airbag JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 434, PDF Size: 3.07 MB
Page 53 of 434

Comme les capteurs d’airbag mesurent la dé-
célération du véhicule par rapport à la durée, la
vitesse du véhicule et les dommages en soi ne
sont pas de bons indicateurs pour déterminer si
un airbag aurait dû ou non se déployer.
Les ceintures de sécurité sont indispensables
pour garantir votre protection dans toutes les
collisions, mais elles sont aussi utiles pour vous
aider à adopter une position correcte, à bonne
distance d’un airbag en déploiement.
L’ORC surveille la disponibilité des organes
électroniques du système d’airbag quand le
commutateur d’allumage est en position START
(démarrage) ou ON/RUN (en fonction/marche).
Si la clé est en position LOCK (verrouillage),
ACC (accessoires) ou n’est pas dans l’allu-
mage, le système d’airbag n’est pas activé et
les airbags ne se gonfleront pas.
L’ORC contient un système d’alimentation de
secours qui peut déployer les airbags même en
cas de perte d’alimentation ou de déconnexion
de la batterie avant le déploiement.L’ORC allume également le témoin
d’airbag du tableau de bord pen-
dant environ quatre à huit secon-
des à titre d’autodiagnostic dès
que le contact d’allumage est mis
en position ON/RUN (en fonction/marche).
Après l’autodiagnostic, le témoin s’éteint. Si
l’ORC détecte une panne, il allume le témoin
momentanément ou en permanence. Une son-
nerie simple retentit si le témoin s’allume après
le démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics qui allu-
meront le témoin d’airbag du tableau de bord en
cas de dysfonctionnement susceptible d’affec-
ter le système d’airbags. Les diagnostics enre-
gistrent également la nature de la défaillance.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d’airbag du tableau de
bord : il en va de votre sécurité. Si le témoin
de vérification de l’ampoule ne s’allume pas
lorsque vous mettez le contact pour la pre-
mière fois, reste allumé après le démarrage
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
ou s’allume pendant le trajet, faites immédia-
tement vérifier le système d’airbags par un
concessionnaire agréé.
Gonfleurs des airbags avant conducteur et
passager
Les gonfleurs d’airbags avant conducteur et
passager se trouvent au centre du volant et sur
le côté droit du tableau de bord. Quand l’ORC
détecte une collision qui exige le déploiement
des airbags avant, il émet un signal vers les
gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique
est produit pour gonfler les airbags avant. Dif-
férents taux de gonflage d’airbag sont pos-
sibles, en fonction de plusieurs facteurs, dont le
type de collision et sa gravité. Le couvercle de
garnissage du moyeu du volant et le côté
supérieur droit du tableau de bord se séparent
en se repliant pour permettre aux airbags de se
gonfler complètement. Les airbags se gonflent
en 50 à 70 millisecondes environ. Cela revient
approximativement à la moitié du temps qu’il
vous faut pour cligner des yeux. Les airbags se
49
Page 54 of 434

dégonflent ensuite rapidement tout en proté-
geant le conducteur et le passager avant.
Le gaz de gonflage de l’airbag avant est évacué
à travers les orifices latéraux de l’airbag. De
cette façon, les airbags vous évitent de perdre
la maîtrise du véhicule.
Gonfleur d’airbag latéral complémentaire
de genoux du conducteur
Le gonfleur de l’airbag latéral de genou du
conducteur complémentaire est situé dans le
garnissage du tableau de bord, en dessous de
la colonne de direction. Quand l’ORC détecte
un choc qui exige le déploiement des airbags, il
émet un signal vers les gonfleurs. Un grand
volume de gaz non toxique est produit pour
gonfler l’airbag latéral de genou du conducteur
complémentaire. Le couvercle de garnissage
s’ouvre et s’écarte pour libérer le coussin qui se
gonfle complètement. L’airbag est entièrement
gonflé en 15 à 20 millisecondes environ.Gonfleurs d’airbag latéral complémentaire
intégré au siège (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB) sont conçus pour s’activer
uniquement lors de certaines collisions laté-
rales.
L’ORC détermine si une collision latérale re-
quiert le déploiement des airbags latéraux en
fonction de la gravité et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, il se peut
que le gonfleur d’airbag latéral du côté où
l’impact a lieu sur le véhicule se déclenche et
relâche une certaine quantité de gaz non
toxique. L’airbag latéral se déploie à travers la
couture du siège dans l’espace séparant l’occu-
pant de la porte. L’airbag SAB se gonfle com-
plètement en 10 millisecondes environ. Il se
gonfle à une vitesse et avec une force telles que
vous pourriez vous blesser si vous n’êtes pas
bien assis dans le siège ou si des objets se
trouvent dans la zone de gonflage de l’airbag.
Ce risque vaut particulièrement pour les en-
fants.Gonfleurs d’airbags rideaux latéraux
(SABIC) complémentaires
En cas de collisions dont l’impact est limité à
une zone particulière du côté du véhicule,
l’ORC peut déployer les airbags SABIC, selon
la gravité et le type de collision. Dans ce cas,
l’ORC déploie le SABIC uniquement du côté de
l’impact sur le véhicule.
Du gaz non toxique est généré pour gonfler le
coussin latéral de rideau. L’airbag latéral de
rideau qui se gonfle pousse le bord extérieur du
garnissage du pavillon à l’écart et couvre la
glace. Le coussin se gonfle en 30 millisecondes
environ (à peu près le quart du temps qu’il faut
pour cligner des yeux) avec une force suffisante
pour vous blesser si vous n’êtes pas assis et
attaché correctement ou si des objets se
trouvent dans la zone de gonflage de l’airbag.
Ce risque vaut particulièrement pour les en-
fants. L’airbag rideau latéral mesure seulement
9 cm d’épaisseur quand il est gonflé.
Comme les capteurs d’airbag évaluent la décé-
lération du véhicule par rapport à la durée, la
vitesse du véhicule et les dommages ne sont en
soi pas de bons indicateurs de l’opportunité du
déploiement de l’airbag.
50
Page 55 of 434

REMARQUE :
Lors d’un retournement, les pré-tendeurs
et/ou airbags SAB et SABIC peuvent se
déployer des deux côtés du véhicule.
Capteurs d’impact avant et latéral
En cas d’impacts frontaux et latéraux, les cap-
teurs d’impact peuvent aider l’ORC à détermi-
ner la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en cas
d’accident
En cas d’impact causant un déploiement d’air-
bag, si le réseau de communication et l’alimen-
tation du véhicule sont intacts, en fonction de la
nature de l’impact, l’ORC va déterminer si le
système amélioré de réaction en cas d’accident
doit ou non :
•Couper l’alimentation en carburant du mo-
teur.
• Faire clignoter les feux de détresse tant que
la batterie est chargée ou jusqu’à ce que la
clé de contact soit tournée sur OFF (Hors
fonction). •
Allumer les lampes de l’habitacle, qui restent
allumées tant que la batterie est chargée ou
jusqu’à ce que la clé de contact soit retirée.
• Déverrouiller les portes automatiquement.
Pour réinitialiser le système amélioré de réac-
tion en cas d’accident après un événement,
tournez la clé de contact de la position ON (en
fonction) à la position OFF (hors fonction).
En cas de déploiement
Les airbags avant sont conçus pour se dégon-
fler immédiatement après le déploiement.
REMARQUE :
Les airbags avant et/ou latéraux ne se dé-
ploient pas dans toutes les collisions. Ceci
n’indique pas une panne du système d’air-
bags.
En cas de collision entraînant le déploiement
des airbags, les conséquences suivantes
peuvent se présenter :
• En se déployant et en se dépliant, le nylon
des airbags peut parfois érafler ou faire rou-
gir la peau du conducteur ou du passager
avant. Les éraflures ainsi provoquées sont semblables aux brûlures d’une corde ou d’un
tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues
au contact de produits chimiques. En géné-
ral, elles disparaissent rapidement. Si les
éraflures subsistent après plusieurs jours ou
en cas d’apparition de cloques, consultez
immédiatement votre médecin.
• Le dégonflement des airbags peut s’accom-
pagner d’une production de résidus pou-
dreux comparable à de la fumée. Ces parti-
cules sont un sous-produit normal du gaz
non toxique utilisé pour le gonflement des
airbags. Ces particules en suspension dans
l’air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez
ou la gorge. En cas d’irritation de la peau ou
des yeux, rincez à l’eau froide. En cas d’irri-
tation du nez ou de la gorge, sortez respirer
de l’air frais. Si l’irritation se prolonge, consul-
tez votre médecin. Si ces particules se dé-
posent sur vos vêtements, suivez les instruc-
tions de leur fabricant pour obtenir des
conseils de nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après un dé-
ploiement des airbags. Une nouvelle collision
51
Page 56 of 434

vous priverait de la protection des airbags déjà
déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les pré-tendeurs ne
protègent plus en cas de collision ultérieure.
Les airbags, les pré-tendeurs de ceinture de
sécurité et l’ensemble de rétracteur de cein-
ture de sécurité avant doivent être rempla-
cés immédiatement par un concessionnaire
agréé. Le système de commande de retenue
des occupants (ORC) doit également être
remplacé.Entretien de votre système d’airbagAVERTISSEMENT !
•
Ne modifiez aucun élément du système
d’airbag, car il pourrait ne pas fonctionner
au moment où vous en auriez besoin.
Vous risquez de vous blesser en l’absence
du système d’airbag. Ne modifiez ni les
composants ni le câblage, et n’apposez
aucun type d’autocollant sur le couvercle
d’airbag du volant ou sur le côté supérieur
droit du tableau de bord. Ne modifiez ni le
pare-chocs avant, ni la structure de la
caisse du véhicule ; n’ajoutez pas de mar-
chepieds du marché secondaire.
• Il est dangereux de tenter de réparer vous-
même le système d’airbag. Informez les
mécaniciens qui interviennent sur votre
véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne tentez pas de modifier une quelconque
partie de votre système d’airbag. L’airbag
peut accidentellement se gonfler ou ne
pas fonctionner correctement si des modi-
fications y sont apportées. Faites contrôler
le système d’airbags par un concession-
naire agréé. Si une intervention quel-
conque sur votre siège, y compris la
housse de garnissage et le coussin,
s’avère nécessaire (notamment la dépose
ou le desserrage/serrage des boulons de
fixation du siège), faites-la exécuter par
votre concessionnaire agréé. Seuls les
accessoires de siège approuvés par le
constructeur peuvent être utilisés. Si votre
système d’airbags doit être modifié pour
s’adapter à des personnes handicapées,
veuillez contacter votre concessionnaire
agréé.
52
Page 57 of 434

Témoin d’airbag
Le système d’airbag doit être prêt à
vous protéger en cas de collision. Le
témoin d’airbag surveille les circuits
internes et le câblage de connexion
des composants électriques du sys-
tème d’airbag. Bien que le système
d’airbags soit conçu pour ne nécessiter aucun
entretien, si l’une de ces conditions suivantes se
produit, faites immédiatement vérifier le système
d’airbags par un concessionnaire agréé.
• Le témoin d’airbag ne s’allume pas pendant
quatre à huit secondes lorsque le commuta-
teur d’allumage est placé en position ON/
RUN (En fonction/marche).
• Le témoin d’airbag reste allumé après quatre
à huit secondes.
• Le témoin d’airbag s’allume de manière in-
termittente ou reste allumé pendant que vous
conduisez.
REMARQUE :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours
ou d’autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue
des occupants (ORC) peut également être
désactivée. Les airbags peuvent ne pas être
prêts à se gonfler pour assurer votre protec-
tion. Contrôlez rapidement le bloc-fusibles
et recherchez d’éventuels fusibles fondus.
Référez-vous à l’étiquette collée à l’intérieur
du couvercle du bloc-fusibles pour
connaître l’emplacement des fusibles des
airbags. Consultez votre concessionnaire
agréé si les fusibles sont en bon état.Enregistreur de données
événementielles (EDR)
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données événementielles (EDR). Le but princi-
pal d’un EDR est d’enregistrer, dans le cas
d’accidents avérés ou de quasi-accidents tels
qu’un déploiement d’airbag ou un choc contre
un obstacle de la route, les données qui aide-
ront à la compréhension des performances des
systèmes d’un véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la dyna-
mique et aux systèmes de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement de30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données telles
que :
•
l’état de fonctionnement des divers systèmes
de votre véhicule ;
• si les ceintures de sécurité de conducteur et
de passager étaient bouclées/attachés ;
• dans quelle mesure (le cas échéant) l’accé-
lérateur et/ou la pédale de frein était engagé ;
• la vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux com-
prendre les circonstances dans lesquelles les
accidents et les blessures se produisent.
REMARQUE :
Les données d’EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu’en cas d’un accident
grave ; aucune donnée n’est enregistrée par
l’EDR dans des conditions de conduite nor-
males et aucune donnée personnelle (telle
que le nom, le sexe, l’âge et le lieu de
l’accident) n’est enregistrée. Cependant,
d’autres instances telles que les autorités
de maintien de l’ordre peuvent associer les
53
Page 62 of 434

AVERTISSEMENT !
•Les sièges pour enfant orientés dos à la
route ne doivent jamais être placés sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un air-
bag pour le passager avant. Le déploie-
ment d’un airbag peut causer des bles-
sures graves, voire mortelles aux bébés
placés dans cette position.
• Une mise en place incorrecte peut réduire
l’efficacité d’un siège pour enfant ou d’une
nacelle. Le siège pourrait se desserrer en
cas de collision. L’enfant pourrait alors être
grièvement ou mortellement blessé. Res-
pectez scrupuleusement les instructions
du constructeur lors de l’installation d’un
siège pour enfant ou d’une nacelle.
• Un siège pour enfant orienté dos à la route
doit être utilisé uniquement sur un siège
arrière.
Voici quelques conseils pour optimiser l’utilisa-
tion de votre siège pour enfant : •
Avant d’acheter un siège pour enfant ou une
nacelle, vérifiez s’il ou elle possède une
étiquette certifiant qu’il/elle répond aux
normes de sécurité en vigueur. Avant d’ache-
ter un siège pour enfant, Chrysler Group LLC
vous conseille de l’essayer dans votre véhi-
cule.
• Le siège doit convenir à la taille et au poids
de votre enfant. Vérifiez les mentions de
l’étiquette au sujet des limites de poids et de
taille.
• Respectez scrupuleusement les instructions
du mode d’emploi du siège pour enfant. Si le
siège est mal installé, il pourrait manquer
d’efficacité.
• Bouclez l’enfant dans le siège en suivant
scrupuleusement les instructions du fabri-
cant.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n’est pas uti-
lisé, fixez-le au moyen de la ceinture de
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
sécurité ou retirez-le du véhicule. Ne le lais-
sez pas détaché dans le véhicule. En cas
d’arrêt brutal ou de collision, il pourrait heur-
ter les occupants ou les dossiers de siège et
provoquer des blessures graves.
Protection des enfants plus âgés
Les enfants âgés de deux ans ou ayant dé-
passé la limite de taille ou poids de leur siège
enfant modulable orienté dos à la route peuvent
circuler face à la route. Les sièges pour enfant
et les sièges enfant modulables orientés face à
la route sont destinés aux enfants âgés de plus
de deux ans ou ayant dépassé la limite de poids
ou de taille de leur siège pour enfant orienté dos
à la route. Les enfants doivent rester dans un
siège pour enfant orienté face à la route tant
qu’ils n’ont pas atteint la limite de poids ou de
taille autorisée par leur siège pour enfant. Ces
sièges sont maintenus dans le véhicule par la
ceinture à trois points ou le système d’ancrage
de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à
la rubrique "ISOFIX - Système d’ancrage de
siège pour enfant".
58
Page 68 of 434

AVERTISSEMENT !(Suite)
•N’utilisez pas les fixations de l’espace de
chargement situées sur le plancher de
chargement. Une utilisation incorrecte de
la bride peut rendre un siège pour enfant
ou un porte-bébé inefficace. L’enfant pour-
rait alors être grièvement ou mortellement
blessé.
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement des airbags dans les sièges
avant peut blesser votre animal domestique. Un
animal libre non maintenu peut être projeté à
travers l’habitacle et blessé, ou peut blesser un
passager en cas de freinage d’urgence ou de
collision.
Les animaux domestiques doivent être installés
à l’arrière et maintenus par des harnais ou des
dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de
sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Il n’est pas nécessaire de respecter une longue
période de rodage pour le moteur et la chaîne
cinématique (transmission et essieu) de votre
véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les 500 pre-
miers kilomètres (300 miles). Des vitesses de
80 à 90 km/h (50 ou 55 mph) sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres (60 miles).
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent au rodage. L’accélération à
pleins gaz dans les rapports inférieurs de la
boîte de vitesses peut provoquer des dom-
mages et doit être évitée.
L’huile moteur d’origine est un lubrifiant de
haute qualité et à économie d’énergie. Lors des
vidanges, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous
à la rubrique "Méthodes d’entretien" du chapitre
"Entretien".ATTENTION !
N’utilisez pas d’huile non détergente ni
d’huile minérale pure dans le moteur au
risque de l’endommager.
REMARQUE :
Un moteur neuf peut consommer une cer-
taine quantité d’huile pendant les premiers
milliers de kilomètres (miles). Cette
consommation est normale lors d’un rodage
et ne représente pas un symptôme alarmant.
Exigences supplémentaires pour les
moteurs diesel - Selon l’équipement
Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez
les charges lourdes, comme conduire à plein
régime, par exemple. Ne dépassez pas les 2/3
du régime moteur maximum acceptable pour
chaque rapport. Passez les vitesses au bon
moment. Ne rétrogradez pas manuellement
pour freiner.
64
Page 70 of 434

Vérifications à effectuer à l’intérieur
du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez régulièrement les ceintures de sécu-
rité en recherchant les éventuelles coupures,
sangles effilochées et pièces desserrées. Rem-
placez immédiatement les pièces endomma-
gées. Ne démontez ni ne modifiez le système.
Les systèmes de ceinture de sécurité avant
doivent être remplacés après une collision. Les
ensembles de ceintures de sécurité de siège
arrière endommagés lors d’un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être
remplacés. Si vous avez le moindre doute
concernant l’état de la ceinture ou de l’enrou-
leur, remplacez la ceinture.
Témoin d’airbagLe témoin s’allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes
pour un essai d’ampoule dès que
le commutateur d’allumage est mis
en position ON (En fonction). Si le
témoin ne s’allume pas au démar-
rage, consultez votre concessionnaire . Si le témoin reste allumé, clignote ou s’allume pen-
dant le trajet, faites vérifier le système par un
concessionnaire .
Dégivreur
Pour vérifier le fonctionnement du système,
sélectionnez le mode de dégivrage et actionnez
la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez
sentir le souffle d’air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé pour
une intervention si le dégivrage ne fonctionne
pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour
s’ajuster à la zone de passage des jambes de
votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis
laissant la zone de pédale dégagée et solide-
ment fixés afin qu’ils ne puissent ni se déplacer
ni gêner l’utilisation des pédales ou nuire autre-
ment à votre sécurité.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui sont difficiles à actionner
peuvent entraîner une perte du contrôle du
véhicule et augmenter le risque de blessures
graves.
•
Veillez toujours à ce que les tapis soient
fixés correctement aux agrafes de tapis.
• Ne placez ni ne posez jamais de tapis ou
d’autres revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement, afin d’éviter
tout déplacement susceptible de gêner le
fonctionnement des pédales ou le contrôle
du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou d’autres
revêtements de sol sur un tapis déjà en
place. Les tapis et autres revêtements
supplémentaires réduisent l’espace autour
de la pédale et gênent l’utilisation des
pédales en général.
• Vérifiez régulièrement l’installation des ta-
pis. Reposez et fixez toujours correcte-
ment les tapis retirés pour être nettoyés.
(Suite)
66
Page 194 of 434

Selon le cas, cet écran affiche les messages du
centre électronique d’information du véhicule
(EVIC). Pour plus d’informations, référez-vous
à la section « Centre électronique d’information
du véhicule » du manuel de l’utilisateur.
17. Menu sélectionnable de l’EVIC
Cette zone du tableau de bord affiche le menu
de l’EVIC. Pour plus d’informations, référez-
vous à la section « Centre électronique d’infor-
mation du véhicule (EVIC) — selon l’équipe-
ment » du manuel de l’utilisateur.
18. Témoin d’airbagCe témoin s’allume pendant quatre
à huit secondes à titre de vérifica-
tion d’ampoule quand le commuta-
teur d’allumage est en position ON/
RUN (en fonction/marche). Si le
témoin ne s’allume pas au démarrage ou reste
allumé ou s’il s’allume pendant le trajet, le
système doit être examiné par un concession-
naire agréé dès que possible. Pour plus d’infor-
mations, référez-vous à la section « Protection
des occupants » du chapitre « Avant de prendre
la route » dans le manuel de l’utilisateur. 19. Témoin antivol
Ce témoin clignote rapidement
pendant 15 secondes environ
lorsque le système antivol est en
cours d’armement, Il clignote à une
vitesse plus lente en permanence
une fois l’alarme activée. Le témoin de sécurité
s’allume également pendant environ trois se-
condes lors de la mise du contact d’allumage.
20. Témoin ESC OFF (ESC hors fonction) -
Selon l’équipement
Ce témoin indique que la com-
mande électronique de stabilité
(ESC) est hors fonction.
21. Témoin d’activation/de panne de la
commande électronique de stabilité (ESC) -
Selon l’équipement Le témoin d’activation/de panne de
l’ESC du tableau de bord s’allume
lorsque le commutateur d’allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche). Il doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. Un témoin
d’activation/de panne ESC allumé lorsque le
moteur tourne signifie qu’une panne a été dé-
tectée dans le système ESC. Si ce témoin reste
allumé après plusieurs cycles d’allumage et que
le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus
de 48 km/h (30 mph), consultez votre conces-
sionnaire agréé dès que possible pour réparer
la panne.
REMARQUE :
Le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) et le
témoin d’activation/de panne de l’ESC s’al-
lument temporairement chaque fois que le
commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Chaque fois que le commutateur d’allumage
est en position ON/RUN (en fonction/
marche), l’ESC est activé même s’il avait été
désactivé précédemment.
Le système ESC fait entendre un bourdon-
nement ou un déclic quand il est actif. Ce
phénomène est normal. Le bruit s’arrête
quand l’ESC devient inactif suivant la ma-
nœuvre qui a activé l’ESC.
190
Page 198 of 434

témoin de vidange d’huile moteur (après exécu-
tion d’une maintenance programmée), effec-
tuez la procédure suivante :
Véhicules équipés de la fonction Keyless
Enter-N-Go™
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE START/
STOP et mettez le contact d’allumage en po-
sition ON/RUN (en fonction/marche) (ne
démarrez pas le moteur).
2. Enfoncez lentement et complètement la pé-
dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE START/
STOP pour remettre le commutateur d’allu-
mage en position OFF/LOCK (hors fonction/
verrouillage).
REMARQUE :
Si le témoin de vidange d’huile moteur s’al-
lume lorsque vous démarrez le véhicule, le
circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au be-
soin cette procédure.Messages du centre électronique
d’information du véhicule (EVIC)
•Front Seatbelts Unbuckled (ceintures avant
débouclées)
• Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (ceinture de
passager débouclée)
• Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
• Traction Control Off (antipatinage désactivé)
• Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
• Oil Pressure Low (pression d’huile faible)
• Oil Change Due (vidange d’huile requise)
• Fuel Low (niveau de carburant bas)
• Service Antilock Brake System (réparer le
système antiblocage des roues)
• Service Electronic Throttle Control (réparer
la commande électronique du papillon) •
Service Power Steering (réparer la direction
assistée)
• Cruise Off (régulation de vitesse désactivée)
• Cruise Ready (régulation de vitesse prête)
• Cruise Set To XXX MPH (régulation de vi-
tesse réglée sur XXX MPH)
• Ecran de pression des pneus avec faible
pression d’un ou de plusieurs pneus « Inflate
Tire to XX » (gonfler le pneu à XX)
• Service Tire Pressure System (réparer le
système de pression des pneus)
• Parking Brake Engaged (frein à main
engagé)
• Brake Fluid Low (niveau bas du liquide de
frein)
• Service Electronic Braking System (réparer
le système de freinage électronique)
• Engine Temperature Hot (température du
moteur élevée)
• Battery Voltage Low (tension de batterie
faible)
194