JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Betriebsanleitung (in German)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 432, PDF-Größe: 6.53 MB
Page 211 of 432

An-/Ausschalten
Um das System auszuschalten, drücken Sie
den ParkSense-Schalter. Dieser Schalter be-
findet sich auf dem Bedienfeld unter der
Uconnect-Anzeige.
Wenn das System ein- oder ausgeschaltet
wird, erscheint jedes Mal eine entsprechende
Meldung auf dem Kombiinstrument-Display.
System aktiviert:LED des ParkSense-
Schalters aus.
System deaktiviert:LED des ParkSense-
Schalters leuchtet konstant.
Die LED des ParkSense-Schalters leuchtet
auch auf, wenn eine Störung des ParkSense-
Systems auftritt. Wenn die Taste gedrückt
wird und eine Systemstörung vorliegt, blinkt
die LED des ParkSense-Schalters für etwa
fünf Sekunden und leuchtet dann dauerhaft.
Wenn ParkSense deaktiviert wurde, bleibt es
in diesem Zustand, bis es erneut aktiviert
wird, auch wenn die Zündung von ON/RUN
(Ein/Start) auf OFF (Aus) und wieder auf
ON/RUN (Ein/Start) geschaltet wird.
Betrieb mit Anhänger
Die Sensoren werden automatisch deakti-
viert, wenn der Netzstecker des Anhängers in
die Steckdose am Abschlepphaken des Fahr-
zeugs gesteckt wird. Die Sensoren werden
automatisch reaktiviert, wenn der Netzste-
cker des Anhängers entfernt wird.
Allgemeine Warnhinweise
Wenn auf dem Kombiinstrument-Display die
Meldung „PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS“ (Parkassistent nicht
verfügbar, hintere Sensoren reinigen) oder
„PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT
SENSORS“ (Parkassistent nicht verfügbar,
vordere Sensoren reinigen) angezeigt wird,
reinigen Sie die ParkSense-Sensoren mit
Wasser, Autoshampoo und einem weichen
Tuch. Verwenden Sie keine groben oder har-
ten Lappen. Kratzen oder stochern Sie nicht
an den Sensoren. Andernfalls können die
Sensoren beschädigt werden.
PARKSENSE AKTIVES
PARKASSISTENTSYSTEM –
JE NACH AUSSTATTUNG
Das ParkSense-Parkassistentsystem soll dem
Fahrer während Längs- oder Querparkmanö-
vern helfen, indem ein passender Parkplatz
erfasst wird, akustische bzw. visuelle Anwei-
sungen ausgeben werden und das Lenkrad
gesteuert wird. Das ParkSense-
Parkassistentsystem ist als „halbautoma-
tisch“ definiert, da der Fahrer die Kontrolle
über Gaspedal, Gangschalter und Bremsen
behält. In Abhängigkeit des vom Fahrer aus-
gewählten Einparkmanövers kann das
ParkSense-Parkassistentsystem das Fahr-
zeug zu beiden Seiten in eine Längs- oder
Querparkfläche manövrieren (d. h. Fahrer-
seite oder Beifahrerseite).
HINWEIS:
• Der Fahrer ist immer verantwortlich für die
Kontrolle über das Fahrzeug sowie für alle
umgebenden Objekte und muss bei Bedarf
eingreifen.
• Das System bietet dem Fahrer Unterstüt-
zung, ohne den Fahrer dabei zu ersetzen.
209
Page 212 of 432

• Wenn während eines halbautomatischen
Einparkmanövers der Fahrer das Lenkrad
berührt, nachdem er angewiesen wurde,
seine Hände vom Lenkrad zu nehmen, wird
das System abgeschaltet, und der Fahrer
wird aufgefordert, das Einparkmanöver ma-
nuell abzuschließen.
• Das System arbeitet möglicherweise nicht
unter allen Bedingungen (z. B. Umweltein-
flüsse wie heftiger Regen, Schnee usw.
oder bei Parkplätzen mit Oberflächen, die
die Ultraschallsensorwellen absorbieren).
• Neue, von einem Händler ausgelieferte
Fahrzeuge müssen mindestens 30 Meilen
(48 km) gefahren werden, bis das
ParkSense-Parkassistentsystem vollstän-
dig kalibriert ist und richtig funktioniert.
Denn nur so kann die dynamische Fahr-
zeugkalibrierung des Systems die Leistung
dieser Funktion verbessern. Das System
führt auch ständig die dynamische Fahr-
zeugkalibrierung durch, um z. B. einen zu
hohen oder zu niedrigen Reifendruck und
neue Reifen anzupassen.Aktivieren und Deaktivieren des ParkSense-
Parkassistentsystems
Das ParkSense-Parkassistentsystem kann
mit dem Schalter des ParkSense-
Parkassistentsystems ein- und ausgeschaltet
werden. Dieser Schalter befindet sich auf
dem Bedienfeld unter dem Uconnect-
Display.
Zum Aktivieren des ParkSense-
Parkassistentsystems drücken Sie den
Schalter des ParkSense-
Parkassistentsystems einmal (LED leuchtet
auf).Zum Deaktivieren des ParkSense-
Parkassistentsystems drücken Sie den
Schalter des ParkSense-
Parkassistentsystems noch einmal (LED er-
lischt).
Wenn das ParkSense-Parkassistentsystem
eingeschaltet ist, wird die Meldung „Active
ParkSense Searching – Press OK for Perpen-
dicular Park“ (Aktive ParkSense-Suche – OK
für Querparken drücken) auf der Kombiin-
strumentanzeige angezeigt. Sie können auf
Querparken umschalten, wenn Sie es wün-
schen. Drücken Sie die OK-Taste am linken
Lenkradschalter, um die Parkplatzeinstel-
lung zu ändern. Sie können wieder zurück zu
Längsparken schalten, wenn Sie es wün-
schen.
Setzen Sie bei der Suche nach einem Park-
platz die Blinkerkontrollleuchte, um auszu-
wählen, auf welcher Fahrzeugseite das Ein-
parkmanöver durchgeführt werden soll.
HINWEIS:
Das ParkSense-Parkassistentsystem sucht
automatisch einen Parkplatz auf der Beifah-
rerseite des Fahrzeugs, wenn der Blinker
nicht aktiviert ist.
Lage Schalter des ParkSense-
Parkassistentsystems
START UND BETRIEB
210
Page 213 of 432

Weitere Informationen finden Sie in der Be-
dienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
LANESENSE
LaneSense-Betrieb
Das LaneSense-System arbeitet in einem Be-
reich zwischen 37 mph (60 km/h) und
112 mph (180 km/h). Mithilfe einer Vor-
wärtskamera erfasst das LaneSense-System
die Fahrspurmarkierungen und die Fahrzeug-
position innerhalb der Fahrspurgrenzen.
Wenn beide Fahrspurmarkierungen erkannt
wurden und der Fahrer unabsichtlich aus der
Fahrspur driftet (kein Blinker gesetzt), bietet
das LaneSense-System eine haptische War-
nung in Form eines am Lenkrad angelegten
Drehmoments, welche den Fahrer veranlasst,
innerhalb der Fahrspurbegrenzungen zu blei-
ben. Wenn der Fahrer weiterhin unabsicht-
lich aus der Fahrspur driftet, gibt das
LaneSense-System eine visuelle Warnung
über das Kombiinstrument-Display aus, um
den Fahrer zu veranlassen, innerhalb der
Fahrspurbegrenzungen zu bleiben.Der Fahrer kann die haptische Warnung ma-
nuell jederzeit übersteuern, indem er ein
Drehmoment am Lenkrad erzeugt.
Wenn nur eine einzelne Fahrspurmarkierung
erkannt wurde und der Fahrer unabsichtlich
über die Fahrspurmarkierung driftet (kein
Blinker gesetzt), gibt das LaneSense-System
visuelle und haptische Warnungen über die
Kombiinstrumentanzeige aus, um den Fahrer
aufzufordern, innerhalb der Fahrspurbegren-
zungen zu bleiben. Wenn nur eine einzelne
Fahrspurmarkierung erkannt wurde, wird
keine haptische Drehmomentwarnung ausge-
geben.
HINWEIS:
Wenn die Betriebsbedingungen erfüllt sind,
überwacht das LaneSense-System, ob sich
die Hände des Fahrers am Lenkrad befinden.
Werden die Hände des Fahrers nicht auf dem
Lenkrad erfasst, ertönt ein akustisches
Warnsignal. Das System wird deaktiviert,
wenn die Hände des Fahrers nicht zum Lenk-
rad zurückkehren.
LaneSense ein- oder ausschalten
Die Standardeinstellung von LaneSense ist
„OFF“ (Aus). Die LED in der Taste „Lane-
Sense“ leuchtet, wenn das System deakti-
viert ist.
Die LaneSense-Taste befindet
sich auf dem Bedienfeld unter
dem Uconnect-Display.
Zum Einschalten des
LaneSense-Systems drücken Sie die
LaneSense-Taste (LED erlischt). Die Mel-
dung „LaneSense On“ (LaneSense ein) wird
auf der Kombiinstrumentanzeige angezeigt.
Zum Ausschalten des LaneSense-Systems
drücken Sie die LaneSense-Taste einmal
(LED leuchtet).
HINWEIS:
Das LaneSense-System speichert den letzten
Systemstatus (EIN oder AUS) beim letzten
Einschalten der Zündung, wenn die Zündung
auf ON/RUN (Ein/Start) gestellt wird.
211
Page 214 of 432

PARKVIEW®-RÜCKFAHRKA-
MERASYSTEM
Symbole und Meldungen auf dem Display
Sobald sich das Getriebe in der Stellung
REVERSE (Rückwärtsgang) befindet, wird
Ihnen ein Bild des Bereichs hinter Ihrem
Fahrzeug angezeigt. Das Bild der ParkView-
Rückfahrkamera wird auf dem Uconnect-
Display in der Mitte der Instrumententafel
angezeigt.
Wenn das Uconnect-Display verschwommen
ist, reinigen Sie die Kameralinse. Sie befin-
det sich am Heck des Fahrzeugs, oberhalb
des Nummernschilds.
Rückfahrkamera – Anzeigen bei hoher Ge-
schwindigkeit
Wenn sich das Fahrzeug in der Stellung
PARK, NEUTRAL (Leerlauf) oder DRIVE
(Fahrt) befindet, kann die Rückfahrkamera
mit der Schaltfläche „Rear View Camera“
(Rückfahrkamera) aktiviert werden, die sich
im Menü „Controls“ (Bedienelemente) befin-
det. Diese Funktion gestattet es dem Kun-
den, den Bereich direkt hinter dem Fahrzeug(oder Anhänger, je nach Ausstattung) bis zu
zehn Sekunden bei höherer Geschwindigkeit
zu überwachen. Wenn die Fahrgeschwindig-
keit unter 13 km/h (8 mph) bleibt, wird das
Rückfahrkamerabild ständig angezeigt, bis
es durch Drücken der Schaltfläche „X“ auf
dem Touchscreen deaktiviert wird.
Weitere Informationen hierzu finden Sie un-
ter „ParkView
®-Rückfahrkamerasystem“ in
„Start und Betrieb“ in der Bedienungsanlei-
tung Ihres Fahrzeugs.
WARNUNG!
Auch wenn das ParkView-
Rückfahrkamerasystem aktiviert ist, muss
der Fahrer beim Zurücksetzen die nötige
Vorsicht walten lassen. Vergewissern Sie
sich vor dem Zurücksetzen stets, dass sich
hinter Ihrem Fahrzeug keine Fußgänger,
Tiere, andere Fahrzeuge oder nicht einseh-
bare Bereiche befinden. Sie müssen beim
Zurücksetzen immer aufmerksam fahren.
Andernfalls kann es bei einem Unfall zu
schweren oder tödlichen Verletzungen
kommen.
BETANKEN DES
FAHRZEUGS –
OTTOMOTOR
1. Drücken Sie den Tankklappen-
Entriegelungsschalter (unter dem
Scheinwerferschalter).
2. Öffnen Sie die Tankklappe.
Tankklappenentriegelung
START UND BETRIEB
212
Page 215 of 432

HINWEIS:
Bei kalten Außentemperaturen kann Eis ein
Öffnen der Tankklappe verhindern. Drücken
Sie in diesem Fall leicht gegen die Tank-
klappe, um das Eis zu lösen, und entriegeln
Sie dann die Tankklappe erneut mit der inne-
ren Entriegelungstaste. Ziehen Sie nicht mit
Gewalt an der Tankklappe.3. Es gibt keinen Verschluss für den
Kraftstoff-Einfüllstutzen. Das System
wird durch zwei innen im Einfüllstutzen
liegende Luftklappen abgedichtet.
4. Führen Sie die Zapfpistole vollständig in
den Einfüllstutzen ein – während des Auf-
tankens öffnet und hält die Zapfpistole
die Luftklappen.
5. Betanken Sie das Fahrzeug – wenn die
Zapfpistole „klickt“ oder abschaltet, ist
der Kraftstoffbehälter voll.
6. Warten Sie fünf Sekunden vor dem Ent-
nehmen der Zapfpistole, damit sämtlicher
Kraftstoff aus der Zapfpistole ablaufen
kann.
7. Entfernen Sie die Zapfpistole und schlie-
ßen Sie die Tankklappe.
Notbetankung mit Reservekanister
Die meisten Benzinkanister öffnen die Luft-
klappen nicht.
Es wird ein Trichter bereitgestellt, um die
Luftklappen zu öffnen und eine Notbetan-
kung mit einem Reservekanister zu ermögli-
chen.1. Entnehmen Sie den Trichter dem
Reserverad-Staufachbereich.
2. Führen Sie den Trichter in die gleiche
Füllstutzenöffnung wie die Zapfpistole
ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Trichter voll-
ständig eingeführt ist, um die Luftklap-
pen offen zu halten.
4. Füllen Sie Kraftstoff in die
Trichteröffnung.
Tankklappenverriegelung
Kraftstoff-Einfüllstutzen
213
Page 216 of 432

5. Entfernen Sie den Trichter aus dem Füll-
stutzen und säubern Sie ihn, bevor Sie ihn
zurück in den Reserverad-
Staufachbereich legen.
WARNUNG!
• Wenn die Tankklappe des Fahrzeugs of-
fen ist bzw. wenn das Fahrzeug betankt
wird, darf im oder in der Nähe des Fahr-
zeugs nicht geraucht und nicht mit offe-
nem Feuer hantiert werden.
• Niemals bei laufendem Motor tanken.
Dies ist in den meisten Ländern ein
Verstoß gegen die Brandschutzbestim-
mungen, der möglicherweise auch die
„Systemkontrollleuchte“ aufleuchten
lässt.
• Werden tragbare Behälter oder Kanister
im Innen- oder Gepäckraum eines Fahr-
zeugs mit Kraftstoff gefüllt, besteht
Brandgefahr. Sie können sich Brandver-
letzungen zuziehen. Stellen Sie Kraft-
stoffbehälter zum Befüllen immer auf
dem Boden ab.
ACHTUNG!
Um Spritzer zu vermeiden, sollte der
Kraftstoffbehälter nicht überfüllt werden.
Tankklappen-Notentriegelung
Wenn Sie die Tankklappe nicht öffnen kön-
nen, verwenden Sie die Tankklappen-
Notentriegelung.
1. Öffnen Sie die Heckklappe.
2. Drücken Sie die innere Kante des linken
Staufachs zur Mitte hin, damit die äußere
Kante herausspringt.
3. Ergreifen Sie die herausgesprungene äu-
ßere Kante mit der anderen Hand, um die
Verriegelung zu lösen.
4. Entfernen Sie das Staufach.
5. Ziehen Sie am Entriegelungszug, um die
Tankklappe zu öffnen, drücken Sie den
Entriegelungszug zurück in die Ausgangs-
position, um die Tankklappenverriegelung
wieder zu schließen.
Lage Staufach
START UND BETRIEB
214
Page 217 of 432

HINWEIS:
Wenn die Tankklappe nicht einrastet, nach-
dem der manuelle Entriegelungszug aktiviert
worden ist, sollte der Betätigungsriegel ma-
nuell geschlossen werden.
BETANKEN DES
FAHRZEUGS –
DIESELMOTOR
1. Drücken Sie den Tankklappen-
Entriegelungsschalter (unter dem
Scheinwerferschalter).
2. Öffnen Sie die Tankklappe.HINWEIS:
Es gibt keinen Verschluss für den Kraftstoff-
Einfüllstutzen. Das System wird durch eine
innenliegende Filterluftklappe abgedichtet.
Entriegelungszug
Tankklappen-Entriegelungsschalter
Einfüllposition von Kraftstoff und Diesel
Exhaust Fluid
1 – Einfüllposition Kraftstoff
2 – Einfüllposition Diesel Exhaust Fluid
215
Page 218 of 432

3. Führen Sie die Zapfpistole völlig in den
Einfüllstutzen ein – während des Auftan-
kens öffnet und hält die Zapfpistole die
Luftklappe.
4. Betanken Sie das Fahrzeug – wenn die
Zapfpistole „klickt“ oder abschaltet, ist
der Kraftstoffbehälter voll.
5. Warten Sie fünf Sekunden vor dem Ent-
nehmen der Zapfpistole, damit sämtli-
cher Kraftstoff aus der Zapfpistole ablau-
fen kann.
6. Entfernen Sie die Zapfpistole und schlie-
ßen Sie die Tankklappe.
Betanken der Reservekraftstoffkanisters
Die meisten Kraftstoffkanister öffnen die
Tankklappe nicht.
Es wird ein Trichter bereitgestellt, um die
Tankklappe zu öffnen und eine Notbetan-
kung mit einem Reservekanister zu ermögli-
chen.
1. Entnehmen Sie den Trichter aus dem
Reserveradsatz.2. Führen Sie den Trichter in die gleiche
Füllstutzenöffnung wie die Zapfpistole
ein.HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass der Trichter voll-
ständig eingeführt ist, um die Tankklappe
offen zu halten.
3. Füllen Sie Kraftstoff in die
Trichteröffnung.
4. Entfernen Sie den Trichter aus dem Füll-
stutzen und säubern Sie ihn, bevor Sie ihn
zurück in den Reserveradsatz legen.
Kraftstoffeinfülltrichter/Reserverad/
Wagenheber und Werkzeuge
1 – Einfülltrichter für Kraftstoffsystem
ohne Deckel
2 – Reserverad
3 – Wagenheber und Werkzeuge zum
Radwechsel
Einfüllposition Reservekraftstoff
START UND BETRIEB
216
Page 219 of 432

WARNUNG!
• Wenn die Tankklappe des Fahrzeugs of-
fen ist bzw. wenn das Fahrzeug betankt
wird, darf im oder in der Nähe des Fahr-
zeugs nicht geraucht und nicht mit offe-
nem Feuer hantiert werden.
• Niemals bei laufendem Motor tanken.
Dies ist in den meisten Ländern ein
Verstoß gegen die Brandschutzbestim-
mungen, der möglicherweise auch die
„Systemkontrollleuchte“ aufleuchten
lässt.
• Werden tragbare Behälter oder Kanister
im Innen- oder Gepäckraum eines Fahr-
zeugs mit Kraftstoff gefüllt, besteht
Brandgefahr. Sie können sich Brandver-
letzungen zuziehen. Stellen Sie Kraft-
stoffbehälter zum Befüllen immer auf
dem Boden ab.
ACHTUNG!
Um Spritzer zu vermeiden, sollte der
Kraftstoffbehälter nicht überfüllt werden.
Vermeiden Sie die Verwendung von
verunreinigtem Kraftstoff
Kraftstoff, der mit Wasser oder Schmutz ver-
unreinigt ist, kann schwere Beschädigungen
am Kraftstoffsystem verursachen. Eine ord-
nungsgemäße Wartung des Kraftstofffilters
und des Kraftstoffbehälters ist zwingend er-
forderlich. Weitere Informationen hierzu fin-
den Sie unter „Händlerwartung“ in „Service
und Wartung“ in der Bedienungsanleitung
Ihres Fahrzeugs.
Lagerung im Großtank – Dieselkraftstoff
Wenn Sie große Mengen Kraftstoff lagern, ist
eine gute Wartung erforderlich. Wenn Kraft-
stoff mit Wasser verunreinigt wird, fördert
dies das Wachstum von „Mikroben“. Diese
Mikroben bilden „Schleim“, der das Kraft-
stofffiltriersystem und die Leitungen ver-
stopft. Lassen Sie Kondenswasser aus dem
Vorratstank ab, und wechseln Sie den Lei-
tungsfilter regelmäßig.
HINWEIS:
Wenn ein Dieselmotor trocken läuft, wird Luft
in das Kraftstoffsystem eingesaugt.Wenn das Fahrzeug nicht anspringt, finden
Sie Informationen dazu unter
„Händlerwartung/Anlassen nach Leerfahren
des Tanks“ in „Service und Wartung“ in der
Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
WARNUNG!
Öffnen Sie das Hochdruck-
Kraftstoffsystem nicht bei laufendem Mo-
tor. Der Motorbetrieb führt zu einem hohen
Kraftstoffdruck. Austretender Kraftstoff,
der unter Hochdruck steht, kann zu
schweren oder tödlichen Verletzungen
führen.
Diesel Exhaust Fluid (DEF)
Dieses Fahrzeug ist mit einem SCR-System
(Selective Catalytic Reduction) ausgestattet,
um die von der Umweltschutzbehörde gefor-
derten Emissionsanforderungen zu erfüllen.
Das SCR-System verringert die Menge an
NOx (Stickstoffoxid aus dem Motor), die für
unsere Gesundheit und die Umwelt schäd-
lich sind, fast vollständig. Eine geringe
Menge Diesel Exhaust Fluid (DEF) wird in
den Abgasstrom eines Katalysators einge-
217
Page 220 of 432

spritzt, wo es beim Verdampfen Smog-
bildende Stickoxide (NOx) in harmlosen
Stickstoff (N2) und Wasserdampf (H2O) um-
wandelt, zwei natürliche Bestandteile unse-
rer Atemluft. Sie können mit ruhigem Gewis-
sen fahren, denn Ihr Fahrzeug trägt zu einer
sauberen, gesünderen Umwelt für diese und
die nächsten Generationen bei.
Systemübersicht
Dieses Fahrzeug ist mit einer Einspritzanlage
für Diesel Exhaust Fluid (DEF) und einem
SCR-Katalysator (Selective Catalytic Reduc-
tion) ausgestattet, um die Emissionsanforde-
rungen zu erfüllen.
Die DEF-Einspritzanlage umfasst die folgen-
den Bauteile:
• DEF-Tank
• DEF-Pumpe
• DEF-Einspritzventil
• Elektrisch beheizte DEF-Leitungen
• NOx-Sensoren
• Temperatursensoren
• SCR-KatalysatorDurch die DEF-Einspritzanlage und den SCR-
Katalysator werden die Anforderungen an
Dieselemissionen erreicht, und gleichzeitig
gewährleisten sie einen besonders niedrigen
Kraftstoffverbrauch, eine herausragende
Fahrbarkeit, Drehmoment und Leistungsstu-
fen.
Weitere Informationen zu Systembenachrich-
tigungen und -warnungen finden Sie unter
„Kombiinstrument-Display“ in „Instrumen-
tentafel“.
HINWEIS:
• Ihr Fahrzeug ist mit einer DEF-
Einspritzanlage ausgestattet. Beim Still-
stand kann es vorkommen, dass sie ein
Klickgeräusch von unter dem Fahrzeug hö-
ren. Dies ist ein normaler Vorgang.
• Die DEF-Pumpe läuft nach dem Abstellen
des Motors noch einige Zeit, um das DEF-
System zu reinigen. Dies ist ein normaler
Vorgang, der möglicherweise hinten im
Fahrzeug zu hören ist.
Diesel Exhaust Fluid, Aufbewahrung
Diesel Exhaust Fluid (DEF, Dieselabgasflüs-
sigkeit) gilt als sehr stabiles Produkt mit
einer langen Haltbarkeitsdauer. Wenn DEF
bei Temperaturen zwischen -12 °C bis 32 °C
(10 °F bis 90 °F) aufbewahrt wird, hält es
mindestens ein Jahr.
DEF ist bei niedrigsten Temperaturen frost-
gefährdet. DEF kann beispielsweise bei Tem-
peraturen von -11 °C (12 °F) und darunter
gefrieren. Das System ist für diese Betriebs-
bedingungen ausgelegt.
HINWEIS:
Beim Arbeiten mit DEF, ist es wichtig zu
wissen, dass:
• Behälter oder Teile, die in Kontakt mit DEF
kommen, müssen mit DEF vereinbar
(Kunststoff oder Edelstahl) sein. Kupfer,
Messing, Aluminium, Eisen oder nicht rost-
freier Stahl sollten vermieden werden, die
sie der Korrosion durch DEF unterliegen.
• Wird DEF verschüttet, sollte es vollständig
aufgewischt werden.
START UND BETRIEB
218