JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2016, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2016Pages: 488, PDF Size: 5.12 MB
Page 81 of 488

Dispositif de protection contre les pincements . . . . . . . . . .153
Vibrations dues au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Entretien, toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Fonctionnement quand le contact est coupé . . . . . . . . . . . .153
Toit ouvrant complètement fermé . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
SOURCES D’ALIMENTATION ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . .154
PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Espace de rangement de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Caractéristiques de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
CARACTERISTIQUES DE L’ESPACE DE CHARGEMENT . . . . .159
Lampe de poche rechargeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Espaces de rangement du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Couvre-bagages rétractable de l’espace de chargement — Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Fixations de l’espace de chargement arrière . . . . . . . . . . .161
CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE . . . . . . . . .162
Essuie-glace/lave-glace de la lunette arrière . . . . . . . . . . . .162
Dégivreur de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
GALERIE DE TOIT - SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . .163
77
Page 82 of 488

RETROVISEURS
Rétroviseur intérieur jour/nuit —
Selon l’équipementUn rétroviseur à rotule unique est fourni dans le
véhicule. Il s’agit d’un rétroviseur verrouillé par
rotation en position fixe sur le pare-brise. Le
rétroviseur est fixé en place par rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre sur le
bouton du pare-brise ; son montage s’effectue
sans outil. La tête du rétroviseur peut être
réglée vers le haut, le bas, la gauche et la droite
en fonction des conducteurs. Le rétroviseur doit
être réglé de façon à centrer la vue à travers la
lunette arrière.
Un petit levier placé sous le rétroviseur permet
de faire basculer ce dernier vers l’arrière du
véhicule, en position de nuit, afin de réduire les
risques d’éblouissement. Le rétroviseur doit
être ajusté lorsque la petite commande sous le
rétroviseur est réglée dans la position de jour
(vers le pare-brise).
Rétroviseur à obscurcissement
automatique — Selon l’équipementUn rétroviseur à rotule unique est fourni dans le
véhicule. Il s’agit d’un rétroviseur verrouillé par
rotation en position fixe sur le pare-brise. Le
rétroviseur est fixé en place par rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre sur le
bouton du pare-brise ; son montage s’effectue
sans outil. La tête du rétroviseur peut être
réglée vers le haut, le bas, la gauche et la droite
en fonction des conducteurs. Le rétroviseur doit
être réglé de façon à centrer la vue à travers la
lunette arrière.Ce rétroviseur s’obscurcit automatiquement
pour éviter l’éblouissement par les projecteurs
des véhicules qui vous suivent.
REMARQUE :
La fonction Rétroviseur à obscurcisse-
ment automatique est désactivée lorsque
le véhicule est en marche arrière pour
améliorer la visibilité à l’arrière.
La fonction Rétroviseur à obscurcisse-
ment automatique peut être activée ou
désactivée à l’aide du système
Uconnect®. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de
bord ».
Réglage du rétroviseur
78
Page 83 of 488

ATTENTION !
Ne vaporisez jamais de solution de net-
toyage directement sur le rétroviseur sous
peine d’endommagement. Utilisez un chiffon
humecté de cette solution et essuyez le
rétroviseur.Rétroviseurs extérieursLes rétroviseurs extérieurs sont plus efficaces
quand ils sont dirigés vers le centre de la bande
de circulation adjacente, avec un léger chevau-chement de l’image reflétée par le rétroviseur
intérieur.
AVERTISSEMENT !
Les objets reflétés par le rétroviseur convexe
du côté passager paraissent plus petits et
plus éloignés qu’ils ne le sont en réalité. Ne
vous fiez pas outre mesure à ce rétroviseur
ou vous risquez d’entrer en collision avec un
autre véhicule ou un objet. Basez-vous sur le
rétroviseur intérieur pour évaluer la taille et
l’éloignement d’un véhicule vu dans le rétro-
viseur à miroir convexe côté passager. Cer-
tains véhicules n’ont pas de rétroviseur
convexe côté passager.Rétroviseurs extérieurs repliablesLes rétroviseurs extérieurs sont pourvus d’une
charnière et peuvent être rabattus vers l’avant
ou l’arrière pour éviter tout endommagement.
Les charnières possèdent trois positions cran-
tées :
Position complètement vers l’avant
Position complètement en arrière
Position normale
Rétroviseurs à obscurcissement
automatique extérieurs — Selon
l’équipementLes rétroviseurs extérieurs de conducteur et de
passager s’obscurcissent automatiquement
pour éviter l’éblouissement par les projecteurs
des véhicules qui vous suivent. Cette fonction
est commandée par l’obscurcissement automa-
tique intérieur. Les rétroviseurs s’obscurcissent
automatiquement et en même temps que le
rétroviseur intérieur pour éviter l’éblouissement
par les projecteurs.Rétroviseurs motorisésLe commutateur des rétroviseurs motorisés se
trouve sur le panneau de garnissage de la porte
du conducteur.
Les commandes des rétroviseurs motorisés
comprennent des boutons de sélection de ré-
troviseur et un commutateur de commande de
rétroviseur à quatre voies. Pour régler un rétro-
viseur, appuyez sur le bouton de sélection du
rétroviseur que vous voulez régler. Utilisez les
Rétroviseur à obscurcissement automatique
79
Page 84 of 488

quatre flèches du commutateur de commande
de rétroviseur pour orienter ce dernier comme
vous le souhaitez.
Les positions présélectionnées de rétroviseur
extérieur peuvent être commandées par le dis-
positif en option de siège à mémoire. Reportez-
vous à la rubrique"Siège à mémoire du conduc-
teur" dans la section "Connaissance du
véhicule" pour plus d’informations.
Rétroviseurs extérieurs motorisés
rabattables - Selon l’équipementLe commutateur des rétroviseurs motorisés ra-
battables se trouve entre les commutateurs de
rétroviseurs motorisés L (gauche) et R (droite).
Appuyez sur le commutateur une fois pour
replier les rétroviseurs. Appuyez de nouveau
sur le commutateur pour replacer les rétrovi-
seurs en position normale de conduite.
Rétroviseurs chauffants — Selon
l’équipement
Ces rétroviseurs sont chauffés pour
faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction est activée en même temps
que le dégivreur de lunette arrière.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Caractéristiques de la lunette arrière » du
chapitre « Pour connaître votre véhicule ».
Commutateur des rétroviseurs motorisés
1 — Commande de direction de rétroviseur
2 — Sélection du rétroviseur
Commutateur de rétroviseur rabattable motorisé
80
Page 85 of 488

Miroirs de courtoisie éclairésIl suffit d’abaisser l’un des pare-soleil pour ac-
céder au miroir de courtoisie éclairé.
Soulevez le couvercle pour trouver le miroir. La
lampe s’allume automatiquement.Extension de pare-soleil — Selon
l’équipementCe dispositif d’extension du pare-soleil est des-
tiné à accroître la protection qu’il vous assure.
SYSTEME DE SURVEILLANCE
DES ANGLES MORTS (BSM) -
SELON L’EQUIPEMENTLe système de surveillance des angles morts
(BSM) utilise deux capteurs à radar, situés dans
le carénage du pare-chocs arrière, afin de dé-
tecter les véhicules autorisés sur route (auto-
mobiles, camions, motos, etc.) qui entrent dans
les zones d’angle mort depuis l’arrière/l’avant/le
côté du véhicule.Au démarrage du véhicule, le témoin d’avertis-
sement BSM s’allume momentanément dans
les deux rétroviseurs extérieurs pour faire sa-
voir au conducteur que le système est opéra-
tionnel. Les capteurs du système BSM fonc-
tionnent lorsque le véhicule est dans n’importe
que rapport avant ou en position R (marche
arrière) et ils passent au mode d’attente lorsque
le véhicule est en position P (stationnement).
La zone de détection du système BSM couvre
environ une largeur de voie de chaque côté du
véhicule (3,8 m ou 12 pieds). La longueur de la
zone s’étend du rétroviseur extérieur à environ
3 m (10 pieds) au-delà du pare-chocs arrière du
véhicule. Le système BSM surveille les zones
de détection des deux côtés du véhicule
lorsque sa vitesse atteint ou dépasse environ
10 km/h (6 mph) et alerte le conducteur si des
véhicules se trouvent dans ces zones.
Miroir de courtoisie éclairé
Zones de détection arrière
81
Page 86 of 488

REMARQUE :
Le système BSM n’alerte PAS le conduc-
teur si des véhicules se trouvant en de-
hors des zones de détection s’approchent
rapidement.
La zone de détection du système BSM ne
change PAS si votre véhicule tracte une
remorque. Par conséquent, veillez à véri-
fier visuellement que la voie adjacente est
dégagée pour votre véhicule et votre re-
morque avant de changer de voie. Si la
remorque ou un autre objet (par ex. un
vélo ou des équipements sportifs) dé-
passent du côté de votre véhicule, le
témoin d’avertissement BSM peut rester
allumé aussi longtemps que le véhicule
est dans un rapport avant.
La zone du carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar doit rester exempte de neige,
de glace et de saletés de la route pour per-
mettre au système BSM de fonctionner correc-
tement. Ne bloquez pas la zone du carénage
arrière où sont situés les capteurs à radar avec
des objets étrangers (autocollants de pare-
chocs, porte-bicyclettes, etc.). Le système BSM notifie le conducteur de la
présence d’objets dans les zones de détection
en allumant le témoin d’avertissement BSM
situé dans les rétroviseurs extérieurs, en faisant
retentir une alerte sonore et en réduisant le
volume de la radio. Reportez-vous à la section
« Modes de fonctionnement » pour plus d’infor-
mations.
Le système BSM surveille la zone de détection
à partir de trois points d’entrée différents (côté,
arrière, avant) durant la conduite pour vérifier si
une alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type d’en-
trées en zone.
Emplacement du capteur
Emplacement des feux de détresse
82
Page 87 of 488

Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes
d’un côté ou de l’autre de votre véhicule.
Entrée depuis l’arrière
Véhicules arrivant par l’arrière d’un côté ou de
l’autre de votre véhicule et entrant dans la zone
de détection arrière avec une vitesse relative de
moins de 48 km/h (30 mph).Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule à
une vitesse relative de moins de 16 km/h
(10 mph) et que le véhicule reste dans l’angle
mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin
d’avertissement s’allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est supérieure
à 16 km/h (10 mph), le témoin d’avertissement
ne s’allumera pas.
Le système BSM est conçu de façon à ne pas
lancer d’alerte pour des objets à l’arrêt tels que
Surveillance du côté
Surveillance arrière
Dépassement/approcheDépassement/passage
83
Page 88 of 488

les barrières de sécurité, les poteaux, les murs,
le feuillage, les talus, etc. Cependant, il peut
arriver que le système déclenche une alerte de
temps en temps en présence de tels objets. Ce
phénomène est normal et n’indique pas un
dysfonctionnement de votre véhicule.
Le système BSM ne vous signalera pas la
présence d’objets se déplaçant dans le sens
opposé sur les voies adjacentes au véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des angles morts
est uniquement un moyen permettant de
détecter les objets situés dans les zones
d’angle mort. Le système BSM n’est pas
conçu pour détecter les piétons, les cyclistes
ou les animaux. Même si votre véhicule est
équipé du système BSM, regardez toujours
dans les rétroviseurs de votre véhicule, re-
gardez par-dessus votre épaule et utilisez
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
votre clignotant avant de changer de voie. Le
non-respect de ces précautions peut entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.Rear Cross Path (chemin
transversal arrière)La fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue
pour aider un conducteur à sortir d’une place de
parking d’où il n’a pas de visibilité des véhicules
approchant. Manœuvrez lentement et prudem-
ment pour sortir de la place de parking, jusqu’à
ce que l’arrière du véhicule soit exposé. Le
système RCP voit alors clairement la circulation
transversale et, si un véhicule arrive, il alerte le
conducteur.
Objets immobiles
Circulation de face
84
Page 89 of 488

Le système RCP surveille les zones de détec-
tion arrière des deux côtés du véhicule, à la
recherche d’objets qui se déplacent vers le côté
du véhicule à une vitesse minimale d’environ
5 km/h (3 mph) et à une vitesse maximale
d’environ 32 km/h (20 mph), comme dans les
parkings.REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules garés de
chaque côté de votre véhicule peuvent vous
empêcher de voir les véhicules qui ap-
prochent. Si les capteurs sont bloqués par
d’autres structures ou d’autres véhicules, le
système ne sera pas en mesure de vous
alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et que le
véhicule est en position R (Marche arrière), le
conducteur est alerté au moyen d’alarmes (vi-
suelle et sonore) et par la réduction du volume
de la radio.
AVERTISSEMENT !
Le RCP n’est pas un système d’assistance
au recul. Il est conçu pour aider un conduc-
teur à détecter un véhicule approchant dans
un parking. Faites toujours très attention en
reculant, même si vous utilisez le système
RCP. Observez toujours soigneusement l’ar-
rière de votre véhicule, regardez derrière
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
vous et vérifiez l’absence de piétons, d’ani-
maux, de véhicules, d’obstacles ou d’angles
morts avant de reculer. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.Modes de fonctionnementTrois modes de fonctionnement sont dispo-
nibles dans le système Uconnect®. Pour plus
d’informations, référez-vous à la section « Pa-
ramètres Uconnect®/Fonctions programmables
par l’utilisateur » du chapitre « Tableau de
bord ».
Témoin d’alerte d’angle mort uniquement
En mode d’alerte d’angle mort, le système BSM
déclenche une alerte visuelle dans le rétrovi-
seur latéral approprié, en fonction de l’objet
détecté. Cependant, en mode de détection
d’obstacle transversal (RCP), le système réagit
au moyen d’alertes visuelles et sonores lorsqu’il
détecte la présence d’un objet. A chaque de-
mande d’alerte sonore, la radio est mise en
sourdine.
Zones de détection RCP
85
Page 90 of 488

Témoin/signal sonore d’alerte d’angle mort
En mode témoin/signal sonore d’alerte d’angle
mort, le système BSM fournit une alerte visuelle
dans le rétroviseur latéral approprié, en fonction
de l’objet détecté. Si le clignotant est alors
actionné et qu’il correspond à une alerte pré-
sente sur ce côté du véhicule, un signal sonore
retentit. Chaque fois qu’un clignotant et qu’un
objet détecté sont présents en même temps du
même côté, les alertes visuelles et sonores se
déclenchent. En plus de l’avertisseur sonore, le
volume radio est réduit si celle-ci est en marche.
REMARQUE :
Chaque fois qu’une alerte sonore est de-
mandée par le système BSM, la radio est
mise en sourdine.
Lorsque le système est en mode RCP, le sys-
tème réagit au moyen d’alertes visuelles et
sonores lorsqu’il détecte la présence d’un objet.
A chaque demande d’alerte sonore, la radio est
mise en sourdine. L’état du signal de direction/
détresse est ignoré ; le mode RCP demande
toujours le signal sonore.Alerte d’angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le système
BSM ou RCP ne déclenche aucune alerte vi-
suelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode de fonc-
tionnement en cours lorsque le contact est
coupé. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé
et utilisé.
Renseignements générauxCe véhicule renferme des systèmes qui fonc-
tionnent sur des fréquences radio et sont
conformes à la partie 15 de la réglementation
FCC (Federal Communications Commission),
ainsi qu’aux normes RSS - GEN/210/220/310
de l’industrie du Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux exi-
gences suivantes :
1. Le dispositif ne doit pas causer d’interfé-
rences préjudiciables. 2. Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles susceptibles de per-
turber son fonctionnement.
Toute modification ou tout changement effectué
sur ces systèmes ailleurs que dans un atelier
agréé peut entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion d’utiliser cet équipement.
SIEGESLes sièges sont un élément du système de
protection des occupants du véhicule.AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de voyager dans un es-
pace de chargement intérieur ou extérieur.
Les risques de blessures graves, voire
mortelles, sont accrus en cas de collision.
N’installez aucun passager à une place qui
n’est pas équipée de sièges et de cein-
tures de sécurité. Les risques de blessures
graves, voire mortelles, sont accrus en cas
de collision.
(Suite)
86