Lexus IS250 2015 Manuel du propriétaire (in French) / Manuel du propriétaire - IS 250, IS 350
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2015, Model line: IS250, Model: Lexus IS250 2015Pages: 610, PDF Size: 8.86 MB
Page 31 of 610
301-1. Pour une utilisation en toute sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
●Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
●Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
●Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
●Ne vrillez pas la ceinture de sécu-
rité.
Pour attacher la ceinture de sécu-
rité, engagez le pêne dans la boucle
jusqu’à ce que vous perceviez un
déclic.
Pour relâcher la ceinture de sécu-
rité, enfoncez le bouton de déver-
rouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
Page 32 of 610
311-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécurité
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécurité.
Montez ou descendez le coulisseau de
réglage selon vos besoins, jusqu’à ce
que vous perceviez un déclic.
Le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité contribue à retenir rapidement
l’occupant en rétractant la ceinture de
sécurité lorsque le véhicule est soumis
à certains types de collisions frontales
graves.
Les prétensionneurs des sièges avant
s’activent également lorsque le véhicule
est soumis à certains types de collisions
latérales très violentes.
Le prétensionneur ne doit pas se
déclencher en cas d’impact frontal ou
latéral mineur, en cas d’impact par
l’arrière ou de retournement du véhi-
cule.
Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (sièges
avant)
1
2
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant pour tous les
modèles et sièges arrière latéraux pour certains modèles)
Page 33 of 610
321-1. Pour une utilisation en toute sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
■Après que la ceinture de sécurité du siège arrière central a été utilisée
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d’un passager est complètement déroulée, puis rétractée
même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être dérou-
lée. Cette fonction permet d’arrimer solidement un siège de sécurité enfant (CRS). Pour
débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau
dessus. ( →P. 5 9 )
■Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhi-
cule. ( →P. 5 5 )
●Lorsque l’enfant est suffisamment grand po ur pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructio ns concernant l’utilisation de la ceinture de
sécurité. ( →P. 3 0 )
■Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétension neur s’activera uniquement lors de la pre-
mière collision et non lors des suivantes.
■Rallonge de ceinture de sécurité Rangez la boucle comme indiqué.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas utilisa-
bles parce qu’elles ne sont pas assez longues,
vous pouvez obtenir gratuitement une rallonge
de ceinture de sécurité personnalisée auprès de
votre concessionnaire Lexus.
Page 34 of 610
331-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le cas d’un frei-
nage ou écart brusques, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez
aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même
s’il s’agit d’enfants.
●Lexus recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent
toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de sécurité
enfant adapté.
●N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adé-
quate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occu-
pants sont assis avec le dos droit, pa rfaitement en appui contre les sièges.
●Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
●Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien
ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la cein-
ture de sécurité de la manière indiquée.
(→ P. 3 0 )
Les femmes enceintes doivent positionner la
sangle abdominale aussi bas que possible sur
les hanches de la même manière que les autres
passagers, en allongeant complètement la san-
gle diagonale au-dessus de l’épaule et en évi-
tant que la ceinture ne soit en contact avec la
zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas correcte-
ment portée, tout freinage brusque ou collision
risque d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles, non seulement pour la femme
enceinte, mais aussi pour le fœtus.
Page 35 of 610
341-1. Pour une utilisation en toute sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
■Pe r s o n n e s m a l a d e s
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(→ P. 3 0 )
■Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintu res de sécurité. Si la ceinture de sécurité
s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou
d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux doivent être
utilisés pour couper la ceinture.
■Prétensionneurs de ceinture de sécurité
●Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme par exemple un coussin.
Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du
siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En
conséquence, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque
de ne pas se déclencher en cas d’accident.
●Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilis able et doit être remplacée par votre con-
cessionnaire Lexus.
■Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de
l’épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d’accident pourrait être
insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas arrêt brusque,
d’embardée ou d’accident. ( →P. 3 1 )
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la sangle, le pêne
ou la boucle.
●Inspectez les ceintures de sécurité périod iquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de
sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en cas
d’accident.
●Vérifiez que la ceinture et la plaque sont bien verrouillées et que les sangles ne sont
pas vrillées.
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiate-
ment votre concessionnaire Lexus.
●Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué
dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
●N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre con-
cessionnaire Lexus. Une mauvaise manipulation pourrait entraîner un fonctionne-
ment incorrect.
Page 36 of 610
351-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
■Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
●N’utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans ral-
longe.
●N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour enfant, car la
ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du siège pour enfant, ce qui fera courir à
l’enfant un risque accru d’être tué ou grièvement blessé en cas d’accident.
●Une rallonge personnelle risque de ne pa s présenter les mêmes garanties de sécu-
rité en cas d’utilisation sur un autre véhicule, par une autre personne, ou à une autre
place que celle pour laquelle elle a été initialement prévue.
NOTE
■En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, a ppuyez sur la boucle de déverrouillage de la
rallonge et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l’habitacle ni la rallonge elle-même.
Page 37 of 610
361-1. Pour une utilisation en toute sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
◆Coussins gonflables SRS frontaux
Le coussin gonflable SRS conducteur/le coussin gonflable du passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passa-
ger avant contre les chocs avec des éléments à l’intérieur
Les coussins gonflables SRS de genoux
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains
types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement avec les ceintures de sécurité afin de contribuer à
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
1
2
Page 38 of 610
371-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
◆Coussins gonflables SRS latéraux et rideaux
Coussins gonflables SRS latéraux avant
Peuvent aider à protéger le torse des passagers avant
Les coussins gonflables latéraux arrière SRS (sur modèles équipés)
Participent à la protection du haut du corps des occupants assis aux places
arrière extérieures
Coussins gonflables SRS rideaux
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux
places extérieures
3
4
Page 39 of 610
381-1. Pour une utilisation en toute sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
Composants du système du coussin gonflable SRS
Système de classification de l’occu-
pant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Capteurs d’impact latéral (porte
avant)
Coussins gonflables de genoux
Coussin gonflable du passager
avant
Coussins gonflables rideaux
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
Capteurs d’impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avantTémoin d’avertissement SRS
Coussin gonflable conducteur
Coussins gonflables latéraux
arrière
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Capteur de position du siège con-
ducteur
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité conducteur
Ensemble des capteurs du coussin
gonflable
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du siège passager
avant
Capteurs d’impact avant1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Page 40 of 610
391-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES DE POINTE, conçus
selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) du coussin gonflable régule le
déploiement du coussin gonflable sur la base des informations qu’il reçoit des
capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité de l’impact et les informations
de l’occupant du siège. Au moment du déploiement des coussins gonflables, une
réaction chimique dans les dispositifs de gonflage remplissent rapidement les
coussins gonflables avec un gaz non toxique permettant ainsi d’amortir le mou-
vement des occupants.
ATTENTION
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement leur cein-
ture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les
ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, et
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, si le conducteur se trouve trop
proche du coussin gonflable. L’autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux
États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone à risque pour le cou ssin gonflable du conducteur se trouve dans
les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, placez-vous à 10 in. (250 mm)
de votre coussin gonflable conducteur vous garantit une marge de sécurité suffi-
sante. Cette distance est mesurée à partir de l’axe du volant et de votre sternum. Si
vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre con- fortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le
siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dos-
sier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre
siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le
coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre
cou.
Réglez votre siège selon ces recommandation s de la NHTSA, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.