JEEP WRANGLER UNLIMITED 2019 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: WRANGLER UNLIMITED, Model: JEEP WRANGLER UNLIMITED 2019Pages: 397, PDF Dimensioni: 6.44 MB
Page 61 of 397

4. Rimuovere il pannello lato guida.
5. Ripetere le operazioni precedenti per ri-
muovere il pannello lato passeggero.
NOTA:
Le vetture dotate di un tetto Freedom Top
dispongono di una sacca apposita per conser-
vare i pannelli Freedom Top.Per rimontare i pannelli del tetto Freedom Top
Seguire le istruzioni per la rimozione in or-
dine inverso, sostituendo il pannello lato pas-
seggeroprimadel pannello lato guida.
NOTA:
Per evitare perdite di acqua, le guarnizioni e
i pannelli del tetto Freedom Top devono es-
sere privi di polvere e detriti prima di essere
rimontati.
Smontaggio tetto rigido
1. Smontare entrambi i pannelli anteriori
come descritto precedentemente.
2. Aprire entrambe le porte.
3. Utilizzando il cacciavite per viti Torx n.
50 e la chiave a cricchetto forniti, rimuo-
vere le viti Torx che fissano il tetto rigido al
montante B (accanto alla parte superiore
dello sportello anteriore) su ciascun lato.4. Rimuovere le sei viti Torx che fissano il
tetto rigido alla vettura (lungo il lato in-
terno della carrozzeria – tre viti su ciascun
lato) utilizzando un cacciavite per viti Torx
n. 50.
Dispositivi di chiusura pannello lato guida
1 – Dispositivi di chiusura a L
2 – Dispositivi di chiusura traversa
Posizione vite Torx – lato guida mostrato
in figura
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
58
Page 62 of 397

5. Aprire completamente il portellone poste-
riore ad apertura laterale per fare spazio al
lunotto. Sollevare il lunotto.
6. Individuare il cablaggio e il flessibile lava-
cristalli nell'angolo interno posteriore si-
nistro della vettura.
7. Staccare il cablaggio dalla relativa lin-
guetta di sgancio, quindi staccare il fles-
sibile lavacristallo premendo il pulsante
di sgancio sul flessibile.8. Abbassare il cristallo del lunotto e chiu-
dere il portellone posteriore ad apertura
laterale.
9. Smontare il tetto rigido dalla vettura. Ap-
poggiare il tetto rigido su una superficie
morbida per evitare che si danneggi.NOTA:
Per rimontare il tetto rigido, seguire le istru-
zioni per la rimozione in senso inverso.
Per informazioni complete, fare riferimento al
Libretto di Uso e Manutenzione.
AVVERTENZA!
• I pannelli anteriori devono essere posi-
zionati correttamente per garantire la
massima tenuta. Un montaggio non cor-
retto può causare l'ingresso di acqua
all'interno della vettura.
• Il complessivo tetto rigido deve essere
posizionato correttamente per garantire
la massima tenuta. Un montaggio non
corretto può causare l'ingresso di acqua
all'interno della vettura.
• Il tetto rigido non è progettato per soste-
nere carichi aggiuntivi quali portapac-
chi, pneumatici di scorta, materiali di
costruzione, attrezzi per la caccia o per il
campeggio e/o bagagli, ecc. Inoltre, non
è stato ideato come componente struttu-
rale della vettura e non consente il sup-
Posizioni viti Torx – lato passeggero
mostrato in figura
Posizione del cablaggio e del flessibile
lavacristalli
1 – Cablaggio
2 – Flessibile lavacristalli
59
Page 63 of 397

AVVERTENZA!
porto di altri carichi da quelli ambien-
tali, ossia pioggia, neve, ecc.
• Non muovere la vettura fino a quando il
tetto in tessuto non è completamente
aderente al telaio del parabrezza e alla
fiancata, o non è completamente ri-
mosso.
• Lo smontaggio del tetto rigido richiede
l'ausilio di quattro persone disposte su
ciascun angolo. La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe danneg-
giare il tetto rigido.
Doppio tetto — se in dotazione
Se la vettura è dotata di doppio tetto, il
sistema del tetto in tessuto verrà fornito in
una scatola separata situato nella parte po-
steriore della vettura solo ai fini della spedi-
zione.
Se il tetto in tessuto è smontato, assicurarsi
che i meccanismi di ausilio al sollevamento
suentrambii lati del tetto in tessuto ripiegato
siano in posizione di "blocco" prima dellarimozione, e che, quando si spinge verso il
basso la centina n. 1 da ciascun meccanismo
di ausilio al sollevamento si avverta uno
scatto.
NOTA:
• La capote in tela e il tetto rigido devono
essere utilizzati in modo indipendente.• La garanzia della vettura non copre i danni
causati dalla presenza di entrambi i tetti
montati contemporaneamente.
•Per informazioni complete, fare riferimento al
Libretto di Uso e Manutenzione.
Effetto vento
L'effetto vento può essere definito come il
rumore di un elicottero. Se l'effetto vento si
verifica con i finestrini posteriori aperti, rego-
lare i finestrini anteriori e posteriori insieme.
CAPOTE SCORREVOLE A
COMANDO ELETTRICO – SE
IN DOTAZIONE
Se la vettura è dotata di capote scorrevole a
comando elettrico, l'interruttore di comando
si trova sul pannello di rivestimento ante-
riore, a destra dell'aletta parasole lato guida.Meccanismo di ausilio al sollevamento
1 – Posizione di blocco
2 – Viti Torx n. 40
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
60
Page 64 of 397

NOTA:
• La capote a comando elettrico non è rimo-
vibile. Se lo si desidera, tutti i finestrini
laterali posteriori possono essere rimossi e
conservati nelle sacche di stivaggio fornite.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
"Rimozione del finestrino laterale" nel Li-
bretto di Uso e Manutenzione.• La capote a comando elettrico non si aprirà
a temperature inferiori a -4 °F (-20 °C).
Tuttavia, se viene aperta a una temperatura
più elevata, può essere chiusa a tempera-
ture superiori a -40 °F (-40 °C).
• La capote a comando elettrico non funzio-
nerà a velocità della vettura superiori a
60 miglia/h (96 km/h).
ATTENZIONE!
• Non lasciare i bambini soli all'interno
della vettura incustodita e non consen-
tire loro di accedere alla vettura se le
serrature sono sbloccate. Non lasciare la
chiave all'interno o in prossimità della
vettura o in un luogo accessibile ai bam-
bini. Non lasciare il dispositivo di accen-
sione di una vettura dotata di funzione
Keyless Enter-N-Go in modalità ACC o
RUN. Se si agisce inavvertitamente sul-
l'interruttore della capote a comando
elettrico, gli occupanti della vettura, e in
particolare i bambini incustoditi, pos-
sono rimanere incastrati nella capote.
Potrebbero conseguirne lesioni gravi o
addirittura letali.
ATTENZIONE!
• Con la capote a comando elettrico au-
menta il rischio, in caso di incidente, di
essere proiettati fuori dall'abitacolo. Si
potrebbero anche riportare gravi lesioni
a persone. Accertarsi pertanto che tutti
gli occupanti della vettura indossino cor-
rettamente le cinture di sicurezza.
• Non consentire ai bambini di giocare
con la capote a comando elettrico. È
inoltre estremamente pericoloso spor-
gere le mani o altre parti del corpo, come
pure oggetti di qualsiasi tipo, attraverso
l'apertura della capote a comando elet-
trico. Si potrebbero riportare lesioni a
persone.
Apertura della capote a comando elettrico
Modalità a impulso singolo
Premere l'interruttore Open (Apertura) e rila-
sciarlo entro mezzo secondo. La capote a
comando elettrico si aprirà automaticamente
nella posizione aperta. Questo tipo di aper-
tura è denominato "ad azionamento conti-
nuo". Durante l'apertura ad azionamento con-
Interruttore di comando Power Sliding Top
(Capote scorrevole a comando elettrico)
1 – Interruttore Open (Apertura)
2 – Interruttore Close (Chiusura)
61
Page 65 of 397

tinuo, qualunque spostamento
dell'interruttore arresta il movimento della
capote a comando elettrico.
Modalità manuale
Per aprire manualmente la capote a comando
elettrico, tenere premuto l'interruttore Open
(Apertura). La capote a comando elettrico si
arresta automaticamente nella posizione
aperta. Ogni volta che si rilascia l'interruttore
si arresta il movimento. La capote a comando
elettrico rimarrà parzialmente aperta fino a
quando non si tiene di nuovo premuto l'inter-
ruttore.
Chiusura della capote a comando elettrico
Modalità a impulso singolo
Premere l'interruttore Close (Chiusura) e rila-
sciarlo entro mezzo secondo. La capote a
comando elettrico si chiude completamente
e si arresta automaticamente. Questo tipo di
chiusura è denominato "ad azionamento con-
tinuo". Durante la chiusura ad azionamento
continuo, qualunque spostamento dell'inter-
ruttore arresta il movimento della capote a
comando elettrico.Modalità manuale
Per chiudere manualmente la capote a co-
mando elettrico, tenere premuto l'interrut-
tore Close (Chiusura). La capote a comando
elettrico si muoverà in avanti e si arresterà
automaticamente nella posizione completa-
mente chiusa. Ogni volta che si rilascia l'in-
terruttore si arresta il movimento. La capote a
comando elettrico rimarrà parzialmente
chiusa fino a quando non si tiene di nuovo
premuto l'interruttore.
Funzione anti-pizzicamento
Questa funzione rileva la presenza di un'o-
struzione nella capote a comando elettrico
durante la chiusura ad azionamento conti-
nuo. Se rileva un'ostruzione nel percorso
della capote a comando elettrico, quest'ul-
tima si ritrae automaticamente. In tal caso
rimuovere l'ostacolo, quindi, premere l'inter-
ruttore Close (Chiusura) e rilasciare l'interrut-
tore Express Close (Chiusura ad azionamento
continuo).
ATTENZIONE!
Con la capote a comando elettrico quasi
chiusa, la protezione anti-pizzicamento
non è attiva. Per evitare lesioni a persone,
accertarsi di tenere braccia, mani, dita e
qualsiasi oggetto lontani dal percorso della
capote prima della chiusura.
NOTA:
Se si tenta di chiudere la capote a comando
elettrico per tre volte consecutive, la prote-
zione anti-pizzicamento viene disattivata e la
capote a comando elettrico deve essere
chiusa in modalità Manual (Manuale).
COFANO
Apertura del cofano
Sbloccare entrambi i dispositivi di chiusura
del cofano motore.
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
62
Page 66 of 397

Alzare il cofano e individuare il fermo di
sicurezza posto al centro dell'apertura del
cofano. Premere il fermo di sicurezza verso il
lato sinistro della vettura per aprire il cofano.
Prima di premere il fermo di sicurezza, è
possibile che sia necessario premere legger-
mente il cofano verso il basso. Inserire l'asta
di sostegno nell'asola del cofano.
Chiusura del cofano
Per chiudere il cofano, rimuovere l'asta di
sostegno dal pannello del cofano e collocarla
nel fermaglio di sicurezza. Abbassare il co-
fano lentamente. Fissare entrambi i disposi-
tivi di chiusura del cofano motore.
ATTENZIONE!
Prima di guidare la vettura verificare sem-
pre che il cofano sia perfettamente bloc-
cato dal rispettivo fermo meccanico. Se il
cofano non è chiuso correttamente, po-
trebbe aprirsi durante la marcia della vet-
tura e coprire la visuale. L'inosservanza di
questa avvertenza può essere causa di
gravi lesioni con conseguenze anche letali.
PORTELLONE POSTERIORE
AD APERTURA LATERALE
È possibile sbloccare il portellone posteriore
ad apertura laterale mediante la chiave, la
chiave con funzione di accesso senza chiave
o azionando gli interruttori per la chiusuracentralizzata delle porte situati sulle porte
anteriori o afferrando la maniglia per le ver-
sioni dotate di funzione Keyless Enter-N-Go.
Per aprire il portellone posteriore ad apertura
laterale, tirare la maniglia del portellone
stesso.
Posizioni dei dispositivi di chiusura
cofano
Maniglia portellone posteriore ad
apertura laterale
63
Page 67 of 397

NOTA:
Chiudere il lunotto apribile a compasso prima
di tentare di chiudere il portellone posteriore
ad apertura laterale (solo su modelli con tetto
rigido).
ATTENZIONE!
La guida con il lunotto apribile a compasso
aperto può consentire l'ingresso dei gas di
scarico nocivi nell'abitacolo. Tenere pre-
sente che questi gas sono velenosi. Tenere
sempre il lunotto apribile a compasso
chiuso durante la marcia.
AVVERTENZA!
Non esercitare alcuna pressione sulla
spazzola tergilunotto durante la chiusura
del lunotto apribile a compasso, poiché
potrebbe danneggiarsi.
APPARECCHIATURE
INTERNE
Prese di corrente
Sono presenti due prese di corrente ausiliarie
da 12 V (13 A) che possono fornire elettricità
per gli accessori previsti con gli adattatori
elettrici standard.
La presa di corrente anteriore si trova al
centro della plancia portastrumenti, sotto i
comandi del climatizzatore, ed è alimentata
dal dispositivo di accensione. La presa è
alimentata quando il dispositivo di accen-
sione è su RUN o ACC.Sulle vetture dotate di subwoofer posteriore,
è presente una seconda presa di corrente
situata nel vano di carico posteriore e alimen-
tata direttamente dalla batteria della vettura.
AVVERTENZA!
• Non superare la potenza massima di
160 Watt (13 A) a 12 V. Se il rapporto di
potenza di 160 Watt (13 A) viene supe-
Presa di corrente anteriore
Presa di corrente vano di carico
posteriore
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
64
Page 68 of 397

AVVERTENZA!
rato, sostituire il fusibile che protegge il
sistema.
• Le prese di corrente sono previste esclu-
sivamente per l'inserimento delle spine
degli accessori. Non inserire altri oggetti
nelle prese di corrente per non danneg-
giare la presa stessa o bruciare il fusi-
bile. L'uso improprio delle prese di cor-
rente può provocare danni non coperti
dalla garanzia limitata della vettura
nuova.
ATTENZIONE!
Per evitare lesioni gravi o letali:
• Non inserire oggetti nelle prese.
• Non toccare la presa di corrente con le
mani bagnate.
• Quando il dispositivo non viene utiliz-
zato, chiudere lo sportello.
• L'errata manipolazione della presa può
causare scosse elettriche e guasti.
AVVERTENZA!
• Molti accessori che possono essere col-
legati alla presa assorbono corrente
dalla batteria anche se non vengono uti-
lizzati (ad esempio, telefoni cellulari,
ecc.). Se lasciati inseriti troppo a lungo
potrebbero scaricare la batteria con con-
seguente riduzione della durata di que-
st'ultima e/o impossibilità di avviare il
motore.
• Determinati accessori che assorbono
molta corrente (ad esempio, refrigera-
tori, aspirapolveri, luci, ecc.) possono
provocare il deterioramento della batte-
ria ancora più rapidamente. Usarli
quindi in modo intermittente e con la
massima cautela.
• Dopo l'uso di accessori ad alto assorbi-
mento, o dopo lunghi periodi di inattività
della vettura (con gli accessori lasciati
collegati alla presa), usare la vettura per
un tempo sufficientemente lungo da
consentire all'alternatore di ricaricare la
batteria.
AVVERTENZA!
• Le prese di corrente sono previste esclu-
sivamente per l'inserimento delle spine
degli accessori. Non far sostenere dalla
spina nessun tipo di accessorio o di
staffa per accessori. L'uso improprio
della presa di corrente può provocare
danni.
Invertitore di alimentazione — se in
dotazione
Sul retro del tunnel centrale è disponibile
una presa per invertitore di alimentazione da
230 V, 150 Watt per convertire la corrente CC
in corrente CA.
Questa presa può alimentare telefoni cellu-
lari, strumenti elettronici e altri apparecchi a
bassa potenza che richiedono elettricità fino
a 150 Watt. Alcune console videogiochi di
fascia alta e la maggior parte degli strumenti
elettrici superano tale limite di potenza.
65
Page 69 of 397

L'invertitore di alimentazione è progettato
con una protezione da sovraccarico integrata.
Se si supera la potenza nominale di
150 Watt, l'invertitore di alimentazione si
spegne automaticamente. Una volta che il
dispositivo elettrico è stato rimosso dalla
presa, l'invertitore si dovrebbe azzerare auto-
maticamente. Se la potenza nominale supera
all'incirca 170 Watt, potrebbe essere neces-
sario azzerare manualmente l'invertitore di
alimentazione.
ATTENZIONE!
Per evitare lesioni gravi o letali:
• Non inserire oggetti nelle prese.
• Non toccare la presa di corrente con le
mani bagnate.
• Quando il dispositivo non viene utiliz-
zato, chiudere lo sportello.
• L'errata manipolazione della presa può
causare scosse elettriche e guasti.
Interruttori ausiliari – se in dotazione
Per alimentare i vari dispositivi elettrici è
possibile utilizzare i quattro interruttori ausi-
liari situati nel gruppo interruttori inferiore
della plancia portastrumenti. Le funzionalità
degli interruttori ausiliari possono essere
configurate tramite le impostazioni
Uconnect. È possibile configurare tutti gli
interruttori, scegliendo il tipo di funziona-
mento, latching o momentaneo, la sorgente
di alimentazione, batteria o dispositivo di
accensione, e la possibilità di memorizzare
l'ultimo stato di funzionamento da un ciclo di
accensione all'altro.NOTA:
La memorizzazione dell'ultimo stato di fun-
zionamento è possibile se il tipo di interrut-
tore è impostato su latching e la sorgente di
alimentazione su dispositivo di accensione.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
"Impostazioni Uconnect" in "Supporti multi-
mediali" nel Libretto di Uso e Manutenzione.
Per il collegamento e l'installazione dei di-
spositivi elettrici fare riferimento alla Rete
Assistenziale.
Invertitore di alimentazioneInterruttori ausiliari
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
66
Page 70 of 397

SISTEMI PER LA
PROTEZIONE
DELL'AMBIENTE
Filtro antiparticolato benzina (GPF, Gasoline
Particulate Filter) – Solo versioni 2.0L
T4 200kW benzina
Il filtro antiparticolato benzina è di tipo mec-
canico, integrato nell'impianto di scarico,
che trattiene fisicamente le particelle di car-
bonio presenti nei gas di scarico dei motori
2.0L T4 200kW benzina.Il filtro antiparticolato è necessario per elimi-
nare quasi tutte le emissioni di particelle di
carbonio in conformità con le normative
correnti/future e gli standard.
Poiché il filtro trattiene fisicamente il parti-
colato, deve essere pulito (rigenerato) du-
rante il normale funzionamento per rimuo-
vere le particelle di carbonio. La procedura di
rigenerazione è comandata automaticamente
dall'unità di comando motore in base alle
condizioni del filtro e alle condizioni di uti-
lizzo della vettura.Durante la rigenerazione potrebbe verificarsi
quanto segue: livelli di rumore, vibrazioni e
durezza (NVH, Noise, Vibration and Har-
shness) maggiori e prestazioni ridotte del
motore.
Sul display quadro strumenti possono essere
visualizzati messaggi dedicati come conse-
guenza della condizione del filtro. Fare rife-
rimento al paragrafo introduttivo del capitolo
"Spie e messaggi" per ulteriori informazioni.
67