JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 420, tamaño PDF: 6.34 MB
Page 211 of 420

NOTA:
En ciertas condiciones de frío, el hielo puede
impedir la apertura de la puerta del depósito
de combustible. Si esto ocurre, presione lige-
ramente en la puerta para romper la acumu-
lación de hielo y vuelva a soltar la puerta
usando el botón de apertura interior. No abra
haciendo palanca en la puerta.3. No hay un tapón de entrada de llenado de
combustible. Dos puertas con aletas den-
tro del tubo sellan el sistema.
4. Inserte completamente el surtidor de
combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene las puertas
con aletas abiertas durante el repostaje.
5. Llene el vehículo con combustible,
cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito de combustible está lleno.
6. Espere cinco segundos antes de retirar el
surtidor de combustible para permitir que
el combustible se drene por la boquilla.
7. Extraiga el surtidor de combustible y cie-
rre la puerta de combustible.
Repostaje de emergencia con una lata de gaso-
lina
La mayoría de las latas de gasolina no enca-
jan en las puertas con aletas.
Para ello, se proporciona un embudo que
permite el repostaje de emergencia con una
lata de gasolina.1. El embudo está almacenado junto al neu-
mático de repuesto.
2. Inserte el embudo en la abertura del tubo
de llenado, como si fuera el surtidor de
combustible.
3. Compruebe que el embudo se inserta por
completo para que las puertas con aletas
se mantengan abiertas.
4. Vierta el combustible por la abertura del
embudo.
Pestillo de la puerta del depósito de
combustible
Depósito de combustible
209
Page 212 of 420

5. Retire el embudo del tubo de llenado,
limpie antes de volver a guardar junto al
neumático de repuesto.
ADVERTENCIA
• Nunca encienda cigarrillos ni cualquier
otro artículo de fumar estando en el
vehículo o cerca del mismo si la puerta
del depósito de combustible está abierta
o mientras se esté llenando el depósito.
• Nunca agregue combustible al vehículo
con el motor en marcha. Esto constituye
un incumplimiento de las disposiciones
en materia de fuego en la mayor parte de
los estados y provincias, y puede provo-
car el encendido de la luz indicadora de
avería.
• Se puede producir un incendio si se
llena un depósito portátil situado en el
interior del vehículo. Podría sufrir que-
maduras. Coloque siempre los recipien-
tes de combustible en el suelo para
llenarlos.
PRECAUCIÓN
Para evitar las salpicaduras de combus-
tible y el llenado excesivo, no sobrepase el
nivel del depósito una vez llenado.
Apertura de emergencia de la puerta del
depósito de combustible
Si no puede abrir la puerta del depósito de
combustible, utilice la apertura de emergen-
cia de la puerta del depósito de combustible.
1. Abra el portón trasero.
2. Presione el borde interior del comparti-
mento de almacenamiento izquierdo ha-
cia el centro, así se soltará el borde exte-
rior.3. Agarre el borde exterior que se ha soltado
con la otra mano para desenganchar los
cierres.
4. Extraiga el compartimento.
5. Tire del cable de apertura para abrir la
puerta del depósito de combustible,
vuelva a insertar el cable en su posición
para que el pestillo de la puerta del depó-
sito se enganche y cierre.
Ubicación del compartimento de
almacenamientoARRANQUE Y CONDUCCIÓN
210
Page 213 of 420

NOTA:
Si la puerta del depósito de combustible no
se engancha tras usarse el cable de apertura
manual, el pestillo debe engancharse ma-
nualmente en la posición de cierre.
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
— MOTOR DIÉSEL
1. Pulse el interruptor de apertura de la
puerta del depósito de combustible (si-
tuado bajo el interruptor de faros).
2. Abra la puerta de llenado de combustible.NOTA:
No hay un tapón de entrada de llenado de
combustible. Una puerta con aletas dentro
del tubo de llenado sella el sistema.
Cable de apertura
Interruptor de apertura de la puerta del
depósito de combustible
Ubicación de llenado de combustible y
líquido de escape diésel
1 — Ubicación de llenado de combus-
tible
2 — Ubicación de llenado de líquido
de escape diésel
211
Page 214 of 420

3. Inserte completamente el surtidor de
combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene la puerta con
aletas abierta durante el repostaje.
4. Llene el vehículo con combustible;
cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito está lleno.
5. Espere cinco segundos antes de retirar el
surtidor para permitir que el combustible
se drene por la boquilla.
6. Extraiga el surtidor de combustible y cie-
rre la puerta de combustible.
Repostaje de emergencia con una lata de com-
bustible
La mayoría de las latas de combustible no
encajan en la puerta con aletas.
Para ello, se proporciona un embudo que
permite el repostaje de emergencia con una
lata de combustible.
1. El embudo está almacenado junto al kit
de neumático de repuesto.2. Inserte el embudo en la abertura del tubo
de llenado, como si fuera el surtidor de
combustible.NOTA:
Compruebe que el tubo se inserta por
completo para que la puerta con aletas se
mantenga abierta.
3. Vierta el combustible por la abertura del
embudo.
4. Retire el embudo del tubo de llenado,
limpie antes de volver a guardarlo en el kit
de neumático de repuesto.
Embudo de llenado de combustible/
Neumático de repuesto/Gato y
herramientas
1 — Embudo de llenado de combus-
tible sin tapón
2 — Neumático de repuesto
3 — Herramientas para cambiar neu-
máticos y gato
Ubicación de llenado de combustible de
emergenciaARRANQUE Y CONDUCCIÓN
212
Page 215 of 420

ADVERTENCIA
• Nunca encienda cigarrillos ni cualquier
otro artículo de fumar estando en el
vehículo o cerca del mismo si la puerta
del depósito de combustible está abierta
o mientras se esté llenando el depósito.
• Nunca agregue combustible al vehículo
con el motor en marcha. Esto constituye
un incumplimiento de las disposiciones
en materia de fuego en la mayor parte de
los estados y provincias, y puede provo-
car el encendido de la luz indicadora de
avería.
• Se puede producir un incendio si se
llena un depósito portátil situado en el
interior del vehículo. Podría sufrir que-
maduras. Coloque siempre los recipien-
tes de combustible en el suelo para
llenarlos.
PRECAUCIÓN
Para evitar las salpicaduras de combus-
tible y el llenado excesivo, no sobrepase el
nivel del depósito una vez llenado.
Evite utilizar combustible sucio
El combustible contaminado con agua o su-
ciedad puede provocar daños importantes en
el sistema de combustible del motor. Es
esencial realizar un mantenimiento apro-
piado del filtro de combustible del motor y el
depósito de combustible. Consulte "Servicio
del concesionario" en "Servicio y manteni-
miento" en el manual del propietario para
obtener más información.
Almacenamiento de combustible a granel
— Combustible diésel
Si usted almacena buenas cantidades de
combustible, también es esencial realizar un
buen mantenimiento del combustible alma-
cenado. El combustible contaminado con
agua propiciará el crecimiento de "micro-
bios", y estos microbios formarán un “limo”
que taponará el sistema de filtración de com-
bustible y los conductos. Drene la condensa-
ción del depósito de reserva y cambie el filtro
del tubo regularmente.NOTA:
Cuando se llega a que un motor diésel quede
sin combustible, entra aire al sistema de
combustible.
Si el vehículo no arranca, consulte "Servicio
del concesionario/Cebado si el motor se
queda sin combustible" en "Servicio y man-
tenimiento" en el manual del propietario para
obtener más información.
ADVERTENCIA
No abra el sistema de combustible some-
tido a alta presión con el motor en marcha.
El funcionamiento del motor provoca una
presión alta de combustible. La pulveriza-
ción del combustible a alta presión puede
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
Fluido de escape de diésel
Su vehículo está equipado con un sistema de
reducción catalítica selectiva que cumple las
estrictas normas de emisiones de diésel de la
Agencia de Protección Ambiental.
213
Page 216 of 420

El propósito del sistema SCR es reducir los
niveles de óxidos de nitrógeno que emiten los
motores, que son perjudiciales para nuestra
salud y para el medio ambiente, a un nivel de
casi cero. Se inyecta una pequeña cantidad
de fluido de escape diésel (DEF) en la parte
de salida de un catalizador, y cuando se
vaporizan, convierten los óxidos de nitrógeno
que forman smog (NOx) en nitrógeno (N2)
inofensivo y vapor de agua (H2O), dos com-
ponentes naturales del aire que respiramos.
Puede usar su vehículo con la tranquilidad de
saber que está contribuyendo a un medio
ambiente más limpio y saludable para esta y
para las futuras generaciones.
Aspectos generales del sistema
Este vehículo está equipado con un sistema
de inyección con fluido de escape de diésel
(DEF) y un catalizador de reducción catalí-
tica selectiva (SCR) para cumplir los requisi-
tos de emisiones.El sistema de inyección de DEF consta de los
siguientes componentes:
• Depósito de DEF
• Bomba de DEF
• Inyector de DEF
• Líneas de DEF calentadas electrónica-
mente
• Sensores de NOx
• Sensores de temperatura
• Catalizador SCR
El sistema de inyección de DEF y el cataliza-
dor SCR permiten que se cumplan los requi-
sitos de emisiones de diésel, a la vez que
logran una economía de combustible, mane-
jabilidad, par y potencia excepcionales.
Consulte "Pantalla del grupo de instrumen-
tos" en "Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más información sobre
advertencias y mensajes del sistema.NOTA:
• Su vehículo está equipado con un sistema
de inyección de DEF. Ocasionalmente
puede oír un chasquido procedente de de-
bajo del vehículo en una parada. Esto se
considera un funcionamiento normal.
• La bomba de DEF funcionará durante un
tiempo después de apagar el motor, para
purgar el sistema de DEF. Esta es una
operación normal y puede oírse desde la
parte trasera del vehículo.
Almacenamiento del fluido de escape de
diésel
El fluido de escape de diésel (DEF) se consi-
dera como un producto muy estable con una
larga vida útil Si el DEF se mantiene en
temperaturas entre los -12 °C y los 32 °C
(10° y 90 °F), durará un mínimo de un año.ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
214
Page 217 of 420

El DEF se puede congelar a las temperaturas
más bajas. Por ejemplo, el DEF podría con-
gelarse a temperaturas por debajo de los
-11° C (12° F). El sistema ha sido diseñado
para funcionar en este ambiente.
NOTA:
Cuando se trabaja con el DEF, es importante
saber que :
• Cualquier contenedor o partes que entren
en contacto con el DEF deben ser compa-
tibles con el DEF (de plástico o de acero
inoxidable). Debe evitarse el uso del cobre,
el latón, el aluminio, el hierro o el acero que
no sea inoxidable, ya que pueden corroerse
en el DEF.
• Si el DEF se derrama, debe limpiarse por
completo.Agregado de fluido de escape de diésel
El indicador de DEF (ubicado en la pantalla
del grupo de instrumentos) mostrará el nivel
de DEF que queda en el depósito. Consulte
"Pantalla del grupo de instrumentos" en "Des-
cripción de su panel de instrumentos" para
obtener más información.
NOTA:
Las condiciones de conducción (altitud, ve-
locidad del vehículo, carga, etc) afectarán la
cantidad de DEF que se utiliza en su
vehículo.
Procedimiento de llenado de DEF
NOTA:
Para informarse sobre el tipo de líquido co-
rrecto, consulte Líquidos y lubricantes en
Especificaciones técnicas.
1. Retire el tapón de la entrada de llenado de
DEF (situada en la puerta del depósito de
combustible).
Tapón del depósito DEF y depósito de
combustible
1 — Depósito de combustible diésel
2 — Depósito del líquido de escape
diésel
215
Page 218 of 420

2. Inserte el adaptador/boquilla de llenado
de DEF en la entrada de llenado de DEF.
NOTA:
• El indicador de DEF puede tardar hasta
cinco segundos en actualizarse des-
pués de agregar un galón o más de
líquido de escape diésel (DEF) al depó-
sito de DEF. Si tiene una avería relacio-
nada con el sistema de DEF, es posible
que este indicador no se actualice al
nuevo nivel. Acuda a su concesionario
autorizado para realizar el servicio.
• El indicador de DEF podría también no
actualizarse inmediatamente después
del llenado si la temperatura del líquido
DEF es inferior a -11 °C (12 °F). El
calefactor de línea de DEF posible-
mente calentará el líquido DEF y per-
mitirá que el indicador se actualice
después de un periodo de funciona-
miento. En condiciones de temperatu-
ras muy frías, es posible que el indica-
dor no refleje el nuevo nivel de llenado
durante varios ciclos de conducción.PRECAUCIÓN
•Para evitar derrames de DEF, y posibles
daños al depósito de DEF por llenado
excesivo, no sobrepase el nivel del depó-
sito una vez llenado.
• NO LLENE EN EXCESO. El DEF se con-
gelará por debajo de -11 °C (12 °F). El
sistema DEF está diseñado para funcio-
nar a temperaturas inferiores al punto de
congelación del DEF, sin embargo, si el
depósito se llena y se congela, el sistema
podría resultar dañado.
• Si se derrama DEF, limpie el área inme-
diatamente con agua y con un material
absorbente para recoger el derrame del
suelo.
•
No intente arrancar el motor si el DEF se
añade accidentalmente al depósito de
combustible diésel, ya que podría provocar
daños graves al motor, incluidos entre otros
un fallo de funcionamiento de la bomba de
combustible y los inyectores.
• No agregue ningún producto que no sea
DEF al depósito, especialmente cual-
quier forma de hidrocarburo, como com-
bustible diésel, aditivos del sistema de
PRECAUCIÓN
combustible, gasolina o cualquier otro
producto derivado del petróleo. Incluso
una ínfima cantidad de estos productos,
menos de 100 partes por millón o menos
de 30 ml (1 onza) por 295 litros (78 ga-
lones), causaría la contaminación del
sistema DEF completo, el cual tendría
que ser reemplazado. Si los propietarios
utilizan un recipiente de embudo o una
boquilla para llenar el depósito, éstos
deben ser nuevos o que se hayan emple-
ado exclusivamente para agregar el DEF.
Mopar proporciona una boquilla conec-
table con su DEF para tal fin.
3. Deje de llenar el depósito de DEF inme-
diatamente en cualquiera de los si-
guientes casos: el líquido DEF deja de
salir de la botella de llenado en el depó-
sito de DEF, el DEF salpica la boca de
llenado o una boquilla de la bomba de
DEF se cierra automáticamente.
4. Vuelva a poner el tapón en la entrada de
llenado de DEF.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
216
Page 219 of 420

ARRASTRE DE REMOLQUE
Pesos de arrastre de remolque (estipulaciones de peso máximo de remolque) — Sin SRT
El cuadro siguiente proporciona las estipulaciones de peso máximo de los remolques que pueden remolcarse para su mecanismo de
transmisión en particular.
Motor/Caja de cambiosMáx. GTW (peso bruto del remol-
que), con freno del remolqueMáx. GTW (peso bruto del remol-
que), sin freno del remolquePeso de la espiga (consulte la nota)
3,6 l gasolina/Sistema de refrigera-
ción de serie1,588 kg (3,500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 79 kg (174 libras)
3,6 l gasolina/Sistema de refrigera-
ción para condiciones severas2.812 kg (6.200 lbs) 750 kg (1.653 lbs.) 141 kg (310 lbs.)
5,7 l gasolina/Sistema de refrigera-
ción de serie2.268 kg (5.000 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 113 kg (250 libras)
5,7 l gasolina/Sistema de refrigera-
ción para condiciones severas (ex-
cepto Summit)3.500 kg (7.716 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 175 kg (386 lbs.)
5,7 l gasolina/Modelos Summit con
sistema de refrigeración para condi-
ciones severas2.949 kg (6.500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 175 kg (386 lbs.)
Modelos con tracción total diésel 3.0 LsinEngine Start Stop (Encendido/Apagado del motor) ni fluido de emisión diésel
Todos los modelos excepto Summit 3.500 kg (7.716 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 175 kg (386 lbs.)
Modelo Summit 2.949 kg (6.500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 147 kg (324 libras)
217
Page 220 of 420

Motor/Caja de cambiosMáx. GTW (peso bruto del remol-
que), con freno del remolqueMáx. GTW (peso bruto del remol-
que), sin freno del remolquePeso de la espiga (consulte la nota)
Modelos con tracción total diésel 3.0 LconEngine Start Stop (Encendido/Apagado del motor) y fluido de emisión diésel
Todos los modelos excepto el Summit
y Trailhawk sin placas de desliza-
miento3.500 kg (7.716 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 175 kg (386 lbs.)
Todos los modelos excepto el Summit
y Trailhawk con placas de desliza-
miento2.949 kg (6.500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 147 kg (324 libras)
Modelos Summit y Trailhawk 2.949 kg (6.500 lbs.) 750 kg (1.653 lbs.) 147 kg (324 libras)
Al arrastrar un remolque, la masa cargada técnicamente permitida no puede superarse en más de un 10% o 100 kg (220 libras), lo que sea me-
nor, siempre que la velocidad de funcionamiento esté limitada a 62 mph (100 km/h) o menos.
NOTA:
El peso de la espiga del remolque debe considerarse como parte del peso combinado de ocupantes y carga, y nunca debe superar el peso referen-
ciado en la placa informativa sobre neumáticos y carga. Consulte Neumáticos en Servicio y mantenimiento para obtener más información.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
218