ESP Lancia Voyager 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 412, PDF Size: 4.52 MB
Page 67 of 412
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
•Nie próbować modyfikować żadnej części układu poduszek powietrznych
we własnym zakresie. Modyfikacje
mogą spowodować samoczynną deto-
nację poduszek powietrznych bąd\f ich
nieprawidłowe działanie. Wszelkie
czynności związane z układem
poduszek powietrznych musi wyko-
nywać autoryzowany dealer. W przy-
padku konieczności wykonania czyn-
ności serwisowych na poziomie
pokrycia i poduszki fotela (włączając
odkręcanie/dokręcanie śrub mocują-
cych fotel), zaprowadzić pojazd
do autoryzowanego dealera. Korzy-
stać wyłącznie z akcesoriów fotela po-
siadających homologację producenta.
W przypadku konieczności dokona-
nia modyfikacji układu na potrzeby
osoby niepełnosprawnej należy skon-
taktować się z autoryzowanym deale-
rem. Zaawansowany system przeciwdziałania
skutkom uderzenia
W przypadku uderzenia powodującego
uruchomienie poduszek powietrznych,
gdy sieć komunikacyjna pojazdu i zasi-
lanie pozostają sprawne, system ORC
może wysłać polecenie wykonania na-
stępujących czynności do zaawansowa-
nego systemu przeciwdziałania skutkom
uderzenia:
• Odcięcie zasilania paliwem.
• Włączenie świateł awaryjnych aż do
całkowitego rozładowania akumula-
tora lub do momentu wyłączenia za-
płonu wyłącznikiem zapłonu.
• Włączenie oświetlenia wnętrza aż do całkowitego rozładowania akumula-
tora lub do momentu wyjęcia kluczyka
z wyłącznika zapłonu.
• Automatyczne odblokowanie drzwi.
W celu zresetowania funkcji Zaawanso-
wanego systemu przeciwdziałania skut-
kom uderzenia po zdarzeniu, wyłącznik
zapłonu należy przestawić z położenia
IGN ON w IGN OFF. Lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych
Poduszki powietrzne muszą
być gotowe do detonacji w
przypadku uderzenia. Lampka
ostrzegawcza poduszek po-
wietrznych monitoruje wewnętrzne ob-
wody i przewody łączące elektrycznych
podzespołów wchodzących w skład
układu poduszek powietrznych. Układ
poduszek powietrznych został zaprojekto-
wany w sposób niewymagający konserwa-
cji. Dlatego należy bezzwłocznie skontak-
tować się z autoryzowanym dealerem w
przypadku wystąpienia jednego z poniż-
szych objawów.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych nie zapala się w ciągu
pierwszych czterech–ośmiu sekund od
ustawienia wyłącznika zapłonu w po-
łożeniu ON/RUN.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych pozostaje zapalona po
upływie pierwszych czterech-ośmiu
sekund.
• Lampka ostrzegawcza poduszek po- wietrznych miga lub świeci światłem
stałym podczas jazdy.
61
Page 82 of 412
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
•W przypadku konieczności jazdy z ot- wartą tylną klapą upewnić się, że okna
samochodu są zamknięte, a element
sterujący wentylatorem dmuchawy na
panelu sterowania klimatyzacją jest
ustawiony w położeniu dużej prędko-
ści. NIE włączać trybu recyrkulacji
powietrza.• W przypadku konieczności oczeki-
wania w zaparkowanym poje\fdzie z
pracującym silnikiem ustawić wen-
tylację w taki sposób, aby zapewnić
dopływ świeżego powietrza z ze-
wnątrz. Ustawić dużą prędkość wen-
tylatora dmuchawy.Najlepszym zabezpieczeniem przed prze-
niknięciem czadu do wnętrza kabiny jest
prawidłowa konserwacja układu wydecho-
wego silnika.
W przypadku stwierdzenia jakiejkol-
wiek zmiany poziomu hałasu na pozio-
mie układu wydechowego, obecności
spalin w poje\fdzie lub uszkodzenia pod-
wozia lub tylnej części pojazdu, bez-
zwłocznie należy przeprowadzić kom-
pleksową kontrolę mechaniczną układu
wydechowego i sąsiadujących z nim ele-
mentów nadwozia pod kątem pęknięć,
uszkodzeń, szczelin lub nieprawidłowo
ustawionych elementów. Przerwanie
połączeń lub poluzowanie złączy może
prowadzić do przenikania spalin do ka-
biny pasażerskiej. Ponadto przy każdym
podniesieniu pojazdu w celu nasmaro-
wania podzespołów lub wymiany oleju
należy sprawdzić stan układu wydecho-
wego. W razie potrzeby należy dokonać
koniecznych wymian. Kontrole elementów
bezpieczeństwa, które należy
wykonać wewnątrz pojazdu
Pasy bezpieczeństwa
Pasy bezpieczeństwa należy regularnie
kontrolować pod kątem rozcięć i wy-
strzępień oraz zamocowania elemen-
tów. Uszkodzone części należy natych-
miast wymieniać. Systemu nie wolno
demontować ani przerabiać.
W następstwie wypadku należy wymie-
nić kompletne przednie pasy bezpie-
czeństwa. Tylne pasy bezpieczeństwa
należy wymienić w następstwie wy-
padku, jeżeli uległy uszkodzeniu (np.
wygięty zwijacz, rozdarta taśma itd.). W
przypadku jakichkolwiek wątpliwości
dotyczących stanu pasa bezpieczeństwa
lub zwijacza należy wymienić kom-
pletny pas bezpieczeństwa.
76
Page 123 of 412
Polecenia głosowePodstawowe Zastępcze
zero
one (jeden)
two (dwa)
three (trzy)
four (cztery)
five (pięć)
six (sześć)
seven (siedem)
eight (osiem)
nine (dziewięć)
asterisk (*)
(gwiazdka)star (gwiazdka)
plus (+)
hash (#)
(krzyżyk)
all (wszystkie) all of them (każdy z nich)
Breakdown
service (pomoc
drogowa)
call (zadzwoń)
cancel (anuluj)
Podstawowe Zastępcze
confirmation
prompts
(potwierdzenia) confirmation
(potwierdzenie)
continue
(kontynuuj)
delete (usuń)
dial (wybierz
numer)
download
(pobierz)
Dutch
(holenderski) Nederlands
(niderlandzki)
edit (edytuj)
emergency (połą-
czenie alarmowe)
English
(angielski)
delete all
(usuń wszystko) erase all
(skasuj wszystko)
Espanol
(hiszpański)
Francais
(francuski)
German
(niemiecki) Deutsch
(niemiecki)
Podstawowe Zastępcze
help (pomoc)
home (domowy)
Italian (włoski) Italiano (włoski)
language (język)
list names
(lista nazw)
list phones
(lista telefonów)
main menu
(menu główne) return to main
menu (powrót do
menu głównego)
mobile
(komórkowy)
mute (wycisz)
mute off
(przywróć
d\fwięk)
new entry
(nowy wpis)
no (nie)
other (inny) other (inny)
pair a phone
(przyporządkuj
telefon)
117
Page 130 of 412
OSTRZEŻENIE!
• Osoby, które ze względu na dojrzaływiek, przewlekłe choroby, cukrzycę,
uszkodzenia kręgosłupa, przyjmo-
wanie określonych leków, naduży-
wanie alkoholu, wyczerpanie fi-
zyczne lub inne przyczyny fizyczne
nie są w stanie odczuwać bólu skóry,
muszą zachować szczególną ostroż-
ność podczas korzystania z ogrze-
wania siedzenia. Może to doprowa-
dzić do oparzeń nawet przy niskich
temperaturach, zwłaszcza w przy-
padku korzystania z ogrzewania
przez dłuższy czas.
• Na siedzeniu ani oparciu siedzenia nie wolno umieszczać przedmiotów,
których powłoka izolowałaby po-
wierzchnię siedzenia, takich jak koc
lub poduszka. W przeciwnym razie
może dojść do przegrzania elementu
grzejnego. Siedzenie w przegrza-
nym siedzeniu może doprowadzić
do poważnych oparzeń spowodowa-
nych zwiększoną temperaturą sie-
dziska. Podgrzewane przednie siedzenia
W poje\fdzie znajdują się dwa przełącz-
niki ogrzewania siedzeń, które umożli-
wiają niezależne sterowanie ogrzewa-
niem siedzenia kierowcy i pasażera.
Przełączniki znajdują się w zespole
przełączników poniżej elementów ste-
rujących układem klimatyzacji.
Można wybrać trzy ustawienia ogrzewania
siedzenia: HIGH (wysoka temperatura),
LOW (niska temperatura) lub OFF (wy-
łączone). Pomarańczowe lampki kon-
trolne na każdym przycisku wskazują moc
podgrzewania. W przypadku wartości
HIGH (wysoka temperatura) świecą się
dwie lampki kontrolne, w przypadku war-
tości LOW (niska temperatura) świeci się
jedna lampka kontrolna, a w przypadku
wartości OFF (wyłączone) nie świeci się
żadna lampka kontrolna.
Nacisnąć przycisk jeden raz,
aby wybrać wysoką tempera-
turę podgrzewania. Nacisnąć
przycisk drugi raz, aby wy-
brać niską temperaturę podgrzewania.
Nacisnąć przełącznik po raz trzeci, aby
wyłączyć podgrzewanie. INFORMACJA: Po wybraniu u
sta-
wienia ogrzewania ciepło b ędzieod-
czuwalne w c iągu 2–5 minut.
W przypadku wybrania wysokiej tempe-
ratury podgrzewania element grzejny
zapewni podwyższony poziom ciepła w
pierwszej fazie działania. Po tym czasie
wydajność grzewcza spadnie do po-
ziomu ogrzewania odpowiadającego
wysokiej temperaturze. W przypadku
wybrania wysokiej temperatury pod-
grzewania system automatycznie prze-
łączy intensywność ogrzewania na niską
temperaturę maksymalnie po 60 minu-
tach nieprzerwanego działania. Spowo-
duje to zmianę ilości zapalonych diod
LED z dwóch do jednej, co potwierdza
zmianę mocy podgrzewania. Maksy-
malnie po 45 minutach pracy w trybie
niskiej temperatury podgrzewanie wyłą-
czy się automatycznie.
124
Page 140 of 412
OSTRZEŻENIE!
Aby zminimalizować ryzyko odnie-
sienia obraże\b:
• Podczas jazdy, gdy siedzenie jest od-chylone do przodu, pasek mocujący
musi być zawsze prawidłowo przy-
mocowany do uchwytu.
• Nie należy zajmować skrajnego ani środkowego siedzenia znajdującego
się za siedzeniem, które jest odchy-
lone do przodu.
Demontaż
Siedzenia typu Quad można zdemonto-
wać w celu uzyskania dodatkowej prze-
strzeni bagażowej. Po ustawieniu sie-
dzenia w położeniu odchylenia do
przodu unieść w przód i w górę pręt, aby
zwolnić blokady przednich mocowa\b.
ELEKTRYCZNY M ECHA-
NIZM REG ULACJI POCHY-
LENIA OPARCIA SIEDZE-
NIA W TRZECIM R ZĘDZIE
(zależnie od wyposażenia)Przełącznik elektrycznej regulacji po-
chylenia oparcia, znajdujący się z boku
siedziska, umożliwia regulację pochyle-
nia oparcia w celu zapewnienia kom-
fortu pasażerów.
ELEKTRYCZNY M ECHA-
NIZM SKŁADANIA SIE-
DZE\f TRZECIEGO RZĘDU
(zależnie od wyposażenia)Impulsowy przełącznik (one-touch) elek-
trycznego mechanizmu składania siedze\b
znajduje się w zespole przełączników na
lewym tylnym panelu wyko\bczenia wnę-
trza.INFORMACJA:
Opuścić zagłówek,
ciągnąc za pasek zwalniający „1”, który
znajduje się po zewnętrznej stronie za-
główka.
Pręt umożliwiający demontaż siedzenia
Przełącznik elektrycznej regulacji
pochylenia oparcia siedzenia w trzecim rzędzie
Pasek zwalniający „1” zagłówka
134
Page 141 of 412
Przełącznik działa tylko wtedy, gdy jest
otwarta tylna klapa, a dźwignia zmiany
biegów znajduje się w położeniu P.
Tylny zespół przełączników umożliwia
sterowanie wieloma funkcjami składa-
nia i rozkładania siedze\b trzeciego
rzędu.
Lewe i prawe siedzenie można złożyć
oddzielnie lub razem. Zespół przełącz-
ników umieszczonych na lewym tylnym
panelu wyko\bczenia wnętrza umożliwia
następujące regulacje położenia siedze\b
trzeciego rzędu:INFORMACJA:
• Przed złożeniem siedzeń trzeciego
rzędu należy wypiąć środkowy pas
barkowy z małej sprzączki i opuścić
zagłówki. • Aby anulować działanie
mechani-
zmu składania siedz eń, gdy siedze-
nie znajduje s ię w ruchu, należy na-
cis nąć przycisk wyboru innego
położenia siedzenia. Spowoduje to
zatrzymanie ruchu siedzenia. Po za-
trzymaniu ruchu siedzenia można
wybrać jego żądane położenie.
•
W celu zapewnienia bezpieczeństwa
elektryczny mechanizm sterowania
siedzeniami trzeciego rzędu wy posa-
żono w funkcję wykrywania prz e-
szkód. W przypadku wykrycia prze-
szkody następuje zatrzymanie
silników i cofnięcie siedzenia na nie-
wielką odległość w celu odsunięcia go
od przeszkody. Należy wtedy usunąć
przeszkodę i ponownie nacisnąć przy-
cisk, aby siedzenie zostało ustawione
w żądanym położeniu.
Przełącznik impulsowy mechanizmu
składania siedzeń trzeciego rzędu
Zespół przełączników elektrycznego
sterowania siedzeniami zamontowany na tylnym panelu
1 — rozkładanie 2 — składanie
3 — tylna klapa/
składanie na
płasko 4 — prawe
siedzenie/lewe
siedzenie/oba
siedzenia
135
Page 161 of 412
INFORMACJA: \beśli radioodtwa-
rzacz jest w łączony, układ ParkSense®
ograniczy jego głośność w przypadku
generowania sygnałów dźwiękowych.WŁĄCZANIE/
WYŁĄCZANIE UKŁADU
PARKSENSE®Układ ParkSense® można włączyć
lub wyłączyć w obszarze Customer-
Programmable Features (Ustawienia
użytkownika) elektronicznego centrum
informacyjnego pojazdu (EVIC). Do-
stępne są następujące opcje: Off (Wył.),
Sound Only (Tylko dźwięk) lub Sound
and Display (Dźwięk i obraz). Więcej
informacji znajduje się w części „Elek-
troniczne centrum informacyjne po-
jazdu (EVIC)/Ustawienia użytkow-
nika”, w rozdziale „Prezentacja deski
rozdzielczej”.Gdy układ ParkSense® jest wyłączony, na
wyświetlaczu w zestawie wskaźników
jest przez około pięć sekund widoczny ko-
munikat „PARK ASSIST SYSTEM
OFF” (UKŁAD ASYSTY PRZY PAR-
KOWANIU WYŁĄC\fONY). Więcej
informacji na ten temat można znaleźć w punkcie „Elektroniczne centrum informa-
cyjne pojazdu (EVIC)” w rozdziale „Pre-
zentacja deski rozdzielczej”. Jeśli dźwignia
zmiany biegów jest ustawiona w położeniu
R, a układ jest wyłączony, komunikat
„PARK ASSIST SYSTEM OFF”
(UKŁAD ASYSTY PRZY PARKO-
WANIU WYŁĄC\fONY) na wyświetla-
czu EVIC będzie widoczny tak długo, jak
długo będzie włączony bieg wsteczny.
SERWIS UKŁADU ASYSTY
PRZY PARKOWANIU
PARKSENSE®Jeśli układ asysty przy parkowaniu
ParkSense® jest niesprawny, zestaw
wskaźników emituje pojedynczy sygnał
dźwiękowy, raz na cykl zapłonu, i wy-
świetla komunikat „CLEAN PARK
ASSIST SENSORS” („CZUJNIKI
UKŁADU ASYSTY PRZY PARKO-
WANIU WYMAGAJĄ CZYSZCZE-
NIA”) lub „SERVICE PARK ASSIST
SYSTEM” („UKŁAD ASYSTY PRZY
PARKOWANIU WYMAGA SER-
WISU”). Więcej informacji na ten temat
można znaleźć w punkcie „Elektroniczne
centrum informacyjne pojazdu (EVIC)” w
rozdziale „Prezentacja deski rozdzielczej”.Jeśli dźwignia zmiany biegów jest usta-
wiona w położeniu R, a układ wykryje
usterkę, komunikat „CLEAN PARK
ASSIST SENSORS” („CZUJNIKI
UKŁADU ASYSTY PRZY PARKO-
WANIU WYMAGAJĄ CZYSZCZE-
NIA”) lub „SERVICE PARK ASSIST
SYSTEM” („UKŁAD ASYSTY PRZY
PARKOWANIU WYMAGA SER-
WISU”) na wyświetlaczu EVIC będzie
widoczny tak długo, jak długo będzie włą-
czony bieg wsteczny. W takiej sytuacji
układ ParkSense® nie będzie działać.
Jeśli na wyświetlaczu EVIC pojawi się
komunikat „CLEAN PARK ASSIST
SENSORS” („CZUJNIKI UKŁADU
ASYSTY PRZY PARKOWANIU WY-
MAGAJĄ CZYSZCZENIA”), po upew-
nieniu się, że tył pojazdu/tylny zderzak jest
czysty i nie ma na nim śniegu, lodu, błota,
kurzu ani innych przeszkód dla działania
czujników należy zwrócić się do autoryzo-
wanego dealera.
Jeśli na wyświetlaczu EVIC pojawi się
komunikat „SERVICE PARK ASSIST
SYSTEM” („UKŁAD ASYSTY PRZY
PARKOWANIU WYMAGA SER-
WISU”), należy zwrócić się do autoryzo-
wanego dealera.
155
Page 163 of 412
PRZESTROGA!
•Układ ParkSense® jest tylko narzę-dziem wspomagającym parkowanie,
które nie potrafi rozpoznać każdej
przeszkody, szczególnie jeśli jest ona
nieduża. Układ może wykrywać ogra-
niczniki parkingowe tylko chwilowo
lub wcale ich nie wykrywać. Prze-
szkody znajdujące się bardzo blisko,
powyżej lub poniżej czujników, nie
zostaną wykryte.• Pojazd, który wykorzystuje funkcję ParkSense®, musi jechać powoli,
aby możliwe było odpowiednio
wczesne zatrzymanie go w razie wy-
krycia przeszkody. Korzystając z
funkcji ParkSense®, kierowca powi-
nien przy parkowaniu patrzeć przez
ramię.
OSTRZEŻENIE!
• Kierowcy powinni zachować szcze-gólną ostrożność podczas cofania,
nawet w przypadku korzystania z
funkcji asysty przy parkowaniu.
Przed rozpoczęciem cofania należy
zawsze spojrzeć do tyłu, aby zoba-
czyć strefę za pojazdem i sprawdzić
dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Kie-
rowca jest odpowiedzialny za własne
bezpiecze\bstwo i musi cały czas ob-
serwować otoczenie. Brak ostrożno-
ści może doprowadzić do poważ-
nych obraże\b lub śmierci.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Jeśli pojazd nie jest używany do ho- lowania, stanowczo zaleca się odłą-
czenie zespołu mocowania kulo-
wego i kuli haka holowniczego
przed zastosowaniem układu asysty
przy parkowaniu. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może dopro-
wadzić do poważnych obraże\b lub
uszkodzenia pojazdu bądź prze-
szkód, ponieważ hak kulowy będzie
znajdował się bliżej przeszkody niż
tylny zderzak, gdy emitowany bę-
dzie ciągły sygnał dźwiękowy. Poza
tym, czujniki mogą wykryć zespół
mocowania kulowego i kuli haka
holowniczego, jeśli jest odpowied-
nio duży, i błędnie zasygnalizować
obecność przeszkody za pojazdem.
157
Page 167 of 412
SCHOWEK NA OKULARY
PRZECIWSŁONECZNE
(TYLKO W WERSJACH BEZ
DACHU PRZESUWANEGO)W przedniej części konsoli dachowej
znajduje się schowek mieszczący dwie
pary okularów przeciwsłonecznych.
W celu otwarcia schowka nacisnąć część
z zatrzaskiem.
Drzwiczki powoli obrócą się do położe-
nia całkowitego otwarcia.Z tego położenia drzwiczki można cał-
kowicie zamknąć lub ustawić w położe-
niu lusterka do użytku wewnętrznego,
poprzez obrócenie w górę o około 3/4
zakresu ruchu i zwolnienie.INFORMACJA: Z położenia lus
-
terka drzwiczki można tylko zamknąć.
Aby przywrócić położenie całkowitego ot-
warcia, najpierw należy zamknąć drzwi,
następnie je otworzyć poprzez naciśnięcie
zatrzasku.TYLNE ŚWIATŁA
WEWNĘTRZNE/LAMPKI
DO CZYTANIA (zależnie od
wyposażenia)W konsoli dachowej są umieszczone dwa
zespoły świateł wewnętrznych. Światła za-
palają się przy otwieraniu drzwi przednich,
drzwi przesuwnych lub klapy tylnej. Jeśli
pojazd jest wyposażony w system bezklu-
czykowego zdalnego otwierania (RKE),
światła te zapalą się również po naciśnięciu
przycisku UNLOCK (ODBLOKUJ) w
nadajniku RKE.Dodatkowe światła wewnętrzne pełnią
też rolę lampek do czytania. Lampki
włącza się, naciskając soczewkę, siedząc
w samochodzie. Ponowne naciśnięcie
soczewki powoduje wyłączenie lampki.
Zatrzask drzwiczek
Położenie całkowitego otwarciaPołożenie lusterka do użytku
wewnętrznego
161
Page 193 of 412
ELEMENTY DESKI ROZDZIELCZEJ1 — nawiewy powietrza 5 — Zegar analogowy 9 — DVD (zależnie odwyposażenia)13 — wyłącznik zapłonu
2 — zestaw wskaźników 6 — górny schowek w desce
rozdzielczej10 — schowek14 — dźwignia sterująca otwie-
raniem pokrywy komory silnika
3 — dźwignia zmiany biegów
7 — dolny schowek w desce
rozdzielczej11 — uchwyty na napoje
15 — przełącznik podświetlenia
4 — radioodtwarzacz
8 — elementy sterujące ukła-
dem ogrzewania i klimatyzacji12 — zespół przełączników
16 — przełącznik świateł
przednich
187