JEEP WRANGLER 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2020Pages: 308, tamaño PDF: 4.84 MB
Page 21 of 308
se encenderá durante tres segundos a modo
de comprobación de bombillas. Si la luz
permanece encendida después de la compro-
bación de las bombillas, esto indica que
existe un problema en el sistema electrónico.
Además, si la luz de seguridad del vehículo
comienza a destellar después de la compro-
bación de bombillas, esto indica que alguien
ha utilizado una llave no válida para intentar
poner en marcha el motor. En cualquiera de
los casos, el motor se apagará al cabo de dos
segundos.
Si la luz de seguridad del vehículo se en-
ciende durante el funcionamiento normal
(vehículo en marcha durante más de diez
segundos), indica que existe un fallo en el
sistema electrónico. Si sucede esto, lleve el
vehículo cuanto antes a un concesionario
autorizado para una revisión.
PRECAUCIÓN
El sistema de inmovilizador con llave cen-
tinela no es compatible con algunos siste-
mas de arranque remoto del mercado de
piezas de reemplazo. El uso de estos sis-
PRECAUCIÓN
temas puede ocasionar problemas en el
arranque del vehículo y una disminución
de la protección de seguridad.
Todos los llaveros proporcionados con su
vehículo nuevo han sido programados para el
sistema electrónico del vehículo.
Llaveros de repuesto
NOTA:
Para poner en marcha y hacer funcionar el
vehículo, solamente pueden utilizarse llave-
ros que hayan sido programados para el sis-
tema electrónico del vehículo. Una vez que
un llavero ha sido programado para un
vehículo, ya no puede programarse para nin-
gún otro vehículo.
PRECAUCIÓN
Siempre que deje el vehículo desatendido,
retire las llaves Sentry Key y bloquee todas
las puertas.El duplicado de llaveros puede efectuarlo un
concesionario autorizado o puede hacerse
siguiendo el procedimiento de programación
de llaves del cliente. Este procedimiento con-
siste en programar un llavero en blanco para
el sistema electrónico del vehículo. Un lla-
vero en blanco es un llavero que nunca ha
sido programado.
NOTA:
Cuando realice el mantenimiento del sistema
de inmovilización Sentry Key, lleve consigo
todos los llaveros del vehículo al concesiona-
rio autorizado.
Programación de llaves por el cliente
Si dispone de dos llaveros válidos, puede
programar llaveros nuevos para el sistema de
inmovilización Sentry Key efectuando el pro-
cedimiento siguiente:
1. Recorte las llaves adicionales para que
coincidan con el código de la llave del
cilindro de cerradura y el encendido.
2. Inserte la primera llave válida en el encen-
dido. Coloque el encendido en la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) durante al
menos tres segundos, pero no más de
19
Page 22 of 308
15 segundos. A continuación, coloque el
encendido en la posición LOCK (Bloqueo)
y retire la primera llave.
3. Inserte la segunda llave válida en el en-
cendido. Coloque el encendido en la po-
sición ON/RUN (Encendido/Marcha) du-
rante menos de 15 segundos. Al cabo de
10 segundos sonará un timbre. Además,
la luz de seguridad del vehículo comen-
zará a destellar. Coloque el encendido en
la posición LOCK (Bloqueo) y retire la
segunda la llave.
4. Introduzca una llave en blanco en el en-
cendido. Coloque el encendido en la po-
sición ON/RUN (Encendido/Marcha) du-
rante menos de 60 segundos. Al cabo de
10 segundos sonará un único timbre.
Además, la luz de seguridad del vehículo
dejará de destellar. Para indicar que la
programación está completa, la luz de
seguridad del vehículo volverá a encen-
derse durante tres segundos y luego se
apagará.
La nueva llave ya está programada. El
llavero también se programará durante
este procedimiento.Repita este procedimiento para programar
hasta ocho llaves. Si no dispone de un llavero
programado, póngase en contacto con su
concesionario autorizado para obtener infor-
mación detallada.
NOTA:
Si un llavero programado se pierde, acuda a
su concesionario autorizado para borrar el
resto de llaveros de la memoria del sistema.
Esto impedirá que la llave extraviada pueda
utilizarse para poner en marcha su vehículo.
En ese caso, también deberán reprogramarse
el resto de llaveros. Todos los llaveros del
vehículo deben llevarse a un concesionario
autorizado en el momento de realizar el ser-
vicio para que sean reprogramados.
ALARMA DE SEGURIDAD
DEL VEHÍCULO — SI ESTÁ
EQUIPADO
La alarma de seguridad del vehículo monito-
riza las puertas del vehículo, el portón abati-
ble y el encendido para evitar el funciona-
miento no autorizado. Mientras la alarma de
seguridad del vehículo está activada, los con-mutadores interiores para bloqueos de puer-
tas permanecen inhabilitados. La alarma de
seguridad del vehículo proporciona señales
sonoras y visuales cuando se activa. El claxon
sonará, los faros se encenderán, y las luces
de estacionamiento y los intermitentes des-
tellarán repetidamente durante tres minutos.
Si la perturbación sigue existiendo (puerta
del conductor, puerta del acompañante, otras
puertas, encendido) después de tres minu-
tos, los faros, las luces de estacionamiento y
los intermitentes destellarán otros 15 minu-
tos.
Rearme del sistema
Si algo dispara la alarma y no se emprende
ninguna acción para desarmarla, la alarma de
seguridad del vehículo apagará el claxon al
cabo de tres minutos y desactivará todas las
señales visuales al cabo de 15 minutos y, a
continuación, se volverá a activar sola.
Para armar el sistema
La alarma de seguridad del vehículo quedará
establecida al utilizar el llavero de apertura a
distancia para bloquear las puertas y el por-
tón basculante o al utilizar el conmutador de
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
20
Page 23 of 308
bloqueo de puertas automáticas con la puerta
abierta. Una vez bloqueadas y cerradas todas
las puertas, la luz de seguridad del vehículo
(situada en el grupo de instrumentos) deste-
llará rápidamente durante unos 16 segundos
para indicar que la alarma de seguridad del
vehículo se está armando. Durante este perí-
odo de armado de 16 segundos, si se abre
alguna puerta o el portón abatible el proceso
de armado se cancelará. Si la alarma de
seguridad del vehículo se fija satisfactoria-
mente, la luz de seguridad del vehículo par-
padeará más lentamente para indicar que la
alarma está armada.
Para desarmar el sistema
Para desarmar la alarma de seguridad del
vehículo, deberá pulsar el botón de desbloqueo
del llavero o colocar el interruptor de encen-
dido en la posición ON/RUN (Encendido/
Marcha). Si algo dispara la alarma de seguri-
dad del vehículo en su ausencia, el claxon
sonará tres veces y las luces exteriores parpa-
dearán tres veces cuando desbloquee las puer-
tas. Verifique que el vehículo no haya sido
manipulado.
Si bien la alarma de seguridad del vehículo
tiene como finalidad proteger su vehículo,
puede darse el caso de que se creen condicio-
nes en las cuales el sistema dé una falsa
alarma. Si permanece en el vehículo y cierra las
puertas con el llavero, una vez que la alarma de
seguridad del vehículo esté armada (al cabo de
16 segundos), cuando tire de la maneta de la
puerta para salir, la alarma sonará. Si esto
ocurre, pulse el botón de desbloqueo del llavero
para desarmar la alarma de seguridad del
vehículo. También podría desarmarla acciden-
talmente desbloqueando la puerta del conduc-
tor con la llave y luego bloqueándola. La puerta
quedará bloqueada, pero la alarma de seguri-
dad del vehículo no se armará.
NOTA:
• Desbloquear las puertas con el vástago de
bloqueo manual de la puerta o el cilindro de
bloqueo de cerradura de puerta del conduc-
tor no desarmará la alarma de seguridad del
vehículo.
• Cuando la alarma de seguridad del vehículo
está armada, los interruptores interiores de
bloqueo eléctrico de las puertas no desblo-
quean las puertas.
PUERTAS
PRECAUCIÓN
Si no se presta la debida atención a la
manipulación y el almacenamiento de los
paneles de las puertas desmontables, las
juntas podrían dañarse, lo que provocaría
que el agua pase al interior del vehículo.
Desmontaje de ventanilla de la mitad
superior de la puerta — Si está equipado
Sujete la ventanilla de la mitad superior de la
puerta y tire hacia arriba.
Instalación de la ventanilla de la mitad
superior de la puerta — Si está equipado
1. Sujete la ventanilla de la mitad superior
de la puerta y alinee las espigas con las
cavidades situadas en la parte inferior de
la puerta.
2.
Empuje hacia abajo para asegurar que la
ventanilla quede perfectamente asentada.
21
Page 24 of 308
Desmontaje de puerta delantera
ADVERTENCIA
No conduzca por carreteras públicas con
las puertas desmontadas, perderá la pro-
tección que estas ofrecen. Este procedi-
miento está previsto solo para la conduc-
ción fuera de carretera.
NOTA:
El pasador de bisagra se puede romper si se
aprieta demasiado al volver a instalar la puerta
(par máx.: 10Nm/7,5ftlb).1. Baje la ventanilla para evitar daños.
2. Retire los tornillos de los pasadores de las
bisagras externas superior e inferior (uti-
lizando un destornillador para tornillos de
cabeza Torx n.º T50).
NOTA:
Los tornillos y tuercas del pasador de
bisagra se pueden almacenar en la ban-
deja de zona de carga trasera bajo el
suelo de carga trasero.3.
Desenchufe el conector del mazo de cables
de debajo del panel de instrumentos pre-
sionando la lengüeta de la base del conec-
tor y tirando para desconectarlo.
4. Desenganche la correa de la puerta del
gancho de la carrocería. Extreme las pre-
cauciones para evitar que la puerta se
abra por completo, ya que el espejo podría
dañar la pintura.
Etiqueta de advertencia de desmontaje de
puerta
Tornillo del pasador de la bisagra
Emplazamiento del mazo de
cables/correa de la puerta
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
22
Page 25 of 308
5. Con la puerta abierta, levántela para se-
parar los pasadores de sus bisagras y
retire la puerta.
NOTA:
Las puertas son pesadas, tenga precau-
ción al extraerlas.
Para reinstalar las puertas, siga los pasos
anteriores en el orden contrario.
Desmontaje de la puerta trasera
(modelos de cuatro puertas)
ADVERTENCIA
No conduzca por carreteras públicas con
las puertas desmontadas, perderá la pro-
tección que estas ofrecen. Este procedi-
miento está previsto solo para la conduc-
ción fuera de carretera.NOTA:
El pasador de bisagra se puede romper si se
aprieta demasiado al volver a instalar la puerta
(par máx.: 10Nm/7,5ftlb).
1. Baje la ventanilla para evitar daños.
2. Retire los tornillos de los pasadores de las
bisagras externas superior e inferior (uti-
lizando un destornillador para tornillos de
cabeza Torx n.º T50).NOTA:
Los tornillos del pasador de bisagra se
pueden almacenar en la bandeja de zona
de carga trasera bajo el suelo de carga
trasero.
3. Desplace los asientos delanteros comple-
tamente hacia adelante.
Etiqueta de advertencia de desmontaje
de puerta
Tornillo del pasador de la bisagra
23
Page 26 of 308
4. Retire la tapa de acceso del tapizado
desde la parte inferior del pilar B.
5.
Desenchufe el conector del mazo de
cables.
NOTA:
Presione la lengüeta de la base del co-
nector. Esto desbloqueará la lengüeta
del conector, permitiendo desconectar el
mazo de cables.6. Desenganche la correa de la puerta del
gancho de la carrocería.
7. Con la puerta abierta, levántela para se-
parar los pasadores de sus bisagras y
retire la puerta.
NOTA:
Las puertas son pesadas, tenga precaución al
extraerlas.
Para reinstalar las puertas, siga los pasos
anteriores en el orden contrario.
ASIENTOS
Los asientos constituyen una parte primor-
dial del sistema de sujeción de ocupantes del
vehículo.
ADVERTENCIA
• Es peligroso viajar en las zonas de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de colisión, quienes viajen en esas
zonas tienen muchas más probabilida-
des de sufrir lesiones graves o mortales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asien-
tos y cinturones de seguridad. En caso
de colisión, quienes viajen en esas zonas
tienen muchas más probabilidades de
sufrir lesiones graves o mortales.
• Asegúrese de que cada persona que
viaje en su vehículo lo haga en un
asiento y use el cinturón de seguridad
correctamente.
Tapa de acceso del tapizado
Conector desconectado
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
24
Page 27 of 308
Asientos térmicos — Si está equipado
En algunos modelos, los asientos del conduc-
tor y del acompañante delantero pueden es-
tar equipados con calefactores en los cojines
y respaldos de los asientos.
Hay dos interruptores de asientos térmicos
que permiten al conductor y al pasajero regu-
lar los asientos independientemente. Los
controles para cada asiento están situados en
un banco de interruptores cerca del centro
inferior del panel de instrumentos.
Puede escoger entre los ajustes de calor HI
(Alto), LO (Bajo) u OFF (Apagado). Unas
luces indicadoras de color ámbar en cada
interruptor indican el nivel de calor en uso.
Para calor alto se iluminarán dos luces indi-
cadoras, para calor bajo una, y cuando el
sistema está apagado ninguna.Pulse una vez el interruptor para seleccionar
el nivel de calefacción HI (Alto). Pulse el
interruptor una segunda vez para seleccionar
el nivel de calefacción LO (Bajo). Pulse el
interruptor una tercera vez para desactivar los
elementos calefactores.
Cuando se selecciona el ajuste de nivel alto,
el calefactor proporcionará un nivel de calor
reforzado durante los primeros minutos de
funcionamiento. A continuación, la salida de
calor descenderá al nivel normal de calefac-
ción alta. Si se selecciona el nivel de calefac-
ción alto, el sistema cambiará automática-
mente al nivel de calefacción bajo después
de aproximadamente 30 minutos de funcio-
namiento continuo. En ese momento, el nú-
mero de LED iluminados cambia de dos a
uno, indicando el cambio. El nivel bajo se
apagará automáticamente después de aproxi-
madamente 30 minutos.
Conmutadores de asientos térmicos
delanteros
25
Page 28 of 308
NOTA:
Una vez seleccionado un ajuste de calefac-
ción, el calor se percibirá al cabo de entre dos
y cinco minutos.
ADVERTENCIA
• Las personas que no tienen la capacidad
de sentir dolor en la piel debido a edad
avanzada, enfermedad crónica, diabe-
tes, lesión de la médula espinal, medi-
cación, consumo de alcohol, agota-
miento u otra condición física deben
tener cuidado al usar el calefactor de
asiento. Puede ocasionar quemaduras
incluso a bajas temperaturas, especial-
mente si se usa durante mucho tiempo.
• No coloque nada en el asiento ni el
respaldo del asiento que aísle del calor,
como una manta o un cojín. Podría dar
lugar a un sobrecalentamiento del cale-
factor de asiento. Sentarse en un asiento
sobrecalentado podría causar quemadu-
ras graves debido al incremento de tem-
peratura en la superficie del asiento.
Asiento trasero plegable dividido 60/40 —
Modelos de cuatro puertas
A fin de obtener una zona de almacena-
miento adicional, cada asiento trasero puede
plegarse para ampliar el espacio de carga.
NOTA:
• Antes de plegar el asiento trasero, puede
que sea necesario volver a colocar el
asiento delantero en la posición media del
recorrido de la corredera.
• Compruebe que los asientos delanteros es-
tán totalmente verticales y hacia delante.
Esto permitirá que el asiento trasero pueda
plegarse fácilmente.
• Retire el reposacabezas central. De lo con-
trario, el reposacabezas hará contacto con
la consola central.
ADVERTENCIA
• Resulta extremadamente peligroso via-
jar en la zona de carga, tanto dentro
como fuera del vehículo. En caso de
colisión, quienes viajen en esas zonas
ADVERTENCIA
tienen muchas más probabilidades de
sufrir lesiones graves o mortales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asien-
tos y cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que
viaje en su vehículo lo haga en un
asiento y use el cinturón de seguridad
correctamente.
Para plegar el asiento trasero
Localice la palanca de desbloqueo (lado ex-
terno del asiento) y levántela hacia arriba hasta
que el respaldo del asiento se desenganche.
Pliegue lentamente hacia abajo el respaldo
del asiento.
NOTA:
El cojín del asiento podría deformarse por las
hebillas del cinturón de seguridad si los
asientos se dejan plegados durante mucho
tiempo. Esto es normal. Con sólo abrir los
asientos, el cojín del asiento irá recuperando
su forma normal poco a poco.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
26
Page 29 of 308
Cómo levantar el asiento trasero
Levante el respaldo del asiento, bloquéelo en
su posición e instale el reposacabezas central.
Si el respaldo del asiento no puede quedar
totalmente fijo porque choca con algún obstá-
culo en la zona de carga, le resultará difícil
devolver el asiento a su posición correcta.
NOTA:
Si el respaldo del asiento trasero no está
completamente bloqueado, el cinturón de
hombro central no podrá extenderse para su
uso. Si no puede extender el cinturón de
hombro central, asegúrese de que el respaldo
del asiento esté completamente bloqueado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el respaldo del asiento
se encuentra firmemente fijado en su po-
sición. Si el respaldo del asiento no se fija
firmemente en su posición, el asiento no
ofrecerá la estabilidad necesaria para los
asientos para niños ni para los acompa-
ñantes. Un asiento asegurado de forma
inadecuada podría provocar heridas de
gravedad.
Asientos de entrada fácil delanteros —
Modelos de dos puertas
Tire hacia arriba de la palanca de reclinación
(hacia la parte trasera del vehículo) y deslice
el asiento entero hacia adelante.
Para devolver el asiento a una posición para
sentarse, gire el respaldo del asiento vertical-
mente hasta que se bloquee y empuje el
asiento hacia atrás hasta que la corredera se
bloquee.NOTA:
• La corredera de los asientos del acompa-
ñante tiene un mecanismo que devuelve el
asiento justo al punto medio de la corredera
independientemente de su posición origi-
nal.
• Las palancas de reclinación y entrada fácil
no deben utilizarse cuando el asiento se
devuelve a su posición para sentarse de
forma automática.
Asientos Tip 'n Slide — Modelos de dos
puertas
Esta función permite girar los asientos delan-
teros hacia el panel de instrumentos para
facilitar la entrada a los asientos traseros.
Asiento del conductor
Tire hacia arriba de la palanca de reclinación y
coloque el asiento en su posición más avan-
zada.
Gire todo el conjunto del asiento hacia el
panel de instrumentos.
Palanca de entrada fácil
27
Page 30 of 308
Asiento del acompañante
Además de la entrada fácil, el asiento del
acompañante también está equipado con la
función Tip 'n Slide. Esta función facilita la
entrada de los pasajeros a los asientos traseros.
Tire hacia arriba de la palanca de reclinación
y deslice el asiento completo hacia adelante
(Entrada fácil).
Con el asiento hacia adelante, empuje el
conjunto entero del asiento hacia el panel de
instrumentos.
Desmontaje del asiento trasero —
odelos de dos puertas
NOTA:
• Antes de plegar el asiento trasero, puede
que sea necesario volver a colocar los
asientos delanteros.
• Compruebe que los asientos delanteros es-
tán totalmente verticales y hacia delante.
Esto permitirá que el asiento trasero pueda
plegarse fácilmente.
1. Levante la palanca de desbloqueo del
respaldo del asiento y pliegue el respaldo
hacia delante.2. Haga bascular lentamente el asiento com-
pleto hacia delante.
ADVERTENCIA
No conduzca el vehículo con el asiento en
la posición abatida. El asiento debe estar
sujeto a las fijaciones del suelo cuando el
vehículo está en movimiento.3. Presione hacia abajo la barra de de-
senganche de cada lado y saque el asiento
del soporte inferior.
4. Retire el asiento del vehículo.
ADVERTENCIA
• Resulta extremadamente peligroso via-
jar en la zona de carga, tanto dentro
como fuera del vehículo. En caso de
colisión, quienes viajen en esas zonas
tienen muchas más probabilidades de
sufrir lesiones graves o mortales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asien-
tos y cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que
viaje en su vehículo lo haga en un
asiento y use el cinturón de seguridad
correctamente.
• Si los asientos no están correctamente
enganchados en sus fijaciones del
suelo, en una colisión tanto usted como
otros ocupantes del vehículo pueden su-
frir lesiones. Asegúrese siempre de que
los asientos están completamente en-
ganchados.
Palanca de desenganche del respaldo
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
28