dimensions JEEP RENEGADE 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: RENEGADE, Model: JEEP RENEGADE 2018Pages: 380, PDF Size: 6.29 MB
Page 112 of 380

ATTENTION
36)Quand l'ABS intervient, et que l'on
perçoit les pulsations de la pédale de
frein, ne pas diminuer la pression exercée,
mais appuyer à fond sur la pédale sans
crainte ; il sera ainsi possible d'obtenir
une distance de freinage optimale compte
tenu des conditions de la chaussée.
37)Pour avoir le maximum d'efficacité du
système de freinage, une période de
stabilisation d'environ 500 km est
nécessaire : pendant cette période, il est
conseillé de ne pas effectuer de freinages
trop brusques, répétés et prolongés.
38)Si l’ABS intervient, cela signifie que
l’on est en train d’atteindre la limite
d’adhérence entre les pneus et la route : il
faut ralentir pour adapter la marche à
l’adhérence disponible.
39)Le système ABS ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne
peut pas augmenter l'adhérence qui
dépend des conditions de la route.
40)Le système ABS ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une
vitesse excessive dans un virage, à une
conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.41)Les capacités du système ABS ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible
de mettre en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
42)Pour que le système ABS fonctionne
correctement il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en parfait
état et surtout du type et des dimensions
préconisées.
43)Le système ESC ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique : il ne
peut donc pas augmenter l'adhérence qui
dépend des conditions de la route.
44)Le système ESC ne peut pas
empêcher les accidents, y compris ceux
dus à une vitesse excessive en virage, à
une conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.
45)Les capacités du système ESC ne
doivent jamais être testées de manière
irresponsable et dangereuse, pouvant
mettre en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
46)Pour que le système ESC fonctionne
correctement, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en parfait
état et surtout du type et des dimensions
préconisées.47)Les performances du système ESC ne
doivent pas inciter le conducteur à courir
des risques inutiles et injustifiés. La
conduite doit toujours être adaptée à l'état
de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité de la
sécurité routière incombe donc toujours,
et dans tous les cas, au conducteur.
48)Pour que le système TC fonctionne
correctement, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en parfait
état et surtout du type et des dimensions
préconisées.
49)Les performances du système TC ne
doivent pas inciter le conducteur à courir
des risques inutiles et injustifiés. La
conduite doit toujours être adaptée à l'état
de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité de la
sécurité routière incombe donc toujours,
et dans tous les cas, au conducteur.
50)Le système TC ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne
peut pas augmenter l'adhérence qui
dépend des conditions de la route.
51)Le système TC ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une
vitesse excessive dans un virage, à une
conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.
110
SÉCURITÉ
Page 118 of 380

À la disparition des conditions ayant
limité le fonctionnement du système,
celui-ci recommence à fonctionner d'une
façon normale et complète. Si l'anomalie
persiste, s'adresser au Réseau
après-vente Jeep.
Conduite dans des conditions particulières
Dans des conditions de conduite
particulières, par exemple :
conduite à proximité d'un virage
fig. 74 ;
véhicules de petites dimensions et/ou
non alignés à la voie de circulation
fig. 75 ;
changement de voie d'autres véhicules
fig. 76 ;
véhicules circulant en sens transversal
fig. 77 ;l'intervention du système pourrait être
inattendue ou retardée. Le conducteur
doit donc toujours faire très attention et
garder le contrôle de sa voiture pour
conduire en toute sécurité.
Avertissements
Le système n'a pas été conçu pour
éviter des collisions et il n'est pas en
mesure de détecter à l'avance des
74J0A0081C
75J0A0082C
76J0A0083C
77J0A0336C
116
SÉCURITÉ
Page 168 of 380

ATTENTION La fonction 4WD LOW
n'est conseillée que pour les chaussées
accidentées et glissantes.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
DU MODE 4WD LOW
Activation du mode 4WD LOW
Voiture à l'arrêt et dispositif de
démarrage sur MAR ou moteur allumé,
placer le levier de vitesses en position D
(Drive), R (Marche arrière) ou N (Point
mort) et appuyer une fois sur le bouton
4WD LOW.
Sur certaines versions, lors de l'activation
de ce mode, l'inscription « 4WD LOW »
apparaît sur l'écran. La LED sur le
dispositifSelec-Terrain™pourrait
clignoter jusqu'à la fin de son activation.
Désactivation du mode 4WD LOW
La désactivation peut se produire à
n'importe quelle vitesse comprise entre
0 et 120 km/h.
Sur certaines versions, l'inscription
« 4WD LOW » s'éteint une fois la
désactivation complétée.
Dans ce cas, la LED située sur le bouton
4WD LOW est éteinte.
ATTENTION
51)Le bon fonctionnement de la fonction
4WD dépend des pneus : ils doivent être
des mêmes dimensions, du même type et
de la même circonférence. L'utilisation de
pneus de taille différente a un effet
négatif sur le levier de vitesse et
endommage les composants de la
transmission.
52)Ne pas conduire à des vitesses
supérieures à celles autorisées par les
conditions de la route.
SELEC-TERRAIN
SÉLECTION DU MODE DE
CONDUITE
Tourner le sélecteur Afig. 109 pour
sélectionner le mode souhaité.
ATTENTION Il n'est pas possible de
changer de mode lorsque la vitesse de
la voiture dépasse 120 km/h.
AUTO (Automatique): le mode de
traction à quatre roues motrices à
fonctionnement continu et complètement
automatique peut être utilisé pour la
conduite sur route et en tout-terrain. De
plus, il réduit la consommation en
carburant, car il permet de déconnecter,
109J0A0920C
166
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 180 of 380

Enclenchement/désenclenchement
Pour désenclencher le système, appuyer
sur le bouton fig. 118.
Le passage d'état du système
d'enclenché à désenclenché et vice versa
est toujours accompagné par un message
spécifique sur l'écran du combiné de
bord.
Système activé: LED éteinte.
Système désenclenché: LED allumée en
mode fixe
La LED s'allume aussi en cas d'anomalie
du systèmeParkSense®. En appuyant sur
le bouton lorsque le système présente
une anomalie, la LED clignote pendant
5 secondes environ, puis elle reste
allumée à lumière fixe.ATTENTION Après son
désenclenchement, le système
ParkSense®reste dans cette condition
jusqu'à son prochain enclenchement,
même en cas de passage du dispositif
de démarrage de la position MAR à
STOP et à nouveau MAR.
ATTENTION L'utilisation de roues de
dimensions autres que celles qui sont
montées au moment de l'achat de la
voiture pourrait affecter le système, ne
permettant pas un fonctionnement
correct.
Activation/désactivation du système
S'il est correctement enclenché, le
système s'active en enclenchant la
marche arrière et se désactive plaçant le
levier de vitesses dans une position
différente de la marche arrière.
Fonctionnement avec remorque
Le fonctionnement des capteurs est
automatiquement désactivé dès
l'introduction de la fiche du câble
électrique de la remorque dans la prise
du crochet d'attelage du véhicule. Les
capteurs se réactivent automatiquement
lorsque l'on débranche la fiche du câble
de la remorque.
VERSIONS AVEC 12 CAPTEURS
Les capteurs de stationnement, situés
dans le pare-chocs avant fig. 119 et
arrière fig. 120, ont la fonction de
détecter la présence d’éventuels
obstacles qui se trouvent à proximité du
côté avant et arrière de la voiture.
118J0A0927C
119J0A0164C
178
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 184 of 380

ACTIVATION / DÉSACTIVATION
Pour activer le système, appuyer sur le
bouton (fig. 123 ) : l'écran du tableau de
bord affiche les instructions nécessaires
à la manœuvre prévue.Système activé: LED allumée mode
continu/Système désactivé: LED éteinte.
La LED s'allume même en cas
d'anomalie du systèmeActive
ParkSense®. Appuyer sur la touche
pendant que le système est en anomalie,
la LED clignote pendant environ
5 secondes, puis reste éteinte.
ATTENTION L'utilisation de roues de
dimensions autres que celles qui sont
montées au moment de l'achat de la
voiture pourrait affecter le système, ne
permettant pas un fonctionnement
correct.FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Pendant la phase de recherche d'une
place de parking, le système utilise des
capteurs latéraux (fig. 124 ) qui
s'activent automatiquement lorsque le
moteur est allumé et que la voiture roule
à une vitesse inférieure à 30 km/h.
Pendant la manœuvre, le conducteur est
également aidé par les informations
transmises par les capteurs de
stationnement (4 capteurs arrière et
4 capteurs avant) qui signalent la
distance pendant la phase d'approche
par rapport aux obstacles situés derrière
et devant la voiture.
Si on active la fonctionActive
ParkSense®, après une désactivation
122J0A0928C123J0A0929C
124J0A0218C
182
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 185 of 380

précédente de la fonctionParkSense®,
les capteurs sont de nouveau activés et
restent dans cette condition uniquement
pendant la durée de la manœuvre de
stationnement.
DESCRIPTION DES PHASES DU
STATIONNEMENT PARALLÈLE
OU PERPENDICULAIRE
Activation
Pour activer le système, appuyer sur le
bouton situé sur la planche de bord (voir
rubrique « Activation/désactivation ») :
une fois sélectionné, le système s'active
en phase de recherche.
Étant donné que le système reconnaît les
places de parking même lorsqu'il n'est
pas sélectionné, il est possible de
l'activer juste après être passé à côté
d'une place de parking qui semble
convenir : la phase de recherche ne sera
pas effectuée et le système indiquera au
conducteur, par le biais de l'écran du
combiné de bord, les opérations
nécessaires pour exécuter correctement
la manœuvre.Sélection du type de stationnement
Pendant la phase de recherche et tant
que l'on n'engage pas la marche arrière
pour se garer, sélectionner le type de
stationnement souhaité :
« Parallèle »: la voiture cherche un
stationnement parallèle au sens de la
marche ;
« Perpendiculaire »: la voiture
cherche un stationnement
perpendiculaire au sens de la marche.
Sélection du côté de recherche
Pour sélectionner le côté de recherche et
effectuer la manœuvre, agir de la
manière suivante :
Choisir d'effectuer la recherche de
la place et la manœuvre du côté passager
au moyen du clignotant en position
centrale (désactivé) ou avec le clignotant
déplacé vers le haut.
Choisir d'effectuer la recherche de
la place et la manœuvre du côté du
conducteur en déplaçant le clignotant
vers le bas.
Recherche d'une place de parking
À l'aide des capteurs latéraux, le système
recherche constamment une place de
parking libre et adaptée aux dimensions
de la voiture.
Pendant la phase de recherche, la voiture
doit avancer en suivant la voie decirculation à une vitesse inférieure à
30 km/h et à une distance des voitures
garées comprise entre 50 cm et 1,5 cm
environ.
Une place de parking est considérée
comme adéquate si elle est dépasse les
dimensions de la voiture, d’environ
80 cm pourstationnements parallèleset
1 m pourstationnements
perpendiculairesdans le sens de la
marche.
ATTENTION Pendant la phase de
recherche, la vitesse de la voiture doit
être inférieure à 30 km/h environ : si
elle atteint 25 km/h environ, le
système indiquera au conducteur de
diminuer sa vitesse, tandis que si elle
dépasse 30 km/h environ, le système
sera désactivé (dans ce cas, pour le
réactiver, appuyer sur le bouton situé
sur la planche de bord).
Manœuvre
Pendant la manœuvre, il est possible de
contrôler les mouvements de la voiture
en intervenant sur les pédales
d'accélérateur, de frein et d'embrayage
(versions avec boîte de vitesses
manuelle) ou sur les pédales
d'accélérateur et de frein (versions avec
boîte de vitesses automatique). Dès
qu'une place de parking est trouvée, le
183
Page 275 of 380

100)Ne pas repeindre les jantes des roues
en alliage qui exigent l'utilisation des
températures supérieures à 150 °C. Cela
pourrait compromettre les caractéristiques
mécaniques des roues.
CHAÎNES À NEIGE
101)
Versions à traction avant et intégrale:Il
est permis d'utiliser des chaînes à neige
de 7 mm sur les pneus 215/65 R16 et
215/60 R17.
Il est impossible de monter les chaînes
sur les pneus 225/55 R18.
AvertissementsL’utilisation des chaînes à
neige dépend des normes en vigueur
dans les différents pays. Dans certains
pays, les pneus identifiés par le sigle
M+S (Mud and Snow) sont considérés
comme équipements d'hiver ; leur emploi
est donc assimilé à l'utilisation des
chaînes à neige.
Les chaînes à neige ne doivent être
appliquées que sur les pneus des roues
avant.
Contrôler la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru quelques dizaines
de mètres.
L'utilisation de chaînes à neige avec des
pneus de dimensions non d'origine peut
endommager la voiture.L'utilisation de pneus de mesure ou de
type différents (M+S, à neige, etc.) sur
les essieux avant et arrière peut
compromettre la maniabilité de la voiture
et entraîner le risque de perte de contrôle
et d'accidents.
ATTENTION
101)Si les chaînes à neige sont montées
sur le véhicule, rouler à vitesse modérée,
sans dépasser les 50 km/h. Éviter les
trous, ne pas monter sur des marches ou
des trottoirs et éviter les longs parcours
sur des routes sans neige, pour ne pas
endommager la voiture et la chaussée.
CARROSSERIE
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture102)7)
En cas d'abrasions ou de rayures
profondes, il est conseillé de pourvoir
immédiatement aux retouches
nécessaires pour éviter des formations de
rouille.
Versions avec peinture mate
(si présent)
Certaines parties de la voiture ont une
peinture mate qui nécessite une
attention particulière pour conserver son
aspect mat
103)
Lavage de la voiture
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit :
si le lavage a lieu auprès d'une station
automatique, ôter l'antenne du toit ;
Versions avec stickers(si présents) :
dans les stations de lavage automatique,
éviter le lavage par rouleaux et/ou
brosses. Laver ensuite la voiture
exclusivement à la main en utilisant des
produits détergents à pH neutre. La
sécher au moyen d’utilisation d’une peau
de chamois légèrement imbibée d’eau.
Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou
polissants pour le lavage de la voiture ;
273
Page 277 of 380

DONNÉES TECHNIQUES
Tout ce dont vous avez besoin pour
comprendre la composition et le
fonctionnement de votre voiture est
contenu dans ce chapitre et illustré par
des données, tableaux et graphiques.
Destiné au passionné, au technicien ou
tout simplement à tous ceux qui veulent
connaître en détail leur voiture.DONNÉES D'IDENTIFICATION. . . .276
MOTEUR.................277
ROUES...................281
DIMENSIONS...............285
POIDS...................289
RAVITAILLEMENT............295
FLUIDES ET LUBRIFIANTS......300
PERFORMANCES............304
CONSOMMATION DE CARBURANT .305
ÉMISSIONS DE CO2..........307
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT
DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE . .309
275
Page 287 of 380

DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent au véhicule équipé de pneus de série. La hauteur s'entend voiture
déchargée.
207J0A0019C
285
Page 289 of 380

GARDE AU SOL MINIMUM/ANGLES CARACTÉRISTIQUES
« Garde au sol minimum » (référence A )
La valeur de la hauteur est mesurée à proximité du bord inférieur du différentiel. Cette valeur détermine également les valeurs de
l'« Angle d'attaque », de l'« Angle de sortie » et de l'« Angle de dévers ».
Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent au véhicule équipé de pneus de série.
Versions à traction avant (FWD): 171 mm
Versions à traction intégrale (4WD): 201 mm
Versions Trailhawk à traction intégrale (4WD LOW): 225 mm
« Angle d'attaque » (référence B)
L'angle d'attaque est formé par la ligne horizontale de la chaussée et par la ligne tangente qui passe entre la roue avant et le point
inférieur le plus saillant de la voiture.
208J0A0242C
287