tow Lancia Delta 2014 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2014Pages: 291, PDF Size: 5.21 MB
Page 255 of 291

❍spryskać nadwozie strumieniem wody o niskim ciśnieniu;
❍przemyć nadwozie gąbką nasączoną roztworem o małej
ilości detergentu, płucząc często gąbkę;
❍opłukać ponownie dokładnie wodą i wysuszyć sprężonym
powietrzem lub zamszem.
Podczas suszenia należy zwracać szczególną uwagę na ele-
menty mniej widoczne, jak wnęki drzwi, pokrywę silnika, na-
kładki reflektorów, w których woda może pozostać. Zaleca
się nie wstawiać samochodu do zamkniętego pomieszcze-
nia, ale zostawić go na zewnątrz, aby ułatwić odparowanie
wody.
Nie należy myć samochodu po nagrzaniu przez słońce lub
przy rozgrzanej pokrywie komory silnika: lakier może zma-
towieć.
Zewnętrzne części z tworzywa sztucznego powinny być my-
te w taki sposób, jak zazwyczaj myje się samochód.
Należy unikać parkowania samochodu pod drzewami; krople
żywicy spadające z drzew mogą spowodować zmatowienie
lakieru oraz zwiększają możliwość rozpoczęcia procesów ko-
rozyjnych. ZALECENIA DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEJ
KONSERWACJI NADWOZIA
Lakier
Lakier nie tylko pełni funkcję estetyczną, ale też ochronną
blachy.
W przypadku otarć lub pojawienia się głębokich rys zaleca
się natychmiastowe wykonanie koniecznych zaprawek w ce-
lu uniknięcia powstawania korozji. Do zaprawek lakierni-
czych należy używać tylko produktów oryginalnych (patrz
„Tabliczka identyfikacyjna lakieru nadwozia” w rozdziale
„Dane techniczne”).
Normalna obsługa lakieru polega na myciu, częstotliwość my-
cia zależy od warunków i środowiska, w którym samochód
jest używany. Przykładowo w strefach o dużym zanieczysz-
czeniu atmosfery, lub jeżeli przejeżdża się drogami posypa-
nymi solą przed zamarzaniem, dobrze jest myć samochód czę-
ściej.
Aby właściwie umyć samochód, należy:
❍jeżeli myje się samochód w myjni automatycznej – zdjąć
antenę z dachu aby uniknąć jej uszkodzenia;
❍jeżeli myje się samochód, używając rozpylaczy pary lub
urządzeń o wysokim ciśnieniu – utrzymywać je przy-
najmniej 40 cm od nadwozia, aby uniknąć uszkodzeń lub
powstania zmian. Należy pamiętać, że pozostałości wody
w długim okresie czasu mogą uszkodzić samochód;
OBSŁUGA I KONSERWACJA
253
233-256 Delta PL 1ed 27/09/13 15.14 Pagina 253
Page 256 of 291

254
OBSŁUGA I KONSERWACJA
W celu utrzymania niezmiennych parametrów
estetycznych lakieru, do czyszczenia samochodu
zaleca się nie używać produktów ściernych i/lub
polerujących.Detergenty zanieczyszczają wodę. Samochód na-
leży myć w miejscach wyposażonych w systemy
do gromadzenia i oczyszczania płynów stosowa-
nych do mycia.
Wersje Hard Black
Należy unikać mycia samochodu na myjniach
automatycznych ze szczotkami. Lepiej jest myć
samochód ręcznie przy użyciu środków czysz-
czących o pH neutralnym; po umyciu należy wysuszyć
samochód przy użyciu zwilżonej szmatki ze skóry za-
mszowej. Nie zaleca się stosowania produktów ściernych
i/lub polerujących do pielęgnacji samochodu. Odchody
ptaków muszą być natychmiast starannie zmywane, po-
nieważ ich kwasowość jest szczególnie agresywna dla
lakieru. Należy unikać (w miarę możliwości) parkowa-
nia samochodu pod drzewami; natychmiast usuwać
z pojazdu substancje żywiczne natury roślinnej, ponie-
waż późniejsze ich usunięcie – po zaschnięciu na la-
kierze – może wymagać użycia środków ściernych i/lub
polerujących, które wyraźne są odradzane z uwagi
na ich właściwości mogące wpłynąć na zmianę cha-
rakterystycznej matowości lakieru. Do czyszczenia szy-
by przedniej i szyby tylnej nie należy stosować czystego
płynu do spryskiwaczy; konieczne jest rozcieńczenie go
w miarę możliwości w proporcji 50% z wodą.
OSTRZEŻENIE Odchody ptaków muszą być natychmiast
starannie zmywane, ponieważ ich kwasowość jest szczegól-
nie agresywna dla lakieru.
233-256 Delta PL 1ed 27/09/13 15.14 Pagina 254
Page 257 of 291

OBSŁUGA I KONSERWACJA
255
Szyby
Do czyszczenia szyb należy używać specjalnych detergentów
i czystych szmatek, aby ich nie porysować i nie zmienić ich
przejrzystości.
OSTRZEŻENIE Aby nie uszkodzić przewodów grzejnych
na wewnętrznej powierzchni szyby tylnej, należy przecierać
ją delikatnie, zgodnie z kierunkiem przebiegu przewodów.
Komora silnika
Po zimie należy dokładnie umyć komorę silnika, zwracając
uwagę, aby nie kierować strumienia wody bezpośrednio
na centralki elektroniczne i skrzynkę przekaźników i bez-
pieczników po lewej stronie komory silnika (patrząc w kie-
runku jazdy). W celu wykonania tych czynności należy zwró-
cić się do wyspecjalizowanego warsztatu.
OSTRZEŻENIE Mycie najlepiej wykonać, gdy silnik jest zim-
ny i kluczyk w wyłączniku zapłonu znajduje się w położeniu
STOP. Po umyciu należy sprawdzić, czy różnego rodzaju osło-
ny i zabezpieczenia (kapturki gumowe i różne osłony), nie zo-
stały wyciągnięte lub uszkodzone.Reflektory przednie
Należy używać miękkiej szmatki, nie suchej, ale zwilżonej
wodą lub szamponem do samochodów.
OSTRZEŻENIE Podczas czyszczenia elementów z tworzy-
wa reflektorów przednich nie należy używać substancji aro-
matycznych (np. benzyny) lub ketonów (np. acetonu).
OSTRZEŻENIE W przypadku czyszczenia strumieniem wo-
dy należy utrzymywać dyszę wodną w odległości przynajm-
niej 20 cm od reflektorów.
233-256 Delta PL 1ed 27/09/13 15.14 Pagina 255
Page 258 of 291

256
OBSŁUGA I KONSERWACJA
WNĘTRZENależy okresowo sprawdzać, czy pod dywanikami nie zbie-
ra się woda (ociekająca z butów, parasoli itp.), która mogła-
by spowodować korozję blachy.
Nigdy nie należy stosować – do czyszczenia we-
wnętrznych części samochodu – produktów ła-
twopalnych, takich jak eter lub benzyna rektyfi-
kowana. Ładunki elektrostatyczne, powstające podczas
przecierania lub czyszczenia, mogą spowodować pożar.Nie należy trzymać butli aerozolowych w sa-
mochodzie: niebezpieczeństwo wybuchu. Bu-
tle aerozolowe nie powinny być narażone
na temperatury powyżej 50 °C. Wewnątrz samochodu
nagrzanego przez słońce temperatura może znacznie
przekroczyć tę wartość.
SIEDZENIA I ELEMENTY Z TKANINY
Kurz należy usuwać miękką szczotką lub odkurzaczem. Aby
dobrze oczyścić poszycie welurowe, zaleca się zwilżyć
szczotkę.
Siedzenia najlepiej przecierać gąbką zamoczoną w roztworze
wody i neutralnego detergentu.
ELEMENTY Z TWORZYWA
Zaleca się czyścić elementy wewnętrzne z tworzywa sztucz-
nego szmatką zwilżoną roztworem wody i detergentu bez
środków ciernych. W celu usunięcia plam tłustych lub trwa-
łych należy używać produktów specyficznych do czyszcze-
nia tworzyw sztucznych bez rozpuszczalników, nie zmienia-
jących wyglądu i koloru elementów.
OSTRZEŻENIE Do czyszczenia szybki zestawu wskaźników
nie należy stosować alkoholu, benzyny ani ich pochodnych.
233-256 Delta PL 1ed 27/09/13 15.14 Pagina 256
Page 266 of 291

264
DANE TECHNICZNE
KOŁAOBRĘCZE I OPONY
Obręcze ze stali tłoczonej lub ze stopów lekkich. Opony bez-
dętkowe (Tubeless) radialne. W „Wyciągu ze świadectwa ho-
mologacji” podane są wszystkie opony homologowane.
OSTRZEŻENIE W przypadku ewentualnych rozbieżności
pomiędzy „Instrukcją obsługi” i „Wyciągiem ze świadectwa
homologacji” należy wziąć pod uwagę wyłącznie dane przed-
stawione w drugim dokumencie. Dla zapewnienia bezpiecz-
nej jazdy niezbędne jest, aby samochód wyposażony był
w opony tej samej marki i tego samego typu na wszystkich
kołach.
OSTRZEŻENIE W oponach bezdętkowych (Tubeless) nie sto-
suje się dętek.
DOJAZDOWE KOŁO ZAPASOWE
Obręcz ze stali tłoczonej. Opona typu Tubeless.
USTAWIENIE KÓŁ
Zbieżność przednia całkowita: –1
±1 mm
Zbieżność tylna całkowita: 2
± 2 mm
Wartości odnoszą się do samochodu gotowego do jazdyPRAWIDŁOWY ODCZYT OZNACZENIA OPONY
rys. 5
Przykład: 195/55 R 16 91 V
195 = Szerokość nominalna (S, odległość w mm między
bokami).
55 = Stosunek wysokości do szerokości (H/S) w procen-
tach.
R = Opona radialna.
16 = Średnica obręczy koła w calach (Ř).
91 = Wskaźnik obciążenia (nośność).
V = Wskaźnik prędkości maksymalnej.
rys. 5
L0E0120m
257-280 Delta PL 1ed 27/09/13 15.17 Pagina 264
Page 268 of 291

266
DANE TECHNICZNE
PRAWIDŁOWY ODCZYT OZNACZENIA
OBRĘCZY KÓŁ rys. 5
Przykład: 7J x 16 H2 ET 31
7 = szerokość obręczy w calach (1).
J = profil występu (występ boczny, na którym powinno
opierać się obrzeże opony) (2).
16 = średnica osadzenia w calach (odpowiada średnicy osa-
dzenia opony, która ma być montowana) (3 = Ø).
H2 = forma i ilość tzw. „hump” (pomiar obwodowy, który
utrzymuje na miejscu obrzeże opony bezdętkowej na
obręczy).
ET 31 = pochylenie koła (odległość pomiędzy płaszczyzną
symetrii obręczy a płaszczyzną, którą obręcz styka
się z piastą koła).
rys. 6
L0E0193m
OPONY RIM PROTECTOR rys. 6
W przypadku stosowania kołpaków kół moco-
wanych (za pomocą sprężyn) na obręczy stalowej
i założeniu opony nie zamontowanej fabrycznie,
ale zakupionej na rynku posprzedażnym, wyposażonej
w zabezpieczenie obręczy „Rim Protector” (rys. 5a), NIE
należy montować kołpaków kół. Użycie nieodpowied-
nich opon i kołpaków kół może spowodować niespo-
dziewany spadek ciśnienia w oponie.
257-280 Delta PL 1ed 27/09/13 15.17 Pagina 266
Page 275 of 291

DANE TECHNICZNE
273
6
W sytuacjach awaryjnych, gdy nie ma dostępu do środków smarnych o wskazanej charakterystyce, zezwala się na stosowanie, w zakresie
uzupełniania poziomu, produktów o minimalnych podanych parametrach ACEA; w takim przypadku nie zapewnia się jednak optymalnych
osiągów silnika.MATERIAŁY EKSPLOATACYJNEOlej w silniku tego samochodu został specjalnie opracowany i przetestowany, by spełniać wymogi przewidziane przez Wykaz
czynności przeglądów okresowych. Stałe stosowanie wskazanych materiałów eksploatacyjnych zapewnia właściwe zużycie
paliwa i emisje zanieczyszczeń. Jakość oleju jest czynnikiem decydującym o właściwym działaniu i trwałości silnika.
PARAMETRY PRODUKTÓWPrzeznaczenie Parametry jakościowe płynów i smarów dla Materiały eksploatacyjne Przedział
właściwego funkcjonowania samochodu oryginalne wymiany
Olej do
silników diesla
Olej na bazie syntetycznej klasy SAE 0W-30.
Kwalifikacja FIAT 9.55535-DS1, ACEA C2.
SELENIA WR FORWARD
Contractual Technical
Reference N° F842.F13
Zgodnie z
Wykazem czyn-
ności przeglądów
okresowych
Użycie produktów o innych parametrach niż podane powyżej może spowodować poważne uszkodzenie silnika
i utratę gwarancji.
257-280 Delta PL 1ed 27/09/13 15.17 Pagina 273
Page 276 of 291

Skrzynie biegów i
mechanizmy różnicowe
mechaniczne
Przeguby homokinetyczne
od strony mechanizmu
różnicowego
Przeguby homokinetyczne
od strony koła
Hamulce hydrauliczne
i hydrauliczne elementy
sterowania sprzęgłem
spryskiwacze szyb
Układy chłodzenia.
Wartości procentowe użycia:
50% wody
50% PARAFLU
UP(❑)
Do mieszania z olejem
napędowym
(25 cc na 10 litrów)
Do stosowania w postaci
czystej lub rozcieńczonej
w układach wycieraczek/
spryskiwaczy szyb
TUTELA TRANSMISSIONGEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F002.F10
TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N°F701.C07
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N°F702.G07
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N°F001.A93
PARAFLU
UP
(●)
Contractual Technical
Reference NrF101.M01
TUTELA DIESEL ARTContractual Technical
Reference N°F601.L06
TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02
Olej syntetyczny klasy SAE 75W.
Kwalifikacja FIAT 9.55550-MZ6
Smar specyficzny do przegubów homokinetycznych o niskim
współczynniku tarcia. Konsystencja N.L.G.I. 0-1.
Kwalifikacja FIAT 9.55580
Smar z dodatkiem dwusiarczku molibdenu do wysokich
temperatur użycia. Konsystencja N.L.G.I. 1-2.
Kwalifikacja FIAT 9.55580
Płyn syntetyczny do układów hamulcowych i sprzęgła
Przewyższa wymagania specyfikacji: FMVSS nr 116 DOT 4,
ISO 4925, SAE J 1704. Kwalifikacja FIAT 9.55597
Środek ochronny o działaniu zapobiegającym zamarzaniu,
koloru czerwonego, na bazie glikolu jednoetylenowego ze
związkami organicznymi.
Przewyższa specyfikacje CUNA NC 956-16, ASTM D 3306.
Dodatek ochronny do olejów napędowych dla silników Diesla.
Mieszanina alkoholi i środków powierzchniowo-czynnych.
Przewyższa wymagania CUNA NC 956-11.
Kwalifikacja FIAT 9.55522
274
DANE TECHNICZNE
Płyn
hamulcowy
Środek ochronny
do chłodnic
Dodatek
do oleju
napędowego
Płyn do
spryskiwaczy
szyby przedniej
i szyby tylnej (●) OSTRZEŻENIE Nie należy uzupełniać lub mieszać z innymi płynami o parametrach innych niż wymagane.
(❑) W szczególnie surowych warunkach klimatycznych zaleca się stosowanie mieszaniny 60% PARAFLU
UP
i 40% wody zdemineralizowanej.
Oleje
i smary do
układów
przeniesienia
napęduPrzeznaczenie Parametry jakościowe materiałów eksploatacyjnych Materiały eksploatacyjne Zastosowanie
dla prawidłowego funkcjonowania samochodu oryginalne
257-280 Delta PL 1ed 27/09/13 15.17 Pagina 274
Page 279 of 291

DANE TECHNICZNE
277
6
ROZPORZĄDZENIE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z POJAZDEM
PO OKRESIE EKSPLOATACJIOd wielu lat Lancia rozwija globalne zaangażowanie w ochronę i poszanowanie środowiska poprzez stałą poprawę procesów
produkcyjnych i tworzenie produktów coraz bardziej ekologicznych. W celu zapewnienia swoim Klientom jak najlepszych
usług, w poszanowaniu zasad ochrony środowiska i w odpowiedzi na zobowiązania wynikające z Europejskiego rozporządze-
nia 2000/53/WE dotyczącego pojazdów wycofanych z eksploatacji, Lancia oferuje swoim klientom możliwość oddania swo-
jego samochodu* po okresie eksploatacji bez żadnych dodatkowych kosztów.
Dyrektywa Europejska zakłada, iż oddanie samochodu będzie następowało w taki sposób, aby ostatni posiadacz lub właściciel
pojazdu nie ponosił żadnych kosztów, ze względu na zerową lub ujemną wartość rynkową pojazdu. Prawie we wszystkich
krajach Unii Europejskiej do 1 stycznia 2007 odbiór po koszcie zerowym odbywał się tylko w przypadku samochodów zare-
jestrowanych od 1 lipca 2002 roku, natomiast od 2007 roku odbiór następuje po koszcie zerowym - niezależnie od roku reje-
stracji - pod warunkiem, że samochód będzie posiadał swoje podstawowe elementy (przede wszystkim silnik i nadwozie) i nie
będzie w nim dodatkowych odpadów.
Aby oddać swój samochód wycofany z eksploatacji bez dodatkowych opłat, można zwrócić się zarówno do naszych dealerów
jak i do dowolnej stacji demontażu posiadającej autoryzację firmy Lancia. Stacje tego typu zostały uważnie dobrane tak, aby
świadczone przez nie usługi spełniały standardy jakościowe związane ze zbiórką, obróbką i recyklingiem pojazdów, z posza-
nowaniem środowiska.
Informacje o stacjach demontażu i zbiórki dostępne są w sieci dealerów Lancia lub pod zielonym numerem 00800 526242 00
bądź na stronie internetowej firmy Lancia.
* Samochód do przewożenia osób z maksymalnie dziewięcioma miejscami siedzącymi, o dopuszczalnej masie całkowitej
równej 3,5 t
257-280 Delta PL 1ed 27/09/13 15.17 Pagina 277
Page 286 of 291

284
SPIS ALFABETYCZNY
„Isofix” (przystosowanie
do montażu fotelika
dziecięcego) ............................. 169Kierownica ............................... 56
Kierunkowskazy
– sterowanie ............................ 69
– wymiana żarówek ................ 216
Klimatyzacja automatyczna
dwustrefowa ............................ 61
Klimatyzacja manualna ............. 59
Kluczyki .................................... 44
Kody silnika/
wersje nadwozia ...................... 260
Koła i opony .............................. 247
Koła ........................................... 264
– prawidłowy odczyt
oznaczenia opony ................. 256
Koło (wymiana) ........................ 203
Komfort klimatyczny ................ 58
Komora silnika
(czyszczenie) ........................... 255
Koniec eksploatacji ................... 277Korek zbiornika paliwa ............. 151
Lakier ....................................... 253
Lampa oświetlenia bagażnika
(wymiana żarówki) ................. 221
Lampa oświetlenia schowka
(wymiana żarówki) ................. 222
Lampa w daszku
przeciwsłonecznym
(wymiana żarówki) ................. 222
Lampy sufitowe przednie
(wymiana żarówek) ................. 219
Lampy sufitowe tylne
(wymiana żarówek) ................. 220
Lampy sufitowe ........................ 75
Lancia CODE (system) ............. 43
Lusterka wsteczne ..................... 56Ładowanie akumulatora ........... 230
Łańcuchy przeciwpoślizgowe ... 193M
agic Parking .......................... 134
Masy .......................................... 271 Filtr powietrza/
Filtr przeciwpyłkowy/
Filtr oleju napędowego ........... 243
Fix&Go Automatic
(urządzenie) ............................ 198
Follow Me home
(urządzenie) ............................ 70
Foteliki dziecięce
(zgodność przeznaczenia) ....... 167
Foteliki dziecięce „Isofix”
(Przystosowanie
do montażu) ............................. 169
Funkcja SPORT ......................... 107
G
niazdko prądowe ................... 85
GSI (Gear Shift Indicator) ........ 28
H
amulce ................................... 263
Hamulec ręczny ........................ 187
Hill Holder (system) ................. 118
Holowanie przyczepy ................ 191
Holowanie samochodu .............. 231
Holowanie samochodu .............. 231
281-288 Delta PL 1ed 27/09/13 15.19 Pagina 284