Lancia Thema 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 404, tamaño PDF: 3.93 MB
Page 221 of 404

1st Press of Key Fob Unlocks
(Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero)
Cuando se selecciona 1st Press Of Key
Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pul-
sación del llavero), solo se desbloque-
ará la puerta del conductor con la
primera pulsación del botón de DES-
BLOQUEO del transmisor de aper-
tura a distancia (RKE). Cuando se
selecciona 1st Press Of Key Fob Un-
locks (Desbloqueo con 1ª pulsación
del llavero), es necesario pulsar dos
veces el botón de DESBLOQUEO del
transmisor de apertura a distancia
(RKE) para desbloquear las puertas
de los pasajeros. Cuando se selecciona
Unlock All Doors On 1st Press (Des-
bloquear todas las puertas con 1ª pul-
sación), se desbloquearán todas las
puertas con la primera pulsación del
botón DESBLOQUEO del transmisor
de RKE.NOTA:
Si el vehículo está progra-
mado en 1st Press Of Key Fob Un-
locks (Desbloqueo con 1ª pulsación
del llavero), todas las puertas se des-
bloquearán independientemente de
la maneta de puerta equipada con
apertura pasiva que se agarre. Si
está programado 1st Press Of Key
Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero), solo se des-
bloqueará la puerta del conductor
cuando se agarre la puerta del con-
ductor. Con apertura pasiva, si está
programado 1st Press Of Key Fob
Unlocks (Desbloqueo con 1ª pulsa-
ción del llavero), tocar la maneta
más de una vez solo tendrá como
resultado la apertura de la puerta
del conductor. Si está seleccionada
la función Puerta del conductor con
1ª pulsación, cuando se abra la
puerta del conductor, el interruptor
de bloqueo/desbloqueo de la puerta
interior podrá utilizarse para des-
bloquear todas las puertas (también
podrá usar el transmisor de RKE).
Entrada pasiva
Esta función le permite bloquear y
desbloquear las puertas del vehículo
sin tener que pulsar los botones de
bloqueo o desbloqueo del transmisor
de apertura a distancia (RKE). Para
hacer su selección, toque la tecla va-
riable Passive Entry (Apertura pa-
siva) hasta que aparezca una marca
de verificación junto al ajuste, indi-
cando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha
hacia atrás para volver al menú ante-
rior. Consulte "Keyless Enter-N-Go"
en "Cosas que debe saber antes de
poner en marcha su vehículo".
Personal Settings Linked To FOB
(Ajustes personales vinculados al
llavero) (para las versiones/
mercados que incluyen esta función)Esta función permite el posiciona-
miento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir del
vehículo. Para hacer su selección, to-
que la tecla variable Personal Settings
Linked To FOB (Ajustes personales
vinculados al llavero) hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
215
Page 222 of 404

al ajuste, indicando que el ajuste se ha
seleccionado. Toque la tecla variable
de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
NOTA: El asiento regresará a su
posición memorizada (si la recu-
peración de memoria con desblo-
queo a distancia está activada)
cuando se utiliza el transmisor de
apertura a distancia (RKE) para
desbloquear la puerta. Consulte
"Asiento del conductor con memo-
ria" en "Conocimiento de las ca-
racterísticas de su vehículo" para
obtener más información.
Engine Off Options (Opciones de
apagado del motor)
Tras pulsar la tecla variable Engine
Off Options (Opciones de apagado del
motor) estarán disponibles los ajustes
siguientes.
Easy Exit Seat (Asiento de salida
fácil) (para las versiones/mercados
que incluyen esta función)
Esta función permite el posiciona-
miento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir delvehículo. Para hacer su selección, to-
que la tecla variable Easy Exit Seats
(Asientos de salida fácil) hasta que
aparezca una marca de verificación
junto al ajuste, indicando que el ajuste
se ha seleccionado. Toque la tecla va-
riable de flecha hacia atrás para vol-
ver al menú anterior.
Engine Off Power Delay (Re-
tardo de apagado del motor) (para
las versiones/mercados que inclu-
yen esta función)
Cuando se selecciona esta función, los
interruptores de elevalunas eléctricos,
la radio, el sistema de teléfono
Uconnect™ Phone (para las
versiones/mercados que incluyen esta
función), el sistema de vídeo DVD
(para las versiones/mercados que in-
cluyen esta función), el techo solar
automático (para las versiones/
mercados que incluyen esta función)
y las tomas de corriente se manten-
drán activos durante un máximo de
10 minutos después de colocar el en-
cendido en la posición OFF (Apa-
gado). La apertura de alguna de las
puertas delanteras cancelará esta fun-
ción. Para cambiar el estado de re-
tardo de apagado del motor, toque la
tecla variable 0 seconds (0 segundos),
45 seconds (45 segundos), 5 minutes
(5 minutos) o 10 minutes (10 minu-
tos). A continuación, toque la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Headlight Off Delay (Retardo en
apagar los faros)
Cuando se selecciona esta función, el
conductor puede escoger que los faros
permanezcan encendidos durante 0,
30, 60 o 90 segundos al salir del
vehículo. Para cambiar el estado del
retardo en apagar los faros, toque la
tecla variable + o - para seleccionar el
intervalo de tiempo deseado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
Compass Settings (Ajustes de la
brújula)
Tras pulsar la tecla variable Compass
Settings (Ajustes de la brújula) esta-
rán disponibles los ajustes siguientes.
216
Page 223 of 404

Varianza
La varianza de la brújula es la dife-
rencia entre el norte magnético y el
norte geográfico. Para compensar las
diferencias, la varianza debe ser con-
figurada para la zona donde se con-
duce el vehículo, según el mapa dezonas. Si la brújula está configurada
correctamente, compensará automá
ticamente las diferencias y proporcio-
nará la orientación más exacta.
NOTA:
Mantenga los objetos
magnéticos como iPods, teléfonos
móviles, ordenadores portátiles y
detectores de radares lejos de la
parte superior del panel de instru-
mentos. Ahí es donde está situado el
módulo de la brújula y puede cau-
sar interferencias con su sensor,
produciendo lecturas erróneas.
Mapa de varianza de la brújula
217
Page 224 of 404

Calibración de la brújula
Toque la tecla variable Calibration
(Calibración) para cambiar este
ajuste. Esta brújula es autocalibrable,
con lo cual se elimina la necesidad de
restablecerla manualmente. Cuando
el vehículo es nuevo, es posible que la
brújula parezca errática y el EVIC
muestre el mensaje CAL hasta que la
brújula sea calibrada. También puede
calibrar la brújula pulsando la tecla
variable ON (Activar) y realizando
uno o más giros de 360 grados (en una
zona libre de objetos metálicos o me-
talizados voluminosos) hasta que el
indicador CAL visualizado en el EVIC
se desactive. Ahora la brújula funcio-
nará normalmente.
Audio
Tras pulsar la tecla variable Audio
estarán disponibles los ajustes si-
guientes.
Balance/Fade (Equilibrio/
Atenuación)
En esta pantalla puede seleccionar los
ajustes de Balance (Equilibrio) y Fade
(Atenuación). Equalizer (Ecualizador)
En esta pantalla puede seleccionar los
ajustes Bass (Bajos), Mid (Medios) y
Treble (Agudos). Ajuste el brillo con
las teclas variables de + y –, o bien
seleccione cualquier punto en la es-
cala entre las teclas variables + y –. A
continuación, toque la tecla variable
de flecha hacia atrás.
NOTA: Puede cambiar los ajus-
tes de bajos/medios/agudos con
solo deslizar el dedo hacia arriba o
abajo, así como tocando directa-
mente en el ajuste deseado.
Speed Adjusted Volume (Volumen
ajustado a velocidad)
Esta función aumenta o disminuye el
volumen con respeto a la velocidad
del vehículo. Para cambiar el volu-
men ajustado a velocidad, toque la
tecla variable Off (Desactivado), 1, 2
ó 3. A continuación, toque la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Music Info Cleanup (Limpieza de
información musical) (para las
versiones/mercados que incluyen
esta función)
Para optimizar la exploración de mú
sica, esta función ayuda a organizar
los archivos de música. Para hacer su
selección, pulse la tecla variable Mu-
sic Info Cleanup (Limpieza de infor-
mación musical), seleccione On (Acti-
vada) u Off (Desactivada), seguida de
la tecla variable de flecha hacia atrás.
Surround Sound (Sonido envol-
vente) (para las versiones/mercados
que incluyen esta función)Esta función proporciona el modo de
sonido envolvente simulado. Para ha-
cer su selección, toque la tecla varia-
ble Surround Sound (Sonido envol-
vente), seleccione ON (Activado) u
OFF (Desactivado), seguida de la te-
cla variable de flecha hacia atrás.
218
Page 225 of 404

Phone/Bluetooth (Teléfono/
Bluetooth)
Tras pulsar la tecla variable Phone/
Bluetooth (Teléfono/Bluetooth) esta-
rán disponibles los ajustes siguientes.
Dispositivos emparejados
Esta función muestra los teléfonos
emparejados con el sistema de
teléfono/Bluetooth. Para obtener más
información, consulte el suplemento
sobre Uconnect Touch™.
SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el folleto de Sistemas de so-
nido.
SISTEMA DE
NAVEGACIÓN (para las
versiones/automóviles
equipados al efecto)
Consulte el Manual del usuario de
Uconnect Touch™.AJUSTE DEL RELOJ
ANALÓGICO
Para ajustar el reloj analógico, si-
tuado en la parte superior central del
panel de instrumentos, pulse y man-
tenga pulsado el botón hasta que el
ajuste sea el correcto.
CONTROL DE
iPod®/USB/MP3 (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Esta función permite conectar un
iPod® o un dispositivo USB externo al
puerto USB.
El control de iPod® ofrece soporte
para los dispositivos iPod® Mini, 4G,
Photo, Nano, 5G e iPhone®. Puedeque ciertas versiones de software de
iPod® no ofrezcan soporte completo
para las funciones de control de
iPod®. Por favor, visite el sitio web de
Apple para comprobar si existen ac-
tualizaciones de software.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del usuario del sis-
tema táctil Uconnect Touch™.
SISTEMA DE SONIDO
MULTICANAL
ENVOLVENTE DE ALTO
RENDIMIENTO HARMAN
KARDON® Logic7® CON
SONIDO ENVOLVENTE
SELECCIONADO POR EL
CONDUCTOR (DSS) (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de audio Harman Kardon® con
tecnología GreenEdge™ que ofrece la
mejor calidad de sonido, mayores Ni-
veles de presión de sonido (SPL) y
consumo reducido de energía.
Ajuste del reloj analógico
219
Page 226 of 404

El nuevo sistema utiliza tecnologías
patentadas de amplificador y altavoz
que ofrecen aumentos sustanciales en
los niveles de eficacia del componente
y el sistema.
El amplificador de alta eficacia de 12
canales GreenEdge de clase D está
regulado por alimentación de alta
tensión y acciona una arquitectura de
reproducción de 7,5 canales. El sis-
tema de audio Harman Kardon®
ofrece la posibilidad de elegir sonido
envolvente Logic 7 para cualquier
fuente de audio. Los altavoces de alta
eficacia GreenEdge aseguran que el
más alto SPL del sistema y un au-
mento espectacular de la calidad del
sonido. Los altavoces están afinados
para lograr la máxima eficacia y están
perfectamente vinculados a la etapa
de salida del amplificador lo que ase-
gura un procesamiento de sonido en-
volvente vanguardista.
La tecnología multicanal Logic7® de
sonido envolvente ofrece un sonido
envolvente y preciso a todos los asien-
tos. Este efecto envolvente está dispo-
nible para cualquier fuente: AM/FM/
CD/radio vía satélite o entrada AUXdel panel de instrumentos; y se activa
con el sistema Uconnect Touch™.
Consulte "Sonido envolvente" bajo
"Ajustes de Uconnect Touch™" en
"Conocimiento de su panel de instru-
mentos".
Al seleccionar "Audio Surround"
(Audio envolvente) en los modos DSS
se activa la tecnología de sonido en-
volvente multicanal Harman Kar-
don® Logic7® en el vehículo. El
modo "Video Surround" (Vídeo en-
volvente) se describe bajo Sonido Su-
rround seleccionado por el conductor
(DSS). El modo Video Surround (Ví
deo envolvente) solo estará disponible
para fuentes multimedia de vídeo
(DVD, CD de vídeo u otros medios de
vídeo compatibles con la radio). Cier-
tos audios sonarán mejor en modos
DSS, otros en modo estéreo.
Cuando está en modo "Audio su-
rround" (Audio envolvente), el equi-
librio se establece automáticamente.
El control del atenuador está disponi-
ble en el modo envolvente pero se
debe ajustar en la posición central
para óptimo su rendimiento.
CONTROLES DE AUDIO
EN EL VOLANTE
Los controles remotos del sistema de
sonido están situados en la superficie
del volante de dirección en las posicio-
nes horarias de las tres y las nueve.
El control de la derecha es un in-
terruptor oscilante con un pulsador en
el centro, que controla el volumen y
modo del sistema de sonido. Al pulsar
la parte superior del interruptor osci-
lante aumenta el volumen y al pulsar
la parte inferior disminuye.
Al pulsar el botón central la radio irá
cambiando entre los distintos modos
disponibles (MW/LW/CD, etc.).
Controles remotos del sistema de
sonido (vista posterior del volante)
220
Page 227 of 404

El control de la izquierda es un in-
terruptor oscilante con un pulsador en
el centro. La función del control de la
izquierda cambia en función del
modo en que se encuentre.
A continuación se describe el funcio-
namiento del control del lado iz-
quierdo en cada uno de los modos.
Funcionamiento de la radio
Al pulsar la parte superior del in-
terruptor se "busca" hacia delante la
siguiente emisora que se reciba, y al
pulsar la parte inferior del interruptor
se "busca" hacia atrás la siguiente
emisora disponible.
El botón situado en el centro del con-
trol de la izquierda sintoniza la si-
guiente emisora preseleccionada que
se haya programado en el pulsador de
preselección de la radio.
Reproductor de CD
Al pulsar una vez la parte superior del
interruptor se pasa a la próxima pista
del CD. Al pulsar una vez la parte
inferior del interruptor se pasa al ini-
cio de la pista en curso o al inicio de lapista anterior si la pulsación se efec-
túa en el segundo que sigue al inicio
de la reproducción de la pista en
curso.
Si pulsa dos veces el interruptor hacia
arriba o hacia abajo, se reproduce la
segunda pista; al hacerlo tres veces se
reproduce la tercera, etc.
El botón central del interruptor osci-
lante de la izquierda no tiene función
para un reproductor de CD de un solo
disco. No obstante, cuando el vehículo
está equipado con un reproductor de
CD de varios discos, el botón central
servirá para seleccionar el siguiente
CD disponible en el reproductor.
MANTENIMIENTO DE
DISCOS CD/DVD
Para mantener los discos de CD/DVD
en buen estado, adopte las precaucio-
nes siguientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evi-
tando tocar la superficie.
2.
Si el disco se ha ensuciado, limpie la
superficie con un paño suave, lim-
piando desde el centro hacia los bordes.
3. No aplique papel o cinta adhesiva
al disco y evite rayarlo.
4. No utilice disolventes tales como
bencina, diluyente, limpiadores o pul-
verizadores antiestáticos.
5. Una vez utilizado, guarde el disco
en su caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz
solar.
7. No guarde el disco en lugares cuya
temperatura pueda subir demasiado.
NOTA: Si tiene dificultades a la
hora de reproducir un disco en
particular, este podría estar da-
ñado (p. ej., puede que esté rayado,
que no presente la capa reflectante
o que presente pelusa, humedad o
vapor), que sea demasiado grande
o que tenga codificación de pro-
tección. Intente con un disco que
sepa que está en buenas condicio-
nes antes de intentar reparar el
reproductor de discos compactos.
221
Page 228 of 404

FUNCIONAMIENTO DE
LA RADIO Y LOS
TELÉFONOS MÓVILES
En determinadas circunstancias, un
teléfono móvil encendido dentro de su
vehículo puede provocar que la radio
funcione de forma errática o ruidosa.
Estas circunstancias pueden reducirse
o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta cir-
cunstancia no resulta perjudicial para
la radio. Si el funcionamiento de la
radio no se corrige satisfactoriamente
al cambiar la posición de la antena, se
recomienda bajar el volumen, o apa-
garla durante el funcionamiento del
teléfono móvil.
CONTROLES DE
CLIMATIZACIÓN
El sistema de aire acondicionado y
calefacción han sido diseñados para
brindarle confort en todos los tipos de
clima. Este sistema puede accionarse
a través de los controles de climatiza-
ción automática situados en el panelde instrumentos o a través de la pan-
talla del sistema táctil Uconnect
Touch™.
Cuando el sistema táctil Uconnect
Touch™ se encuentra en los diferen-
tes modos (radio, reproductor, ajus-
tes, más, etc.), los ajustes de tempera-
tura del conductor y de los pasajeros
aparecerán en la parte superior de la
pantalla.
ASPECTOS GENERALES
Teclas fijas
Las teclas fijas están situadas debajo
de la pantalla de Uconnect Touch™ en
el centro del panel de instrumentos.
Teclas variables
A las teclas variables se accede desde
la pantalla del sistema táctil Uconnect
Touch™.
Descripciones de los botones
(corresponde a las teclas fijas y a
las variables)
Botón A/C
1. Pulse y suelte para cambiar el
ajuste de aire acondicionado (A/C)
actual. El indicador se iluminará
cuando el aire acondicionado esté ac-
tivado. Al realizar esta función, el
funcionamiento automático cambiará
a modo manual y el indicador de fun-
cionamiento automático AUTO se
apagará.
Controles de climatización
automática — Teclas fijas
Controles de temperatura
automáticos del sistema táctil
Uconnect Touch™ 8.4 — Teclas variables
222
Page 229 of 404

Botón de recirculación
2. Pulse y suelte para cambiar el
ajuste actual. El indicador se ilumi-
nará cuando la función esté activada.
Control del ventilador
3. El control del ventilador se utiliza
para regular la cantidad de aire en
circulación a través del sistema de
climatización. El ventilador dispone
de siete velocidades. Si ajusta el ven-
tilador, el modo automático cambiará
a funcionamiento manual. Las veloci-
dades se pueden seleccionar mediante
teclas variables o teclas fijas de la
siguiente manera:
Tecla fija
La velocidad del ventilador aumenta
a medida que se gira el control hacia
la derecha desde la posición de venti-
lación mínima. A medida que se gira
la perilla hacia la izquierda, dismi-
nuye la velocidad del ventilador.Tecla variable — Sistema Uconnect
Touch™ 8.4
Utilice el icono del ventilador pe-
queño para reducir el ajuste del ven-
tilador y utilice el icono del ventilador
grande para aumentar el ajuste del
ventilador. El ventilador también se
puede seleccionar pulsando el área de
la barra del ventilador situada entre
los iconos.
Botón del desempañador delantero
4. Pulse y suelte para cambiar el
ajuste actual de flujo de aire al modo
Desempañador. El indicador se ilu-
mina cuando esta función está acti-
vada. Al utilizar esta función el ATC
cambiará a modo manual. La veloci-
dad del ventilador podría aumentar
cuando se selecciona el modo Desem-
pañador. Si el modo de desempañador
se apaga, el sistema de climatización
volverá al ajuste anterior.
Botón del desempañador trasero
5. Pulse y suelte este botón para ac-
tivar el desempañador de la luneta
trasera y los espejos exteriores térmi
cos. Cuando el desempañador de la
luneta trasera está activado, se ilu-
mina un indicador. El desempañador
de la luneta trasera se apaga automá
ticamente al cabo de 10 minutos.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas precauciones
podrían deteriorarse los elementos
calefactores:
Tenga cuidado al lavar el interior
de la luneta trasera. No utilice
limpiacristales abrasivos en la su-
perficie interior de la luneta. Con
un trapo suave y una solución
jabonosa suave, limpie de forma
paralela a los elementos calefac-
tores. Las etiquetas pueden des-
prenderse después de empaparse
en agua tibia.
(Continuación)
223
Page 230 of 404

PRECAUCIÓN(Continuación)
No utilice rasquetas, instrumen- tos afilados o limpiacristales
abrasivos en la superficie interior
de la luneta.
Mantenga todos los objetos a una distancia segura de la luneta.
Botón de control para aumentar la
temperatura del acompañante
6. Proporciona al acompañante un
control de temperatura indepen-
diente. Pulse el botón para aumentar
el ajuste de la temperatura.
NOTA: Si pulsa este botón es-
tando en el modo de sincroniza-
ción, saldrá automáticamente del
modo de sincronización.
Botón de control para disminuir la
temperatura del acompañante
7. Proporciona al acompañante un
control de temperatura indepen-
diente. Pulse el botón para reducir el
ajuste de la temperatura. NOTA: Si pulsa este botón es-
tando en el modo de sincroniza-
ción, saldrá automáticamente del
modo de sincronización.
Botón de control de climatización
OFF (Apagado)
8. Pulse y suelte este botón para en-
cender y apagar el control de climati-
zación.
Botón de funcionamiento AUTO (au-
tomático)
9. Controla automáticamente la tem-
peratura interior de cabina ajustando
la distribución y el volumen del flujo
de aire. Al utilizar esta función el ATC
cambiará entre el modo manual y au-
tomático. Consulte "Funcionamiento
automático" para obtener más infor-
mación.
Botón de control para disminuir la
temperatura del conductor
10. Proporciona al conductor un
control de temperatura indepen-
diente. Pulse el botón para reducir el
ajuste de la temperatura.NOTA: En el modo de sincroni-
zación, este botón también ajus-
tará automáticamente la tempera-
tura del lado del acompañante.
Botón de control para aumentar la
temperatura del conductor
11. Proporciona al conductor un
control de temperatura indepen-
diente. Pulse el botón para aumentar
el ajuste de la temperatura.
NOTA: En el modo de sincroni-
zación, este botón también ajus-
tará automáticamente la tempera-
tura del lado del acompañante.
Modos
12. El modo de distribución del flujo
de aire se puede ajustar para que salga
por las salidas del panel de instru-
mentos, las salidas del suelo y/o las
salidas para desempañar. Los modos
son los siguientes:
Modo tablero
El aire sale por las salidas del
panel de instrumentos. Cada
una de estas salidas puede
ajustarse de manera individual para
dirigir el flujo de aire. Las paletas de224