Lancia Flavia 2012 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2012Pages: 261, PDF Size: 2.9 MB
Page 141 of 261

Pour modifier la déclinaison
magnétique :
1. Tournez la clé de contact en po-
sition ON (En fonction). Laissez le
levier de vitesses en position P (sta-
tionnement).
2. Enfoncez et relâchez le bouton
MENU jusqu'à ce que l'option Perso-
nal Settings (préférences person-
nelles) s'affiche dans l'EVIC.
3. Enfoncez et relâchez le bouton Bas
jusqu'à ce que l'option Compass Va-
riance (déclinaison magnétique) s'af-
fiche dans l'EVIC :
4. Enfoncez et relâchez le bouton de
sélection pour augmenter la valeur de
déclinaison d'un incrément (une pres-
sion par mise à jour) jusqu'à ce que la
zone de déclinaison correcte soit sélec
tionnée selon la carte.
REMARQUE :
Les valeurs de déclinaison vont
jusqu'à 15, puis reviennent à 1. La
déclinaison par défaut est la
Zone 8.AVERAGE FUEL ECONOMY
(CONSOMMATION
MOYENNE DE
CARBURANT) (L/100 KM)
Affiche la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière réinitia
lisation. La consommation moyenne
de carburant peut être réinitialisée en
maintenant enfoncé le bouton de sé
lection (selon les invites qui s'af-
fichent sur l'écran de l'EVIC). Après
la réinitialisation, la mémoire est effa-
cée et la consommation moyenne affi-
chée est la dernière indication affichée
avant la réinitialisation.
DISTANCE TO EMPTY
(AUTONOMIE) (DTE)
Indique la distance estimée qui peut
être parcourue avec le carburant pré
sent dans le réservoir. La distance es-
timée est déterminée par une
moyenne pondérée de la consomma-
tion instantanée et de la consomma-
tion moyenne de carburant, en fonc-
tion du niveau actuel du réservoir à
carburant. L'autonomie ne peut pas
être réinitialisée.REMARQUE :
Des changements significatifs
dans le style de conduite ou le
chargement du véhicule augmen-
tent considérablement l'autono-
mie réelle du véhicule, quelle que
soit l'autonomie affichée.
Quand l'autonomie est inférieure à
48 km, l'indication est remplacée par
le message "LOW FUEL" (bas niveau
de carburant). Ce message reste affi-
ché jusqu'à la consommation totale
du carburant. Après l'appoint suffi-
sant en carburant, le message LOW
FUEL (bas niveau de carburant) dis-
paraît et une nouvelle valeur d'auto-
nomie s'affiche.
TIRE BAR (PRESSIONS
DES PNEUS)
Enfoncez et relâchez le bouton MENU
jusqu'à ce que l'option "Tire BAR"
(pression des pneus en BAR) s'affiche.
Les informations de pression des
pneus s'affichent comme suit :
Si la pression des pneus est correcte
pour tous les pneus, le mot TIRE
(pneu) et une icône de véhicule
134
Page 142 of 261

s'affichent avec les valeurs de pres-
sion des pneus dans chaque coin de
l'image.
Si la pression d'un ou plusieurs pneus est faible, le message LOW
TIRE (pneu sousgonflé) et une
icône du véhicule s'affichent avec
les valeurs de pression des pneus
dans chaque coin de l'image. Les
valeurs de pression de pneus trop
basses clignotent.
Si le système de pression des pneus nécessite une intervention, le mes-
sage Check Tire Pressure System
(contrôler le système de pression
des pneus) s'affiche. La pression
des pneus en BAR est une fonction
purement informative et n'est pas
réinitialisable.
ELAPSED TIME (TEMPS
ECOULE)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation. Le
temps écoulé augmente quand le
commutateur d'allumage est en po-
sition RUN (en marche) ou START
(démarrage). Le temps écoulé est affiché au format
suivant :
heures:minutes:secondes
Le temps écoulé peut être réinitialisé
en maintenant enfoncé le bouton de
sélection (selon les invites qui s'af-
fichent sur l'écran de l'EVIC). Après
la réinitialisation, tous les chiffres
sont remis à zéro et la mesure du
temps écoulé reprend de zéro si la clé
de contact est en position RUN (en
marche) ou START (démarrage).
DISPLAY UNITS IN
(AFFICHER LES UNITES
EN)
Affiche les unités utilisées pour mesu-
rer la température extérieure, la
consommation moyenne de carbu-
rant, l'autonomie et la pression des
pneus. Enfoncez et relâchez le bouton
de sélection pour passer du système
U.S. (impérial) au système METRIC
(métrique).
SYSTEM STATUS (ETAT DU
SYSTEME)
Affiche le message SYSTEM OK en
l'absence de messages d'avertisse-ment actifs enregistrés. Le fait d'en-
foncer et de relâcher le bouton Bas
lorsque ce message est affiché ne pro-
duit aucun résultat. Affiche le mes-
sage SYSTEM WARNINGS PRE-
SENT (présence d'avertissements
système) en cas de messages d'aver-
tissement actifs enregistrés. Des pres-
sions successives sur le bouton Bas
lorsque ce message est affiché per-
mettent de consulter un à un les aver-
tissements enregistrés. Enfoncez et re-
lâchez le bouton MENU pour revenir
au menu principal.
PERSONAL SETTINGS
(PREFERENCES
PERSONNELLES)
(FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR)
Les préférences personnelles per-
mettent au conducteur de paramétrer
et de rappeler des fonctions quand la
boîtepont automatique occupe la po-
sition P (stationnement).
135
Page 143 of 261

Enfoncez et relâchez le bouton MENU
jusqu'à ce que l'option Personal Set-
tings (préférences personnelles) s'af-
fiche dans l'EVIC.
Enfoncez et relâchez le bouton Bas
pour afficher les fonctions program-
mables suivantes :
Langue
Dans cet écran, vous pouvez sélec
tionner une des cinq langues pour
toute la nomenclature d'affichage, y
compris les fonctions de trajet. Une
pression sur le bouton de sélection
dans cet écran permet de sélectionner
la langue (anglais, espagnol, français,
allemand, italien ou néerlandais) sui-
vant les disponibilités. L'information
s'affiche ensuite dans la langue sélec
tionnée.
Déverrouillage automatique des
portes à la sortie
Lorsque la position ON (en fonction)
est sélectionnée et que la boîtepont
est en position P (stationnement) ou N
(point mort), toutes les portes se dé
verrouillent à l'ouverture de la porte
du conducteur. Pour faire votre sélec
tion, appuyez sur le bouton de sélection jusqu'à ce que les options ON (en
fonction) et OFF (hors fonction) s'af-
fichent.
RKE Unlock (déverrouillage RKE)
Quand l'option Driver Door 1st Press
(déverrouillage de la porte du
conducteur à la première pression) est
sélectionnée, seule la porte du
conducteur se déverrouille lors de la
première pression sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE. Quand le déverrouillage de la
porte du conducteur à la première
pression est sélectionné, vous devez
appuyer deux fois sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller les portes des
passagers. Quand l'option All Doors
1st Press (déverrouillage à distance de
toutes les portes dès la première pres-
sion) est sélectionnée, toutes les portes
se déverrouillent dès la première pres-
sion sur la touche de déverrouillage de
la télécommande RKE. Pour faire
votre sélection, enfoncez et relâchez le
bouton de sélection jusqu'à ce que
l'option Driver Door 1st Press (déver-
rouillage de la porte du conducteur à
la première pression) ou All Doors 1stPress (déverrouillage à distance de
toutes les portes dès la première pres-
sion) s'affiche.
Flash Lamp with LOCK
(clignotement des lampes au
verrouillage)
Si la position ON (En fonction) est
sélectionnée, les feux de direction
avant et arrière clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déver-
rouillées au moyen de la télécom
mande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l'option de
déclenchement de l'avertisseur sonore
au verrouillage sélectionnée. Pour
faire votre sélection, enfoncez et relâ
chez le bouton de sélection jusqu'à ce
que les options ON (en fonction) et
OFF (hors fonction) s'affichent.
Headlamp Off Delay (délai
d'extinction des projecteurs)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le conducteur peut choisir entre un
délai d'extinction des projecteurs de
0, 30, 60, ou 90 secondes après avoir
quitté le véhicule. Pour faire votre
sélection, appuyez sur le bouton de
sélection jusqu'à ce que les options 0,
30, 60 ou 90 s'affichent.
136
Page 144 of 261

Projecteurs avec essuie-glaces
(disponible uniquement avec les
projecteurs automatiques)
Quand la position ON (En fonction)
est sélectionnée et que le commuta-
teur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s'allument en-
viron 10 secondes après la mise en
fonction des essuie-glaces. Les projec-
teurs peuvent également s'éteindre
quand les essuie-glaces sont désacti
vés s'ils sont activés par ce dispositif.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que
les options ON (en fonction) et OFF
(hors fonction) s'affichent.
REMARQUE :
La mise en fonction des projec-
teurs à la lumière du jour assom-
brit les lampes du tableau de bord.
Pour augmenter l'intensité,
reportez-vous à la rubrique
"Eclairage" du chapitre "Pour
connaître votre véhicule".Key Off Power Delay (maintien de
l'alimentation contact coupé)
Lorsque cette fonction est sélection
née, les commutateurs de lèveglaces
électriques, la radio, le système
Uconnect™ Phone et les prises de
courant restent actifs pendant environ
10 minutes après que la clé ait été
tournée en position LOCK (verrouil-
lage). L'ouverture d'une porte avant
du véhicule annule cette fonction.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que
les options OFF (hors fonction),
45 sec, 5 min ou 10 min s'affichent.
Illumin. Approach (approche
éclairée)
Cette fonction étant sélectionnée, les
projecteurs s'allument et restent allu-
més jusqu'à 90 secondes après le dé
verrouillage des portes au moyen de la
télécommande RKE. Pour faire votre
sélection, appuyez sur le bouton de
sélection jusqu'à ce que les options
OFF (hors fonction), 30 sec, 60 sec ou
90 sec s'affichent.Display Units In (afficher les
unités en)
L'EVIC et le compteur kilométrique
peuvent être paramétrés par afficher
les mesures en unités impériales ou
métriques. Pour faire votre sélection,
enfoncez et relâchez le bouton de sé
lection jusqu'à ce que les options U.S.
(impérial) ou METRIC (métrique)
s'affichent.
Compass Variance (déclinaison
magnétique)
Reportez-vous à la section "Compass
Display (Affichage de la boussole)"
pour plus d'informations.
Calibrate Compass (étalonner la
boussole)
Reportez-vous à la section "Compass
Display (Affichage de la boussole)"
pour plus d'informations.
SYSTEMES AUDIO
Reportez-vous au livret des systèmes
audio.
137
Page 145 of 261

REGLAGE DE L'HORLOGE
ANALOGIQUEPour régler l'horloge analogique qui
se trouve en haut du centre du tableau
de bord, maintenez enfoncée la
touche jusqu'au réglage correct. Les
valeurs de l'horloge défilent lente-
ment au départ, puis plus rapidement
tant que le bouton reste enfoncé.COMMANDES AUDIO AU
VOLANT
Les commandes du système audio se
trouvent sur la face arrière du volant,
aux positions 3 et 9 heures.
La commande à bascule du côté droit
possède un bouton-poussoir au centre
et commande le volume et le mode du
système audio. Une pression sur le
sommet de la commande à bascule
augmente le volume. Une pression sur
la base de la commande à bascule
diminue le volume. Une pression du
bouton central permet de sélectionnerle mode MW, LW, cassette ou CD en
fonction de l'autoradio du véhicule.
Le commutateur à bascule du côté
gauche possède un bouton-poussoir
au centre. La fonction du commuta-
teur de gauche diffère en fonction du
mode en cours.
Voici comment fonctionne le commu-
tateur à bascule du côté gauche dans
chaque mode :
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
Une pression sur le haut du commu-
tateur permet de trouver le prochain
émetteur audible, une pression sur le
bas du commutateur permet de re-
chercher l'émetteur audible précé
dent.
Le bouton au centre du commutateur
gauche permet d'atteindre l'émetteur
présélectionné suivant qui a été pro-
grammé dans le bouton-poussoir de
présélection radio.
Réglage de l'horloge analogique
Commandes à distance du système
audio (vue de l'arrière du volant)
138
Page 146 of 261

LECTEUR CD
Une pression sur le haut du commu-
tateur permet d'accéder à la piste sui-
vante du CD. Une pression sur le bas
du commutateur permet de passer au
début de la piste actuelle ou au début
de la piste précédente dans la pre-
mière seconde qui suit le début de la
lecture de la piste actuelle.
Si vous appuyez deux fois sur le haut
ou le bas du commutateur, la deux-
ième piste est lue et si vous appuyez
trois fois, la troisième piste est lue, etc.
Le bouton du centre du commutateur
du côté gauche ne fonctionne pas dans
ce mode.
FONCTIONNEMENT DE
LA RADIO ET DES
TELEPHONES MOBILES
Dans certaines situations, la mise en
fonction du téléphone mobile dans
votre véhicule peut perturber le fonc-
tionnement de votre autoradio. Une
solution consiste à déplacer l'antenne
du téléphone mobile. Cette situation
n'est pas nuisible à la radio. Si le
repositionnement de l'antenne s'avèreinsuffisant, réduisez le volume de la
radio ou éteignezla en téléphonant.
COMMANDES DE
CHAUFFAGE-
CLIMATISATION
Le système de chauffage-
climatisation est destiné à rendre les
trajets agréables en toute saison.
COMMANDE
AUTOMATIQUE DE
TEMPERATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
Le système de commande de tempé
rature automatique maintient auto-
matiquement la température dans
l'habitacle aux niveaux de confort
souhaités par le conducteur et le pas-
sager.
Le fonctionnement du système est
simple.
1. Tournez le bouton de commande
de mode (sur la droite) et le bouton de
commande de soufflerie (sur la
gauche) sur AUTO.
REMARQUE :
La position AUTO fonctionne le
mieux pour les occupants des
sièges avant uniquement.
2. Réglez la tem-
pérature souhaitée
en faisant tourner
le bouton de com-
mande de tempé
rature. Une fois le
niveau de confort
sélectionné, le système maintient ce
niveau de façon automatique à l'aide
du système de chauffage. Si le niveau
de confort sélectionné nécessite le re-
cours à la climatisation, le système
effectue automatiquement le réglage.
Commande de température automatique
139
Page 147 of 261

Vous bénéficierez de la meilleure effi-
cacité du système en le laissant fonc-
tionner automatiquement. La sélec
tion de la position "O" (hors fonction)
sur la commande de soufflerie arrête
complètement le système et ferme
l'arrivée d'air extérieur.
Le réglage recommandé pour un
confort maximum est 22 °C (72 °F)
pour une personne moyenne. Toute-
fois, ce réglage peut varier.
REMARQUE :
Le réglage de température peutêtre réglé à tout moment sans
que cela affecte le fonctionne-
ment automatique.
Une pression sur le bouton de commande de climatisation en
mode AUTO fait clignoter la
DEL du bouton de commande
trois fois avant de s'éteindre.
Cela indique que le système est
en mode AUTO et que la de-
mande de climatisation n'est pas
nécessaire. Si le rendement de votre système
de climatisation semble infé
rieur à la normale, vérifiez que
la face avant du condenseur de
climatisation, situé à l'avant du
radiateur, n'est pas obstruée par
de la saleté ou des insectes. Net-
toyez au jet d'eau par l'avant du
radiateur et à travers le conden-
seur.
Commande de soufflerie Pour le fonctionne-
ment automatique
complet ou pour le
fonctionnement de
soufflerie auto-
matique, tournez
le bouton en po-
sition AUTO. En mode manuel, il
existe sept vitesses de soufflerie sélec
tionnables individuellement. Lorsque
la soufflerie est placée en position
OFF (hors fonction), elle s'éteint. Fonctionnement manuel
Ce système offre un complément de
fonctions d'annulation manuelles :
Blower Preferred Automatic (préfé
rence soufflerie automatique), Mode
Preferred Automatic (préférence
mode automatique) ou Blower and
Mode Preferred Automatic (préfé
rences soufflerie et mode automa-
tiques). Ces fonctions permettent à
l'opérateur d'annuler la soufflerie, le
mode ou les deux. Une plage manuelle
de niveau de soufflerie est disponible
lorsque le réglage AUTO n'est pas
souhaité. La soufflerie peut être réglée
sur n'importe quelle vitesse fixe de
soufflerie en tournant le bouton de
commande de soufflerie (sur la
gauche).
REMARQUE :
Pour plus d'informations, reportez-
vous au tableau de fonctionnement
des commandes de température au-
tomatique.
140
Page 148 of 261

141
Page 149 of 261

L'opérateur peut annuler le réglage
de mode AUTO pour changer la ré
partition du débit d'air en réglant le
bouton de commande de mode (sur la
droite) sur l'une des positions suivan-
tes.
Tableau de bordL'air est dirigé à travers les
bouches du tableau de bord. Ces
bouches peuvent être orientées
pour diriger le débit d'air.
REMARQUE :
Les bouches situées au centre du
tableau de bord peuvent être
orientées en direction des passa-
gers des sièges arrière pour un dé
bit d'air maximum à l'arrière.
Tableau de bord/Plancher L'air est dirigé à travers les
bouches du panneau et du plan-
cher.
REMARQUE :
Pour tous les réglages, excepté
froid max ou chaud max, il existe
une différence de température
entre les bouches supérieures et
les bouches inférieures. L'air le
plus chaud s'échappe des bouches du plancher. Ceci augmente le
confort par temps ensoleillé mais
froid.
Plancher
L'air s'échappe par les bouches
du plancher, avec un petit vo-
lume d'air sortant des bouches
de dégivrage et de désembuage des
vitres latérales.
Pare-brise/plancher L'air est dispensé par les
bouches du plancher, de dégi
vrage et de désembuage du
pare-brise et des vitres latérales. Uti-
lisez ce réglage par temps froid ou
neigeux, lorsque le pare-brise doit être
réchauffé. Ce réglage convient au
maintien du confort, tout en réduisant
l'humidité du pare-brise.
Dégivrage L'air est distribué par les
bouches de dégivrage et de dé
sembuage du pare-brise et des
vitres latérales. Utilisez ce mode avec
les réglages de soufflerie et de tempé
rature au maximum pour un dégi
vrage optimal du pare-brise et des
glaces latérales. Commande de climatisation
Appuyez sur ce
bouton pour acti-
ver la climatisation
en mode de fonc-
tionnement ma-
nuel uniquement.
Quand la climati-
sation est allumée, de l'air froid dés
humidifié est soufflé à travers les
bouches sélectionnées à l'aide du bou-
ton de commande manuel. Une se-
conde pression sur le bouton désactive
la climatisation. Une DEL dans le
bouton s'allume lors de la sélection du
fonctionnement manuel du compres-
seur.
Commande de recyclage Le système contrôle auto-
matiquement le recyclage.
Toutefois, une pression sur
le bouton de commande de
recyclage fait passer le système en
mode de recyclage. Ce mode est utile
lorsque les conditions extérieures (fu-
mée, odeurs, poussière ou humidité
élevée) l'exigent. Lorsque le recyclage
est activé, la DEL du bouton de com-
mande s'allume.142
Page 150 of 261

REMARQUE :
Lorsque le commutateur d'allu-mage est tourné en position
LOCK (verrouillage), la fonction
de recyclage est annulée.
Par temps froid, l'utilisation prolongée du mode de recyclage
risque d'entraîner une forma-
tion excessive de buée sur les
vitres. Le mode de recyclage est
désactivé en mode Plancher, Dé
givrage ou Dégivrage/Plancher
pour faciliter le désembuage des
vitres. Le recyclage est désactivé
automatiquement quand ces
modes sont sélectionnés.
L'utilisation prolongée du recy- clage peut embuer les glaces. Si
l'intérieur des glaces commence
à s'embuer, appuyez sur le bou-
ton de recyclage pour revenir à
l'air extérieur. Certaines condi-
tions de température/humidité
entraînent la condensation de
l'air intérieur capturé sur les
glaces et altèrent la visibilité.
Pour cette raison, le système
n'autorise pas la sélection du
mode recyclage lorsque le mode dégivrage est activé. Tenter
d'utiliser le recyclage dans ce
mode fait clignoter la DEL mo-
mentanément.
La plupart du temps, en mode de fonctionnement automatique,
vous pouvez mettre temporaire-
ment le système en mode de re-
cyclage en appuyant sur le bou-
ton de recyclage. Toutefois, dans
certains cas, le système souffle
de l'air depuis les évacuations
de dégivrage lorsqu'il est en
mode automatique. Lorsque ces
conditions sont réunies et que le
bouton de recyclage est enclen-
ché, le témoin clignote avant de
s'éteindre. Cela vous signale que
vous ne pouvez pas passer en
mode de recyclage pour le mo-
ment. Pour que le système passe
en mode de recyclage, vous de-
vez d'abord régler le bouton de
mode sur Tableau de bord, Ta-
bleau de bord/Plancher ou
Pare-brise/Plancher, puis ap-
puyer sur le bouton de recy-
clage. Cette fonction permet de
limiter l'embuage des glaces. CONSEILS D'UTILISATION
REMARQUE :
Reportez-vous au tableau fourni
en fin de section qui fournit des
suggestions de réglage en fonction
des conditions météorologiques.
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du mo-
teur des véhicules équipés de la clima-
tisation doit être protégé au moyen
d'un antigel de haute qualité pour
éviter la corrosion et la surchauffe du
moteur. Nous recommandons une so-
lution constituée à 50 % d'eau et à
50 % de liquide de refroidissement
avec antigel à l'éthylène glycol. Pour
choisir un liquide de refroidissement
approprié, reportez-vous à la ru-
brique "Méthodes d'entretien" du
chapitre "Entretien".
Fonctionnement hivernal
L'utilisation du mode de recyclage est
déconseillée pendant l'hiver : il peut
embuer les glaces.
143