaucoup de voi-
tures de tourisme sur route et hors route. Pre-
nez donc le temps de vous familiariser avec
votre véhicule.
La version à deux roues motrices de ce véhi-
cule a été conçue pour une utilisation sur route
seulement. Elle n’est pas conçue pour rouler en
hors route ou pour une utilisation dans des
conditions difficiles, adaptées pour un véhicule
à traction intégrale.
Avant d’effectuer votre premier trajet, lisez ce
manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-
vous avec les commandes du véhicule, particu-
lièrement celles utilisées lors du freinage, deschangements de direction et du changement de
vitesse avec la transmission ou la boîte de
transfert. Entraînez-vous à conduire votre véhi-
cule sur des revêtements routiers différents.
Redoublez de prudence lors des premiers tra-
jets. Votre maîtrise du véhicule augmente avec
l’expérience. Lorsque vous conduisez hors
route ou travaillez avec le véhicule, ne le sur-
chargez pas ou ne le pensez pas capable de
vaincre les forces de nature. Respectez tou-
jours les lois en vigueur dans la région parcou-
rue.
Comme avec les autres véhicules de ce type,
une mauvaise utilisation de ce véhicule peut
entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Veillez à lire les
"Conseils de conduite sur/hors
route" dans"Démarrage et fonctionnement"
pour plus d’informations.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisateur pas-
sées en revue, rangez-les dans le véhicule
afin de vous y reporter facilement et de les
transmettre lors de la revente du véhicule. Utilisez ce véhicule correctement sous peine
d’en perdre le contrôle et de provoquer une
collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives ou en état d’ébriété peut entraîner
une perte de contrôle, une collision avec
d’autres véhicules ou objets, une sortie de route
ou un risque de retournement. Toutes ces situa-
tions peuvent causer des blessures graves ou
mortelles. En outre, le non-port des ceintures
de sécurité expose le conducteur et les passa-
gers à un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votre véhicule dans un état de
fonctionnement optimal, confiez-le à un conces-
sionnaire ou un distributeur agréé disposant du
personnel, des outils spéciaux et de l’équipe-
ment adéquats pour effectuer les opérations
d’entretien aux intervalles recommandés.
Le constructeur de ce véhicule ainsi que ses
concessionnaires tiennent à ce que vous soyez
pleinement satisfait de votre acquisition. En cas
de problème lié à une intervention ou à la
garantie, qui ne serait pas résolu de façon
4
Page 10 of 451

Le constructeur se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques de ses véhi-
cules, ainsi que de leur apporter des complé-
ments ou des améliorations sans pour autant
modifier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l’utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-
teur avant de prendre le volant pour la pre-
mière fois, de monter des pièces ou acces-
soires ou d’apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent des pièces
de rechange et accessoires destinés au marché
automobile. Le fabricant ne saurait garantir la
fiabilité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de compromettre votre sécurité. Ni
l’autorisation d’exploitation officielle (permis
d’utilisation de la pièce ou construction de la
pièce selon un dessin officiellement autorisé,
par exemple), ni un permis individuel délivréaprès le montage ne sauraient assurer, même
implicitement, que la sécurité de ce véhicule
n’est pas affectée. Par conséquent, la respon-
sabilité d’aucun expert ni d’aucun organisme
officiel ne pourrait être invoquée. Le construc-
teur n’engage donc sa responsabilité que pour
des pièces qu’il a lui-même expressément au-
torisées ou recommandées, et qui ont été mon-
tées ou installées par un concessionnaire
agréé. Il en va de même pour les modifications
ultérieures apportées à un véhicule de même
marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le fabricant. Elle exclut en outre le
coût des réparations ou modifications causées
ou rendues nécessaires par la pose ou l’utilisa-
tion de pièces, organes, équipement, matériel
ou additifs de marque tierce. La garantie ne
couvre pas non plus les coûts de réparation de
dommages ou de conditions provoquées par
une modification de votre véhicule non
conforme aux spécifications du fabricant.
Les pièces et accessoires Mopar
d’origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi
que des conseils avisés, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire agréé. Lors des interventions d’entretien, rappelez-
vous que votre concessionnaire agréé possède
une connaissance approfondie de votre véhi-
cule, s’appuie sur des techniciens compétents,
s’approvisionne en pièces Mopar
d’origine et
est directement concerné par votre satisfaction.
Copyright © 2012 Chrysler International.
MODE D’EMPLOI DU MANUEL
Consultez la table des matières pour trouver la
section contenant les informations que vous
recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l’équipement com-
mandé, certaines descriptions et illustrations
peuvent différer de l’équipement de votre véhi-
cule.
L’index détaillé placé à la fin de l’ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes
utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
Page 12 of 451

AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE
Ce manuel contient desAVERTISSEMENTS
au sujet des méthodes d’utilisation qui peuvent
entraîner une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES EN GARDEau
sujet de procédures qui peuvent endommager
le véhicule. A défaut de lire ce manuel complè-
tement, des informations importantes risquent
de vous échapper. Respectez tous les avertis-
sements et toutes les mises en garde.
NUMERO D’IDENTIFICATION
DU VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (VIN)
figure sur une plaque placée dans le coin avant
gauche du rembourrage du tableau de bord,
visible de l’extérieur du véhicule à travers le
pare-brise. Ce numéro est aussi estampillé sur
la partie avant droite de la caisse, derrière le
siège avant droit. Déplacez le siège avant droit
vers l’avant de façon à mieux voir le VIN
estampillé. REMARQUE :
Il est illégal de retirer ou de modifier le
numéro d’identification du véhicule (VIN).
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS APPORTES
AU VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de ce véhi-
cule peut modifier son comportement et sa
sécurité, et causer une collision susceptible
de provoquer des blessures graves voire
mortelles.Emplacement du VIN
Emplacement du VIN sur la partie avant droite
de la caisse
8
Page 20 of 451

tenter de démarrer. Dans tous les cas, le moteur
s’arrête au bout de deux secondes.
Si le témoin antivol du véhicule s’allume au
cours du fonctionnement normal du véhicule
(véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secon-
des), il peut signaler une panne électronique.
Dans ce cas, le véhicule doit être réparé aussi
rapidement que possible par un concession-
naire agréé.
ATTENTION !
Le système antidémarrage Sentry Key
n’est pas compatible avec certains systèmes
de démarrage à distance d’après-vente.
L’utilisation d’un tel système pourrait causer
des problèmes de démarrage et laisser le
véhicule sans protection contre le vol.
Tous les porte-clé fournis avec votre véhicule
neuf ont été programmés pour les circuits élec-
troniques du véhicule.
Clés de rechange
REMARQUE :
Seuls les porte-clé programmés pour les
circuits électroniques du véhicule peuvent
être utilisés pour le faire démarrer et fonc-
tionner. Quand un porte-clé est programmé
pour un véhicule, il ne peut plus être repro-
grammé pour un autre véhicule.
ATTENTION !
• Retirez toujours les porte-clé du véhicule
et verrouillez toutes les portes avant de le
laisser sans surveillance.
• Avec la fonction Keyless Enter-N-Go™,
n’oubliez jamais de tourner l’allumage en
position OFF (hors fonction).
Au moment de l’achat, le premier propriétaire
du véhicule reçoit un PIN (numéro d’identifica-
tion personnel) à quatre chiffres. Conservez-le
dans un endroit sûr. Il vous sera demandé par
votre concessionnaire agréé en cas de de-
mande de remplacement des porte-clé. La re-
production de porte-clés peut être effectuée
chez un concessionnaire agréé. REMARQUE :
Toutes les clés du véhicule devront être
remises au concessionnaire agréé lors des
interventions sur le système antidémarrage
Sentry Key.
Programmation des clés du clientLa programmation des porte-clé ou des télé-
commandes RKE peut être effectuée chez un
concessionnaire agréé.
Renseignements générauxLe Sentry Key
fonctionne sur une fréquence
porteuse de 433,92 MHz. Le système antidé-
marrage Sentry Key est utilisé dans les pays
européens suivants appliquant la Directive
1999/5/CE : Allemagne, Autriche, Belgique, Da-
nemark, Espagne, Fédération de Russie, Fin-
lande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie,
Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Pologne,
Portugal, République tchèque, Roumanie,
Royaume-Uni, Slovénie, Suède, Suisse et You-
goslavie.
16
Page 25 of 451

3. Retirez la pile et remplacez-la. Lors du rem-
placement de la pile, faites correspondre le
signe + de la pile au signe + à l’intérieur de
l’agrafe de la pile, située sur le couvercle ar-
rière. Evitez de toucher les piles neuves avec
les doigts. Les sécrétions graisseuses de la
peau peuvent endommager les piles. En cas de
contact avec la peau, frottez soigneusement la
zone affectée avec de l’alcool.
4. Pour remonter la télécommande RKE, em-
boîtez les deux moitiés.
Renseignements générauxLa télécommande RKE et les récepteurs fonc-
tionnent à une fréquence de 433,92 MHz,
conformément aux normes de la CEE. Ces
dispositifs doivent être certifiés conformes à la
réglementation nationale de chaque pays. Deux
ensembles de règlements sont concernés :
l’ETS (European Telecommunication Standard)
300–220, utilisé par la plupart des pays, et le
règlement fédéral allemand BZT 225Z125, basé
sur l’ETS 300–220 mais comportant des exi-
gences particulières supplémentaires. D’autres
exigences figurent dans l’ANNEXE VI de laDIRECTIVE DE LA COMMISSION 95/56/CE.
Son fonctionnement est soumis aux deux exi-
gences suivantes :
•
Le dispositif ne doit pas causer d’interfé-
rences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement non souhaité.
Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à
une distance normale, vérifiez les deux points
suivants :
1. Batterie faible dans la télécommande RKE.
La durée de vie prévue de la pile est de trois ans
au minimum.
2. La proximité d’un émetteur radio (station ou
relais, tour de contrôle d’aéroport, radios mo-
biles ou CB).
SERRURES DE PORTE
Les serrures électriques des portes peuvent
être verrouillées manuellement depuis l’inté-
rieur du véhicule en utilisant le bouton de ver-
rouillage de porte. Pour verrouiller chaque
porte, enfoncez le bouton de verrouillage de
Insertion de la clé d’urgence dans la fente
Séparation de la télécommande RKE
21
Page 37 of 451

•Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à
l’exception de ceux du conducteur et du
passager avant) intègrent des enrouleurs à
blocage automatique (ALR) qui bloquent la
sangle de la ceinture en place en étirant
entièrement la ceinture puis en l’ajustant à la
longueur désirée pour retenir un siège pour
enfant ou fixer un gros objet dans un siège -
selon l’équipement
Lisez attentivement les informations contenues
dans cette section. Vous saurez comment vous
protéger au mieux, vos passagers et vous-
même.
Les ceintures de sécurité ou le système ISOFIX
peuvent également être utilisés pour maintenir
des sièges de sécurité pour bébés et enfants
lorsque vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité destinées aux
adultes. Référez-vous à ISOFIX - Système
d’ancrage de siège pour enfant, pour plus d’in-
formations. REMARQUE :
Les airbags avant possèdent un gonfleur
progressif. Il permet à l’airbag de se gonfler
plus ou moins rapidement ou fermement en
fonction de plusieurs facteurs tels que la
gravité et le type de collision.
Voici comment limiter les risques de blessures
liés au déploiement des airbags :
1.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
être attachés dans un siège arrière.
AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant orienté dos à la route
ne doit jamais être placé sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un airbag avant pas-
sager. Un airbag qui se déploie peut blesser
ou tuer un enfant placé dans cette position.
Les enfants trop petits pour porter convenable-
ment la ceinture de sécurité (consultez la sec-
tion "Sièges pour enfant") doivent être attachés
à l’arrière dans un siège pour enfant ou sur un
siège d’appoint. Les enfants plus âgés qui
n’utilisent ni siège pour enfant ni siège d’appoint doivent être correctement attachés dans le
siège arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous les bras.
Si un enfant de moins de douze ans (non assis
dans un siège orienté dos à la route) doit
voyager dans le siège passager avant, reculez
le siège le plus loin possible et utilisez le siège
pour enfant adapté. (Reportez-vous à la section
"Sièges pour enfant")
Lisez le mode d’emploi de votre siège pour
enfant pour l’utiliser correctement.
2.
Tous les occupants doivent toujours por-
ter correctement leur ceinture baudrier.
3. Les sièges du conducteur et du passager
avant doivent être raisonnablement reculés
pour permettre un déploiement des airbags
avant.
4. Ne vous penchez pas contre la porte ou la
glace. Lorsque les airbags latéraux se dé-
ploient, ils se gonflent violemment dans
l’espace qui vous sépare de la porte.
33
Page 38 of 451

5.Si le système d’airbags du véhicule doit
être modifié pour tenir compte d’une per-
sonne handicapée, adressez-vous au centre
de service après-vente. Pour les numéros de
téléphone, reportez-vous à la section Si
vous avez besoin d’assistance .
AVERTISSEMENT !
•L’utilisation des airbags seuls peut aggra-
ver les blessures en cas d’accident. En
effet, les airbags sont conçus pour com-
pléter l’action des ceintures de sécurité.
Les airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez vos ceintures
même si votre véhicule est équipé d’air-
bags.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Une position trop proche du volant ou du
tableau de bord lors du déploiement de
l’airbag avant peut causer des blessures
graves, voire mortelles. Le gonflement des
airbags nécessite un espace suffisant.
Appuyez-vous au dossier et étendez vos
bras de manière à atteindre facilement le
volant ou le tableau de bord.
• L’airbag rideau latéral complémentaire
(SABIC) et les airbags latéraux complé-
mentaires intégrés aux sièges (SAB) ont
besoin d’espace pour se déployer. Ne
vous penchez pas contre la porte ou la
glace. Asseyez-vous droit au centre du
siège.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•En cas de collision, vos passagers et
vous-même risquez d’être grièvement
blessés si vous n’êtes pas correctement
attachés. Vous pouvez heurter l’intérieur
du véhicule ou d’autres passagers ou être
projeté hors du véhicule. Assurez-vous
que vos passagers et vous-même avez
correctement bouclé votre ceinture.
• Etre trop près de l’airbag rideau latéral
(SABIC) et/ou de l’airbag latéral complé-
mentaire intégré au siège (SAB) durant le
déploiement peut vous blesser gravement,
voire mortellement.
Bouclez votre ceinture même si vous êtes un
excellent conducteur, y compris pour de courts
trajets. Vous pouvez rencontrer sur votre itiné-
raire un mauvais conducteur et être impliqué
dans un accident. Les accidents peuvent se
produire aussi bien loin de chez vous que dans
votre propre rue.
Les études ont montré que les ceintures de
sécurité épargnent des vies humaines et
34
Page 53 of 451

AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d’airbag du tableau de
bord : il en va de votre sécurité. Si le témoin
de vérification de l’ampoule ne s’allume pas
lorsque vous mettez le contact pour la pre-
mière fois, reste allumé après le démarrage
ou s’allume pendant le trajet, faites immédia-
tement vérifier le système d’airbags par un
concessionnaire agréé.
Gonfleurs des airbags avant conducteur et
passager
Les gonfleurs d’airbags avant conducteur et
passager se trouvent au centre du volant et sur
le côté droit du tableau de bord. Quand l’ORC
détecte une collision qui exige le déploiement
des airbags avant, il émet un signal vers les
gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique
est produit pour gonfler les airbags avant. Dif-
férents taux de gonflage d’airbag sont pos-
sibles, en fonction de plusieurs facteurs, dont le
type de collision et sa gravité. Le couvercle de
garnissage du moyeu du volant et le côté
supérieur droit du tableau de bord se séparent
en se repliant pour permettre aux airbags de se gonfler complètement. Les airbags se gonflent
en 50 à 70 millisecondes environ. Cela revient
approximativement à la moitié du temps qu’il
vous faut pour cligner des yeux. Les airbags se
dégonflent ensuite rapidement tout en proté-
geant le conducteur et le passager avant.
Le gaz de gonflage de l’airbag avant est évacué
à travers les orifices latéraux de l’airbag. De
cette façon, les airbags vous évitent de perdre
la maîtrise du véhicule.
Gonfleur d’airbag latéral complémentaire
de genoux du conducteur
Le gonfleur de l’airbag latéral de genou du
conducteur complémentaire est situé dans le
garnissage du tableau de bord, en dessous de
la colonne de direction. Quand l’ORC détecte
un choc qui exige le déploiement des airbags, il
émet un signal vers les gonfleurs. Un grand
volume de gaz non toxique est produit pour
gonfler l’airbag latéral de genou du conducteur
complémentaire. Le couvercle de garnissage
s’ouvre et s’écarte pour libérer le coussin qui se
gonfle complètement. L’airbag est entièrement
gonflé en 15 à 20 millisecondes environ.
Gonfleurs d’airbag latéral complémentaire
intégré au siège (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges sont conçus pour s’activer unique-
ment lors de certaines collisions latérales.
L’ORC détermine si une collision latérale re-
quiert le déploiement des airbags latéraux en
fonction de plusieurs facteurs tels que la gravité
et le type de collision.
Selon plusieurs facteurs tels que la gravité et le
type de collision, il se peut que le gonfleur
d’airbag latéral du côté où l’impact a lieu sur le
véhicule se déclenche et relâche une certaine
quantité de gaz non toxique. L’airbag latéral se
déploie à travers la couture du siège dans
l’espace séparant l’occupant de la porte. L’air-
bag SAB se gonfle complètement en 10 millise-
condes environ. Il se gonfle à une vitesse et
avec une force telles que vous pourriez vous
blesser si vous n’êtes pas bien assis dans le
siège ou si des objets se trouvent dans la zone
de gonflage de l’airbag. Ce risque vaut particu-
lièrement pour les enfants.
49
Page 55 of 451

tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues
au contact de produits chimiques. En géné-
ral, elles disparaissent rapidement. Si les
éraflures subsistent après plusieurs jours ou
en cas d’apparition de cloques, consultez
immédiatement votre médecin.
• Le dégonflement des airbags peut s’accom-
pagner d’une production de résidus pou-
dreux comparable à de la fumée. Ces parti-
cules sont un sous-produit normal du gaz
non toxique utilisé pour le gonflement des
airbags. Ces particules en suspension dans
l’air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez
ou la gorge. En cas d’irritation de la peau ou
des yeux, rincez à l’eau froide. En cas d’irri-
tation du nez ou de la gorge, sortez respirer
de l’air frais. Si l’irritation se prolonge, consul-
tez votre médecin. Si ces particules se dé-
posent sur vos vêtements, suivez les instruc-
tions de leur fabricant pour obtenir des
conseils de nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après un dé-
ploiement des airbags. Une nouvelle collision
vous priverait de la protection des airbags déjà
déployés.AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les pré-tendeurs ne
protègent plus en cas de collision ultérieure.
Les airbags, les pré-tendeurs de ceinture de
sécurité et l’ensemble de rétracteur de cein-
ture avant doivent être remplacés immédia-
tement par un concessionnaire agréé. Le
système de commande de retenue des oc-
cupants (ORC) doit également être rem-
placé. Entretien de votre système d’airbag
AVERTISSEMENT !
•
Ne modifiez aucun élément du système
d’airbag, car il pourrait ne pas fonctionner
au moment où vous en auriez besoin.
Vous risquez de vous blesser en l’absence
du système d’airbag. Ne modifiez ni les
composants ni le câblage, et n’apposez
aucun type d’autocollant sur le couvercle
d’airbag du volant ou sur le côté supérieur
droit du tableau de bord. Ne modifiez ni le
pare-chocs avant, ni la structure de la
caisse du véhicule ; n’ajoutez pas de mar-
chepieds d’occasion.
• Il est dangereux de tenter de réparer vous-
même le système d’airbag. Informez les
mécaniciens qui interviennent sur votre
véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
51
Page 62 of 451

AVERTISSEMENT !
•Les sièges pour enfant orientés vers l’ar-
rière ne doivent jamais être placés sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un air-
bag pour le passager avant. Le déploie-
ment d’un airbag peut causer des lésions
graves ou même fatales aux bébés placés
dans cette position.
• Une mise en place incorrecte peut réduire
l’efficacité d’un siège pour enfant ou d’une
nacelle. Le siège pourrait se desserrer en
cas de collision. L’enfant pourrait alors être
grièvement ou mortellement blessé. Res-
pectez scrupuleusement les instructions
du constructeur lors de l’installation d’un
siège pour enfant ou d’une nacelle.
• Un siège orienté dos à la route doit être
utilisé uniquement sur un siège arrière.
Voici quelques conseils pour optimiser l’utilisa-
tion de votre siège pour enfant :
• Avant d’acheter un siège pour enfant ou une
nacelle, vérifiez s’il ou elle possède une étiquette certifiant qu’il/elle répond aux
normes de sécurité en vigueur. Avant d’ache-
ter un siège pour enfant, Chrysler Group LLC
vous conseille de l’essayer dans votre véhi-
cule.
• Le siège doit convenir à la taille et au poids
de votre enfant. Vérifiez les mentions de
l’étiquette au sujet des limites de poids et de
taille.
• Respectez scrupuleusement les instructions
du mode d’emploi du siège pour enfant. Si le
siège est mal installé, il pourrait manquer
d’efficacité.
• Bouclez l’enfant dans le siège en suivant
scrupuleusement les instructions du fabri-
cant.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n’est pas uti-
lisé, fixez-le au moyen de la ceinture de
sécurité ou retirez-le du véhicule. Ne le lais-
sez pas détaché dans le véhicule. En cas
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
d’arrêt brutal ou de collision, il pourrait heur-
ter les occupants ou les dossiers de siège et
provoquer des blessures graves.
Protection des enfants plus âgés
Les enfants âgés de deux ans ou ayant dé-
passé la limite de taille ou poids de leur siège
enfant modulable orienté dos à la route peuvent
circuler face à la route. Les sièges pour enfant
et les sièges enfant modulables orientés face à
la route sont destinés aux enfants âgés de plus
de deux ans ou ayant dépassé la limite de poids
ou de taille de leur siège pour enfant orienté dos
à la route. Les enfants doivent rester dans un
siège pour enfant orienté face à la route tant
qu’ils n’ont pas atteint la limite de poids ou de
taille autorisée par leur siège pour enfant. Ces
sièges sont maintenus dans le véhicule par la
ceinture à trois points ou le système d’ancrage
de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à
la rubrique "ISOFIX - Système d’ancrage de
siège pour enfant".
Tous les enfants dont la taille ou le poids est
supérieur à la limite du siège orienté face à la
58