ESP Lancia Voyager 2014 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 420, PDF Size: 3.83 MB
Page 221 of 420

1. Włączyć zapłon.
2. Nacisnąć przycisk UP (do góry) lub
DOWN (do dołu) aż do wyświetlenia
menu Setup/Customer-Programmable
Features (Ustawienia/Ustawienia użyt-
kownika), następnie nacisnąć przycisk
SELECT (WYBÓR).
3. Naciskać przycisk W DÓŁ, aż na
wyświetlaczu EVIC pojawi się komuni-
kat „Compass Variance” (Rozbieżność
kompasu), a następnie nacisnąć przycisk
WYBORU. Układ EVIC wyświetla
ostatnio wybrany numer strefy warian-
cji.
4. Naciskać i zwalniać przycisk WY-
BORU, aż zostanie wybrana prawid-
łowa strefa wariancji, zgodnie z przed-
stawioną mapą.
5. Nacisnąć i zwolnić przycisk PO-
WROTU, aby opuścić menu.USTAWIENIA
UŻYTKOWNIKA
(USTAWIENIA SYSTEMU)
Funkcja ustawień osobistych pozwala na
definiowanie i przywracanie ustawień,
gdy dźwignia zmiany biegów jest usta-
wiona w położeniu P. Jeśli dźwignia
zmiany biegów jest ustawiona w położe-
niu innym niż P lub pojazd zaczyna się
poruszać, po wybraniu pozycji „System
Setup” (Konfiguracja systemu) z menu
głównego, pojawia się komunikat
ostrzegawczy SYSTEM SETUP NOT
AVAILABLE VEHICLE NOT IN
PARK (Ustawienia systemu niedo-
stępne — dźwignia biegów nie znajduje
się w położeniu P).
Naciskać i zwalniać przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ, aż w menu głównym
układu EVIC zostanie podświetlona
pozycja „System Setup” (Konfiguracja
systemu). Następnie nacisnąć przycisk
WYBORU, aby przejść do podmenu
ustawień systemu. Naciskać i zwalniać
przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby
wybrać jedną z niżej wymienionych po-
zycji: Language (Język)
Można wybrać jeden z pięciu języków
dla wszystkich funkcji wyświetlacza, w
tym dla funkcji związanych z trasą oraz z
systemem nawigacji (zależnie od wypo-
sażenia). Naciskać przycisk W GÓRĘ
lub W DÓŁ na tym ekranie w celu prze-
mieszczania się po liście języków. Aby
wybrać żądany język, należy nacisnąć
przycisk English (Angielski), French
(Français), Spanish (Español) itd.
Wówczas informacje będą wyświetlane
w wybranym języku.
Nav–Turn By Turn (Nawigacja od
zakrętu do zakrętu) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, system
nawigacji wykorzystuje komendy gło-
sowe do prowadzenia po trasie, kilometr
po kilometrze, zakręt po zakręcie, aż do
osiągnięcia punktu docelowego. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby
przy żądanej funkcji ukazał się znak za-
znaczenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wska-
zuje wyłączenie układu.
215
Page 243 of 420

WYMIANA BATERII W
SŁUCHAWKACH
Każda para słuchawek wymaga do pra-
widłowego działania baterii AAA. W
celu wymiany baterii:
• Przesunąć w dół pokrywę baterii znaj-dującą się na lewej słuchawce.
• Wymienić baterie, przestrzegając oznaczeń biegunowości.
• Zamocować pokrywę baterii.
OGRANICZONA
GWARANCJA NA
BEZPRZEWODOWE
SŁUCHAWKI STEREO
UNWIRED®
Kto może korzystać z gwarancji? Gwa-
rancja obejmuje pierwszego użytkow-
nika lub właściciela ("Ty", "Ciebie")
bezprzewodowych słuchawek ("Pro-
dukt") firmy Unwired Technology LLC
("Unwired"). Gwarancji nie można
przenosić na inne osoby.
Przez jaki okres obowiązuje gwaran-
cja? Gwarancja obowiązuje przez cały
okres korzystania z Produktu. Co obejmuje gwarancja?
Z wyjątkiem
przypadków podanych poniżej, gwaran-
cja obejmuje wady wykonania lub wady
materiałowe każdego Produktu użytko-
wanego zgodnie z przeznaczeniem.
Czego nie obejmuje gwarancja? Gwa-
rancja nie obejmuje uszkodzeń lub uste-
rek powstałych w wyniku nieprawidło-
wego użycia, zaniedbania lub
modyfikacji Produktu przez osoby,
które nie są przedstawicielami firmy
Unwired. Gwarancja nie obejmuje ele-
mentów wykończenia słuchawek wyko-
nanych z gąbki, które ulegają zużyciu
wskutek normalnego użytkowania
Produktu (zamienne gąbki są dostępne
w cenie produkcyjnej).
UNWIRED
TECHNOLOGY NIE PONOSI OD-
POWIEDZIALNO\fCI ZA \bADNE
OBRA\bENIA I SZKODY OSÓB LUB
MIENIA POWSTAŁE W WYNIKU
U\bYTKOWANIA LUB USZKO-
DZENIA PRODUKTU. UNWIRED
NIE PONOSI RÓWNIE\b ODPO-
WIEDZIALNO\fCI ZA \bADNE
OGÓLNE, SPECJALNE, BEZPO-
\fREDNIE, PO\fREDNIE, UBOCZ-
NE, WYNIKŁE, PRZYKŁADOWE, MORALNE LUB INNE SZKODY JA-
KIEGOKOLWIEK RODZAJU LUB
TYPU. Niektóre kraje i systemy prawne
nie dopuszczają wyjątków lub ograniczeń
związanych ze szkodami ubocznymi lub
wynikłymi, zatem powyższe ograniczenie
może nie obowiązywać w Twoim przy-
padku. Niniejsza gwarancja nadaje spe-
cjalne prawa użytkownikowi. Możliwe
jest obowiązywanie innych praw, które
zależą od obowiązującego systemu praw-
nego.
Jakie czynności podejmie Unwired®?
Firma Unwired® oraz jej przedstawiciele
zobowiązują się naprawić lub wymienić
niesprawny Produkt. Unwired® za-
strzega sobie prawo wymiany Produktu,
którego produkcja została zakończona,
na inny produkt będący jego odpowied-
nikiem. NINIEJSZA GWARANCJA
JEST PODSTAWOWĄ GWARAN-
CJĄ NA TEN PRODUKT, CHRO-
NIĄCĄ KONSUMENTA W PRZY-
PADKU WADY PRODUKTU. JEST
RÓWNIE\b NADRZĘDNA W
STOSUNKU DO WSZYSTKICH
INNYCH GWARANCJI (UZUPEŁ-
NIAJĄCYCH LUB DOROZUMIA-
NYCH), WŁĄCZAJĄC WSZELKIE
237
Page 249 of 420

Pliki AAC muszą zawsze być zapisy-
wane z rozszerzeniem „aac” lub
„AAC”. W celu uniknięcia proble-
mów z odtwarzaniem nie stosować
tych rozszerzeń w przypadku plików
innego typu.
• W przypadku plików MP3 obsługi- wane są wyłącznie informacje ID3 w
wersji 1 (wykonawca, tytuł utworu, al-
bum itp.).
• W przypadku plików Blu-ray obsługi- wane są wyłącznie informacje ID3 w
wersji 1.0 / 1.1 / 2.2 / 2.3 i 2.4 (wyko-
nawca, tytuł utworu, album itp.).
• Pliki zabezpieczone przed kopiowa- niem (np. pliki pobrane z wielu inter-
netowych sklepów muzycznych) nie są
odtwarzane. Odtwarzacz DVD auto-
matycznie pominie plik i rozpocznie
odtwarzanie następnego dostępnego
pliku.
• Inne formaty kompresji, np. AAC, MP3 Pro, Ogg Vorbis i ATRAC3,
nie są obsługiwane. Odtwarzacz
DVD automatycznie pominie plik i
rozpocznie odtwarzanie następnego
dostępnego pliku. • W przypadku tworzenia własnych pli-
ków zaleca się stosowanie stałej prze-
pływności danych w zakresie od 96 do
192 Kbps w przypadku plików MP3
oraz od 64 do 192 kb/s w przypadku
plików WMA. Obsługiwana jest rów-
nież zmienna przepływność danych.
Dla obu formatów zalecana częstotli-
wość próbkowania wynosi 44.1 kHz
lub 48 kHz.
• W celu zmiany bieżącego pliku należy użyć przycisku ▲na odtwarzaczu
DVD, aby przejść do następnego
pliku, bądź przycisku ▼, aby powrócić
do początku bieżącego pliku albo
przejść do poprzedniego pliku.
• W celu zmiany bieżącego folderu użyć przycisku PROG ze strzałkami w górę
i w dół lub przycisku przewijania
wstecz i przewijania do przodu na pi-
locie zdalnego sterowania.
Błędy odczytu płyt
Jeśli odtwarzacz DVD nie może odczy-
tać płyty, na wyświetlaczu systemu
VES™ i radioodtwarzacza pojawia się
komunikat „Disc Error” (Błąd płyty), a
płyta jest automatycznie wysuwana.
Potencjalne przyczyny pojawiania się komunikatu „Disc Error” (Błąd płyty) to
zabrudzenie, uszkodzenie lub nie-
zgodny format płyty.
Jeśli płyta ma uszkodzoną ścieżkę, co
objawia się słyszalnymi lub widocznymi
błędami trwającymi 2 sekundy, odtwa-
rzacz DVD stara się kontynuować od-
twarzanie poprzez przewijanie mate-
riału do przodu o 1–3 sekundy. Po
osiągnięciu końca płyty odtwarzacz
DVD powraca do jej początku i podej-
muje próbę rozpoczęcia odtwarzania
pierwszej ścieżki.
Odtwarzacz DVD może wyłączyć się w
przypadku bardzo wysokiej tempera-
tury, gdy wnętrze samochodu rozgrzeje
się do ponad 49°C. Odtwarzacz Blu-ray
może wyłączyć się, gdy temperatura we
wnętrzu samochodu przekroczy 60°C.
W takiej sytuacji odtwarzacz DVD wy-
świetli komunikat „VES High Temp”
(Wysoka temperatura systemu VES) i
wyłączy wyświetlacze systemu VES™
do czasu spadku temperatury do bez-
piecznego poziomu. Takie wyłączenie
jest konieczne w celu ochrony podzespo-
łów optycznych odtwarzacza DVD/
Blu-ray.
243
Page 272 of 420

wyświetli komunikat „IGNITION
MODE ACCESSORY” (Tryb zasila-
nia akcesoriów).
•Nacisnąć przycisk ENGINE START/
STOP (rozruch/wyłączenie silnika) po
raz drugi, aby przestawić wyłącznik za-
płonu w położenie RUN. Układ EVIC
wyświetli komunikat „IGNITION
MODE RUN” (Tryb pracy).
•Nacisnąć przycisk ENGINE START/
STOP (rozruch/wyłączenie silnika) po
raz trzeci, aby przestawić wyłącznik za-
płonu z powrotem w położenie OFF.
Układ EVIC wyświetli komunikat
„IGNITION MODE OFF” (Wyłą-
czony zapłon).
BARDZO NISKA
TEMPERATURA
(PONIŻEJ −29°C)
Aby rozruch silnika przebiegał prawid-
łowo w tak niskich temperaturach,
zaleca się stosowanie grzałki bloku
silnika z zewnętrznym zasilaniem elek-
trycznym.
POSTĘPOWANIE W
PRZYPADKU
NIEUDANYCH PRÓB
URUCHOMIENIA SILNIKA
OSTRZEŻENIE!
• Podejmując próbę uruchomieniasilnika, do otworu wlotu powietrza
do przepustnicy nie wolno wlewać
paliwa ani innych łatwopalnych pły-
nów. Mogłoby to doprowadzić do
gwałtownego pożaru skutkującego
poważnymi obrażeniami.
• Nie pchać ani nie holować pojazdu w celu uruchomienia silnika. Pojaz-
dów wyposażonych w automatyczną
skrzynię biegów nie można urucho-
mić w ten sposób. Niespalone pa-
liwo mogłoby przedostać się do
katalizatora i zapalić się po urucho-
mieniu silnika, uszkadzając katali-
zator i pojazd.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Jeśli w pojeździe rozładował się aku-mulator, można użyć przewodów
rozruchowych, aby doprowadzić
zasilanie niezbędne do rozruchu sil-
nika z akumulatora wspomagają-
cego lub z akumulatora znajdują-
cego się w innym pojeździe. Ten typ
rozruchu może być niebezpieczny,
jeśli jest wykonywany w sposób
nieprawidłowy. Dalsze informacje
zawiera punkt „Uruchamianie z wy-
korzystaniem zewnętrznego aku-
mulatora” w rozdziale „Postępowa-
nie w sytuacjach awaryjnych”.
Oczyszczanie zalanego silnika
(za pomocą przycisku uruchamiania
silnika)
Jeśli nie udało się uruchomić silnika,
postępując zgodnie z procedurami
„Normalne uruchamianie” lub „Bardzo
niska temperatura otoczenia”, silnik
może być zalany. W celu usunięcia
ewentualnego nadmiaru paliwa należy:
1.
Wcisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
266
Page 274 of 420

Przestrogi związane z uruchamianiem
i obsługą — silnik Diesla
OSTRZEŻENIE!
Podejmując próbę uruchomienia sil-
nika, NIGDY nie wlewać paliwa ani
innych łatwopalnych płynów do ot-
woru wlotu powietrza. Mogłoby to
doprowadzić do gwałtownego pożaru
skutkującego poważnymi obraże-
niami.• Praca zimnego silnika na wysokich
obrotach podczas jazdy lub na biegu
jałowym może doprowadzić do
uszkodzenia jego podzespołów.
• Przed wyłączeniem turbodoładowa- nego silnika Diesel zawsze należy
pozostawić silnik pracujący na biegu
jałowym przez kilka sekund. Prze-
strzeganie tej zasady zapewnia pra-
widłowe smarowanie turbosprężarki.
Jest to szczególnie ważne po okresie
intensywnej jazdy. Schładzanie turbosprężarki
UWAGA:
Pozostawienie silnika pra-
cującego na biegu jałowym po okresie
jazdy z większym obciążeniem umożli-
wia schłodzenie obudowy turbiny do
normalnej temperatury roboczej.
Poniższa tabela umożliwia szacunkowe
określenie czasu, z jakim silnik powinien
pracować na biegu jałowym, aby pra-
widłowo schłodzić turbosprężarkę. Czas
ten zależy od stylu jazdy i obciążenia
pojazdu.
Tabela czasu chłodzenia turbosprężarki
Prowadzenie pojazdu jazdy Obciążenie
Temperatura
turbosprężarki
Czas pracy silnika na biegu jałowym
przed wyłączeniem (w minutach)
Częste ruszanie i hamowanie Brak obciążenia Niska Poniżej 1
Częste ruszanie i hamowanie \frednie obciążenie \frednia 1 Jazda po autostradzie \frednie obciążenie \frednia 2Jazdy w mieście Dopuszczalna masa całkowita zestawu drogowego \frednia
3
Jazda po autostradzie Dopuszczalna masa całkowita zestawu drogowego\frednia
4
Jazda pod górę Dopuszczalna masa całkowita zestawu drogowego Wysoka
5
268
Page 279 of 420

PRZESTROGA!
•Przed przestawieniem dźwigni
zmiany biegów z położenia P należy
przestawić wyłącznik zapłonu z po-
łożenia LOCK/OFF w położenie
ON/RUN i wcisnąć pedał hamulca.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko
uszkodzenia dźwigni zmiany bie-
gów.
• NIE WOLNO zwiększać obrotówsilnika podczas przestawiania
dźwigni zmiany biegów z położenia
P lub N w inne położenia, ponieważ
może to doprowadzić do uszkodze-
nia układu napędowego.
Następujące lampki kontrolne potwier-
dzają ustawienie dźwigni zmiany bie-
gów w położenie P:
• Przy ustawianiu dźwigni w położeniu P mocno przesunąć dźwignię do
przodu i w lewo, aż do całkowitego
zablokowania. • Sprawdzić, czy na wyświetlaczu poło-
żenia dźwigni zmiany biegów wskazy-
wane jest położenie P.
• Po zwolnieniu pedału hamulca spraw- dzić, czy dźwignia zmiany biegów nie
przesuwa się z położenia P.
REVERSE (R)
To położenie umożliwia przemieszcza-
nie pojazdu w tył. Dźwignię zmiany bie-
gów przestawiać w położenie R wyłącz-
nie po całkowitym zatrzymaniu pojazdu.
NEUTRAL (N)
To położenie należy stosować, gdy po-
jazd stoi przez dłuższy czas z pracującym
silnikiem. Przy tym położeniu dźwigni
zmiany biegów można uruchamiać sil-
nik. Jeśli zachodzi konieczność wyjścia z
pojazdu, należy włączyć hamulec posto-
jowy i ustawić dźwignię zmiany biegów
w położenie P.
OSTRZEŻENIE!
Nie przetaczać pojazdu przy dźwigni
w położeniu N i nigdy nie wyłączać
zapłonu podczas zjeżdżania ze wznie-
sienia. Są to niebezpieczne praktyki,
które ograniczają możliwości reakcji
kierowcy na działania innych uczest-
ników ruchu lub zmiany warunków
na drodze. To z kolei może doprowa-
dzić do utraty kontroli nad pojazdem
lub wypadku.
PRZESTROGA!
Holowanie, uruchamianie przez
pchanie lub przemieszczanie pojazdu
z dźwignią zmiany biegów w położe-
niu N może spowodować bardzo po-
ważne uszkodzenie skrzyni biegów.
Więcej informacji znajduje się w czę-
ści „Holowanie rekreacyjne” w roz-
dziale „Uruchamianie i obsługa” i
„Holowanie niesprawnego pojazdu”
w rozdziale „Postępowanie w sytua-
cjach awaryjnych”.
273
Page 280 of 420

DRIVE (D)
Tego położenia należy używać w więk-
szości sytuacji, podczas jazdy w terenie
zabudowanym i na trasie. Położenie za-
pewnia płynną zmianę biegów w górę i
w dół oraz optymalne zużycie paliwa.
Skrzynia biegów automatycznie włącza
wszystkie przełożenia przeznaczone do
jazdy w przód. Położenie D zapewnia
optymalne zachowanie pojazdu podczas
jazdy we wszystkich typowych warun-
kach.
Jeżeli następują częste zmiany biegów
(np. gdy pojazd jest znacznie obciążony,
podczas jazdy w terenie górzystym, pod
silny wiatr lub z ciężką przyczepą), na-
leży włączyć opisaną poniżej funkcję
elektronicznego wyboru zakresów
(ERS), aby wybrać niższy zakres przeło-
żeń. W takich warunkach wybranie niż-
szego przełożenia usprawni jazdę i przy-
czyni się do zwiększenia trwałości
przekładni dzięki wyeliminowaniu nie-
potrzebnych zmian biegów i nadmier-
nego ciepła.W niskiej temperaturze działanie
skrzyni biegów może zostać zmodyfiko-
wane w zależności od temperatury sil-
nika i skrzyni biegów, jak również od
prędkości pojazdu. Funkcja skraca czas
rozgrzewania silnika i skrzyni biegów,
co zapewnia optymalną wydajność tych
podzespołów. Włączanie sprzęgła prze-
kładni hydrokinetycznej jest zabloko-
wane aż do momentu rozgrzania oleju w
skrzyni biegów (patrz „Uwaga” w części
„Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej”
niniejszego rozdziału). Przy bardzo ni-
skiej temperaturze otoczenia (poniżej
-27°C) działanie może zostać chwilowo
ograniczone tylko do trzeciego biegu.
Normalne działanie zostanie przywró-
cone po osiągnięciu odpowiedniej tem-
peratury skrzyni biegów.
Tryb Limp Home skrzyni biegów
Skrzynia biegów jest elektronicznie mo-
nitorowana pod kątem nieprawidło-
wego działania. W przypadku wykrycia
warunku, który mógłby spowodować
uszkodzenie skrzyni biegów, urucha-
miany jest tryb Limp Home skrzyni bie-
gów. W tym trybie skrzynia biegów po-
zostaje na trzecim biegu niezależnie odwybranego położenia. Położenia P, R i
N będą działać w sposób prawidłowy.
Lampka sygnalizująca usterkę (MIL)
może się świecić. Tryb Limp Home
umożliwia dojazd do autoryzowanej sta-
cji obsługi bez uszkodzenia skrzyni bie-
gów, aby można było przeprowadzić
czynności serwisowe.
W przypadku chwilowego problemu
skrzynię biegów można wyzerować w
celu odzyskania kontroli nad wszystkimi
biegami poprzez wykonanie następują-
cych czynności:
1. Zatrzymać pojazd.
2. Ustawić dźwignię zmiany biegów w
położeniu P.
3. Ustawić wyłącznik zapłonu w poło-
żeniu LOCK/OFF.
4. Poczekać około 10 sekund.
5. Ponownie uruchomić silnik.
6. Ustawić dźwignię zmiany biegów w
żądanym położeniu. W przypadku
braku usterki przywracane jest normalne
działanie skrzyni biegów.
274
Page 284 of 420

PRZESTROGA!(Kontynuacja)
• Jazda przez stojącą wodę może byćprzyczyną uszkodzenia podzespo-
łów układu napędowego. Po przeje-
chaniu przez stojącą wodę zawsze
przeprowadzać kontrolę płynów w
pojeździe (tj. oleju silnikowego,
przekładniowego, w mechanizmach
różnicowych itp.) pod kątem zanie-
czyszczeń (tj. mętny lub spieniony
płyn). Nie kontynuować jazdy, jeśli
zostanie stwierdzone zanieczyszcze-
nie jakiegokolwiek płynu w pojeź-
dzie, ponieważ może to prowadzić
do dalszych uszkodzeń. Ograni-
czona gwarancja na nowy pojazd nie
obejmuje powstałych w ten sposób
uszkodzeń.
• Przedostanie się wody do wnętrza silnika może spowodować jego
zgaśnięcie i zablokowanie oraz po-
ważne wewnętrzne uszkodzenia.
Ograniczona gwarancja na nowy
pojazd nie obejmuje powstałych w
ten sposób uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE!
• Podczas jazdy przez stojącą wodępojazd ma mniejszą siłę napędową i
przyczepność niż normalnie. Prze-
jeżdżając przez stojącą wodę nie
przekraczać prędkości 8 km/h.
• Jazda przez stojącą wodę ogranicza możliwości hamowania pojazdu,
przez co będzie on hamował na
dłuższym dystansie. Z tego względu
po wyjechaniu ze stojącej wody je-
chać wolno i lekko, kilka razy nacis-
nąć pedał hamulca, aby osuszyć ha-
mulce.
• Przedostanie się wody do wnętrza silnika może spowodować jego
zgaśnięcie i zablokowanie, co może
doprowadzić do sytuacji, w której
będzie potrzebna pomoc osób trze-
cich.
• Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
obrażeń lub śmierci osób w pojeź-
dzie lub w jego pobliżu.
UKŁAD
WSPOMAGANIA
KIEROWNICY
Standardowy układ wspomagania kie-
rownicy zapewnia prawidłowe reakcje
pojazdu na drodze oraz łatwe manewro-
wanie na ograniczonej przestrzeni. W
przypadku utraty wspomagania układ
kierowniczy zapewnia możliwość stero-
wania mechanicznego.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu nastąpi
przerwa w działaniu wspomagania, na-
dal będzie można kierować pojazdem.
W takiej sytuacji odczuje się znaczny
wzrost oporów układu podczas obraca-
nia kierownicą, zwłaszcza przy bardzo
niskich prędkościach i w trakcie mane-
wrowania na parkingu.
UWAGA:
• Podwyższony poziom hałasu na końcach zakresu ruchu kierownicy
jest uznawany za normalny i nie
świadczy o problemie związanym z
układem wspomagania.
278
Page 285 of 420

• W pierwszych chwilach po urucho-mieniu pojazdu w niskiej temperatu-
rze pompa układu wspomagania
może hałasować. Wynika to z faktu,
że płyn w układzie kierowniczym jest
zimny i gęsty. Hałas ten należy trak-
tować jako zjawisko normalne, które
nie świadczy o uszkodzeniu układu
kierowniczego.
OSTRZEŻENIE!
Dłuższa jazda z ograniczonym wspo-
maganiem kierownicy może stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa osób w
pojeździe i poza nim. Należy jak naj-
szybciej uzyskać pomoc serwisu.
PRZESTROGA!
Przedłużająca się praca układu kie-
rowniczego przy końcach zakresu ru-
chu kierownicy powoduje wzrost
temperatury płynu układu kierowni-
czego. Z tego względu należy w miarę
możliwości unikać takich sytuacji.
Może nastąpić uszkodzenie pompy
układu wspomagania kierownicy.
KONTROLA PŁYNU W
UKŁADZIE
WSPOMAGANIA
KIEROWNICY
Nie ma konieczności okresowego kon-
trolowania poziomu płynu w układzie
wspomagania kierownicy. Płyn należy
kontrolować wyłącznie w sytuacji, gdy
podejrzewa się wyciek, występują niety-
powe hałasy i/lub układ nie działa w
sposób prawidłowy. Przeglądy zaleca się
wykonywać w autoryzowanej stacji ob-
sługi.
PRZESTROGA!
Nie używać w przypadku układu
wspomagania kierownicy środków
chemicznych do przemywania ukła-
dów mechanicznych, ponieważ takie
substancje mogą uszkodzić podze-
społy układu wspomagania. Ograni-
czona gwarancja na nowy pojazd nie
obejmuje powstałych w ten sposób
uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE!
Poziom płynu należy kontrolować na
poziomej nawierzchni i przy wyłączo-
nym silniku, tak aby nie odnieść obra-
żeń w wyniku kontaktu z ruchomymi
podzespołami i uzyskać dokładny od-
czyt poziomu płynu. Nie wolno nale-
wać zbyt dużej ilości płynu. Stosować
wyłącznie płyn do układu wspomaga-
nia kierownicy zalecany przez produ-
centa.
W razie konieczności dolać odpowied-
nią ilość płynu, aby uzyskać właściwy,
wskazany poziom. W przypadku rozla-
nia czystą szmatką wytrzeć płyn z wszel-
kich powierzchni. Więcej informacji na
ten temat znajduje się w części zatytuło-
wanej „Płyny, środki smarne i orygi-
nalne części” w rozdziale „Obsługa ser-
wisowa pojazdu”.
279
Page 288 of 420

OSTRZEŻENIE!
• Układ ABS zawiera zaawansowanepodzespoły elektroniczne, które
mogą być podatne na zakłócenia
wynikające z nieprawidłowego
montażu lub zbyt wysokiej mocy
urządzeń radiowych. Takie zakłóce-
nia potencjalnie mogą być przyczyną
utraty możliwości zadziałania
układu ABS. Montaż tego typu
sprzętu powinien być przeprowa-
dzany przez odpowiednio wykwali-
fikowanych specjalistów.
• Naprzemienne wciskanie i zwalnia- nie pedału hamulca (hamowanie
pulsacyjne) w pojeździe z układem
ABS zmniejsza skuteczność hamo-
wania i może doprowadzić do wy-
padku. Pompowanie pedałem ha-
mulca wydłuża drogę hamowania.
Gdy konieczne jest zwolnienie lub
zatrzymanie pojazdu, należy po pro-
stu mocno wcisnąć pedał hamulca.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Układ ABS nie może zapobiegaćkolizjom, w tym wypadkom wynika-
jącym z nadmiernej prędkości na za-
krętach, zbyt małej odległości od
pojazdu poprzedzającego czy hydro-
planingu.
• Możliwości pojazdu wyposażonego w układ ABS nie wolno wykorzysty-
wać w bezmyślny lub niebezpieczny
sposób, narażając tym samym bez-
pieczeństwo osób znajdujących się w
pojeździe oraz poza nim.
• Układ ABS nie może powstrzymy- wać praw fizyki oddziałujących na
pojazd i nie może zwiększać możli-
wości hamowania i kierowania po-
jazdem ponad poziom wynikający ze
stanu hamulców, ogumienia i przy-
czepności.
Wszystkie koła i opony pojazdu muszą
być tego samego typu i rozmiaru, a
opony muszą być odpowiednio napom-
powane, aby sygnały odczytywane przez
komputer były precyzyjne.
LAMPKA
OSTRZEGAWCZA
UKŁADU ABS
Lampka ostrzegawcza układu
ABS sygnalizuje stan układu
zapobiegającego blokowaniu
kół przy hamowaniu. Zapala
się po włączeniu zapłonu i może pozo-
stać włączona do czterech sekund.
Jeśli lampka kontrolna układu ABS
pozostaje włączona lub zapala się
podczas jazdy, oznacza to, że część
układu hamulcowego odpowiedzialna
za zapobieganie blokowaniu się kół
podczas hamowania nie działa prawid-
łowo i wymagana jest naprawa. Jednak
konwencjonalny układ hamulcowy bę-
dzie nadal działał normalnie, o ile nie
świeci się lampka kontrolna hamulców.
W przypadku, gdy lampka kontrolna
układu ABS nie gaśnie, należy jak naj-
szybciej wykonać przegląd układu ha-
mulcowego, aby zapewnić prawidłowe
działanie układu ABS. Jeśli lampka
ABS nie zapala się po włączeniu za-
płonu, należy jak najszybciej wymienić
jej żarówkę.
282