MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2019 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2019, Model line: MODEL 3 HATCHBACK, Model: MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2019Pages: 290, PDF Size: 46.21 MB
Page 21 of 290

Precauções com os
Cintos de Segurança
Precauções com os Cintos
de Segurança
Os cintos de segurança ajudam a dimi-
nuir a possibilidade ou a gravidade de
ferimentos em caso de acidente e para-
gens bruscas. A Mazda recomenda que
tanto o condutor como os passageiros
usem sempre o cinto de segurança.
Todos os bancos possuem cintos de
segurança de três pontos. Estes cintos
de segurança possuem enroladores com
trincos de inércia que os mantêm afas-
tados quando não estão a ser utilizados.
Os trincos permitem aos passageiros
que se mantenham confortáveis com
os cintos colocados, mas bloqueiam na
posição durante uma colisão.
AVISO
Utilize sempre o seu cinto de
segurança e verifique se todos os
passageiros do veículo estão seguros.
Não utilize cintos de segurança torcidos. Nunca utilize um cinto de segurança
em mais do que uma pessoa ao
mesmo tempo.
Nunca conduza um veículo com um
cinto de segurança danificado.
Substitua imediatamente os cintos de
segurança se o pré-tensor ou o limitador
de esforço tiverem sido disparados.
Mulheres Grávidas e
Pessoas em Condições
Clínicas Graves
As mulheres grávidas devem usar cinto
de segurança. Pergunte ao seu médico
quais as recomendações específicas.
O cinto ventral deve ser usado de
forma a ficar ACONCHEGADO E NA
POSIÇÃO MAIS BAIXA POSSÍVEL E
ACIMA DAS ANCAS.
A faixa do ombro do cinto de segurança
deve ser colocada em cima do ombro e
nunca na zona do estômago.
As pessoas em condições clínicas
graves também devem usar cinto
de segurança. Confirme com o seu
médico as recomendações específicas
relativas à sua condição clínica.
Modo Trancamento
de Emergência
Quando o cinto de segurança é
colocado, estará sempre no modo
trancamento de emergência.
No modo trancamento de emergência,
o passageiro mantém-se confortável
com o cinto de segurança colocado e o
enrolador tranca o cinto de segurança
na posição onde se encontra durante
uma colisão.
Se o cinto de segurança estiver
bloqueado e não for possível puxar
para fora, retraia o cinto uma vez, de
seguida puxe-o para fora lentamente.
Se não for possível, puxe o cinto de
segurança com força uma vez e solte
o mesmo, de seguida puxe-o para fora
novamente de forma lenta.
2-10
Cintos de Segurança
Page 22 of 290

Cintos de Segurança
Colocação do Cinto
de Segurança
1. Lingueta
2. Fecho do cinto de segurança
1. Manter sobre as ancas
2. Retirar folga
3. Demasiado elevado
Antes de colocar o cinto de segurança
traseiro, certifique-se de que o cinto
passa corretamente através da guia
do cinto de segurança e que não
fica torcido.
Para Retirar o Cinto de
Segurança
Se o cinto não recolher totalmente,
puxe-o para fora e verifique a
existência de vincos ou se está torcido.
De seguida certifique-se que não fica
torcido enquanto recolhe.
1. Botão
Regulação em Altura do
Ponto de Fixação do Cinto
de Segurança
Para levantar
2-11
Equipamento de Segurança Essencial
Cintos de Segurança
2
Page 23 of 290

Para baixar
Após a regulação, pressione o ponto
de fixação do cinto de segurança para
confirmar que está corretamente fixo.
2-12
Cintos de Segurança
Page 24 of 290

Precauções com os
Sistemas de Retenção
para Crianças
Precauções com os Sistemas
de Retenção para Crianças
A Mazda recomenda o uso de sistemas
de retenção para crianças de acordo
com as especificações adequadas a
cada idade.
A Mazda recomenda o uso de sistemas
de retenção para crianças Mazda ou
outros que cumpram os regulamentos
UN-R*
1 44 ou UN-R 129. Se desejar
adquirir um conjunto genuíno de siste-
mas de retenção para crianças Mazda,
contacte um Concessionário Mazda.
Informe-se acerca das leis específicas da
sua região ou país, no que diz respeito
ao transporte de crianças no seu veículo.
*1 UN-R é a sigla de United Nations
Regulation.
Independentemente do sistema
retenção para crianças que considerar,
escolha o apropriado à idade e ao
tamanho da criança, obedeça às leis e
siga as instruções incluídas no sistema
de retenção para crianças.
O sistema de retenção para crianças
deve ser instalado no banco traseiro.
As estatísticas confirmam que o
banco traseiro é o melhor local para
as crianças até aos 12 anos de idade,
principalmente quando o veículo
possui sistemas de airbag.
Um sistema de retenção para crianças
virado para trás NUNCA deve ser usado
no banco do passageiro dianteiro com o
sistema de airbag ativado. O banco do
passageiro dianteiro deve ser também o
último local escolhido para colocar outros
sistemas de retenção para crianças.
Em alguns modelos, a Mazda
disponibiliza um interruptor de
desativação para desligar o airbag do
passageiro dianteiro. Não desligue
o airbag do passageiro dianteiro
sem antes consultar “Interruptor de
Desativação do Airbag do Passageiro
Dianteiro”.
AVISO
Utilize um sistema de retenção para
crianças com o tamanho conveniente.
Coloque sempre uma criança num siste-ma de retenção para crianças adequado: É perigoso e proibido transportar
uma criança ao colo num veículo.
Independentemente da força da
pessoa, ele ou ela não conseguem
segurar uma criança numa paragem
brusca ou numa colisão, podendo
resultar em ferimentos graves, morte
da criança ou de outros ocupantes.
Mesmo num impacto moderado,
a criança pode ser sujeita à força
dos airbags podendo resultar em
ferimentos graves ou morte da
criança, ou poderá ser projetada
violentamente contra um adulto,
provocando ferimentos em ambos.
Perigo Extremo! Nunca utilize um
sistema de retenção para crianças
virado para trás no banco do passageiro
dianteiro com o airbag ativado:
NUNCA utilize um sistema de
retenção para crianças virado para
trás num banco com AIRBAG ATIVO,
poderá resultar na MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
Os veículos com um airbag de pas-sageiro dianteiro possuem a seguinte
etiqueta de aviso. A etiqueta de aviso
adverte-o para não colocar um sistema
de retenção para crianças virado para
trás no banco do passageiro dianteiro.
2-13
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2
Page 25 of 290

AVISO
Mesmo numa colisão moderada, o
sistema de retenção para crianças
poderá sofrer um impacto do airbag e
ser deslocado violentamente para trás,
resultando em graves ferimentos ou
na morte da criança. Se o seu veículo
estiver equipado com um interruptor
de desativação do airbag do passageiro
dianteiro, coloque-o sempre na posição
OFF, quando colocar um sistema de
retenção para crianças virado para trás
no banco do passageiro dianteiro.
Não instale um sistema de retenção
para crianças virado para a frente no
banco do passageiro dianteiro exceto
se for inevitável:
Em caso de colisão, a força de
disparo de um airbag pode causar
graves ferimentos ou a morte de
uma criança. Se for inevitável a
instalação de um sistema de retenção
para crianças virado para a frente
no banco do passageiro dianteiro,
desloque o banco do passageiro
dianteiro para trás o máximo possível
e regule a almofada do banco
(almofada do banco regulável em
altura) para a posição mais elevada
possível por forma a permitir que
o cinto de segurança de fixação do
sistema de retenção para crianças
fique corretamente esticado.
Verifique se o interruptor de
desativação do airbag do passageiro
dianteiro está na posição OFF.
Não permita que uma criança se
encoste aos vidros laterais de um veículo
com airbags laterais e de cortina.
AVISO
Remova sempre o encosto de cabeça
e instale o sistema de retenção para
crianças (exceto quando instalar um
sistema elevatório).
2-14
Sistema de Retenção para Crianças
Page 26 of 290

Montagem do Sistema de Retenção para Crianças
Categorias dos Sistemas de Retenção para Crianças
Os sistemas de retenção para crianças são classificados nos seguintes 5 grupos, de
acordo com o regulamento UN-R 44.
GrupoIdade PesoClassificação do
Tamanho/Sistema
de Retenção (CRF)
0 Até cerca de 9 meses Inferior a 10 kgISO/L1
ISO/L2
ISO/R1
0
Até cerca de 2 anos Até 13 kgISO/R1
ISO/R2
ISO/R3
1 Cerca dos 8 meses aos
4 anos 9 kg — 18 kg ISO/R2
ISO/R3
ISO/F2
ISO/F2X ISO/F3
2 Cerca dos 3 aos 7 anos 15 kg — 25 kg—
3 Dos 6 aos 12 anos 22 kg — 36 kg—
Tipos de Sistemas de
Retenção para Crianças
Cadeira de bebé
Para os Grupos 0 e 0
de acordo com
os regulamentos UN-R 44 e UN-R 129.
Sistema de retenção para crianças
recomendado: Britax Römer BABY-
SAFE PLUS e ISOFIX BASE
Cadeira de criança
Para o Grupo 1 de acordo com os
regulamentos UN-R 44 e UN-R 129.
Sistema de retenção para crianças
recomendado: Britax Römer Duo Plus
2-15
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2
Page 27 of 290

Cadeira de júnior
Para os Grupos 2 e 3 de acordo com os
regulamentos UN-R 44 e UN-R 129.
Sistema de retenção para crianças reco-
mendado: Britax Römer KidFix XP OEM
1. Sistema elevatório total
2. Sistema elevatório
Quando instalar um sistema elevatório,
instale sempre o encosto de cabeça no
banco onde está instalado o sistema
elevatório.
Posição de Montagem da
Cadeira de Bebé
A cadeira para bebé é utilizada apenas
virada para trás.
Posição de Montagem da
Cadeira de Criança
A cadeira de crianças é utilizada virada
para a frente ou para trás, consoante a
idade e o tamanho da criança. Quando
a montar, siga as instruções do
fabricante de acordo com a idade e o
tamanho apropriados da criança, assim
como as instruções para a montagem
do sistema de retenção para crianças.
Posição de Montagem da
Cadeira de Júnior
A cadeira de júnior é utilizada apenas
virada para a frente.
Recomendamos a utilização da cadeira
de júnior com o encosto traseiro para
permitir o simples ajuste da posição do
cinto de segurança e para fornecer a
máxima proteção à criança.
2-16
Sistema de Retenção para Crianças
Page 28 of 290

Tabela de Compatibilidade dos Sistemas de
Retenção para Várias Posições
Esta tabela contém informação sobre a compatibilidade dos sistemas de retenção
para crianças em várias posições. Para a montagem de sistemas de retenção para
crianças de outros fabricantes, consulte atentamente as instruções do fabricante.
Quando instalar o sistema de retenção para crianças, deve ter atenção aos
seguintes pontos:
Desmonte sempre o encosto de cabeça antes de instalar um sistema de retenção
para crianças. Contudo, quando instalar um sistema elevatório, instale sempre
o encosto de cabeça no banco onde está instalado o sistema elevatório. Além
disso, utilize sempre uma correia e prenda-a com segurança.
Quando instalar um sistema de retenção para crianças no banco do passageiro
dianteiro, ajuste a regulação longitudinal do banco o mais para trás possível.
Ajuste o assento do banco (assento regulável em altura) para a posição mais
elevada para que o cinto de segurança possa apertar com segurança o sistema de
retenção para crianças.
Quando tiver dificuldades em instalar um sistema de retenção para crianças no ban-co do passageiro dianteiro, ou não for possível fixar o sistema de retenção para crian-ças com o cinto de segurança, efetue as seguintes operações para ajustar o banco no
qual está colocado o sistema de retenção para crianças, por forma a que o cinto de
segurança possa segurar completamente o sistema de retenção para crianças.
Desloque o banco para a frente ou para trás. Desloque o encosto do banco para a frente ou para trás.
Ao instalar o sistema de retenção para crianças no banco traseiro, ajuste a
posição do banco dianteiro para que não entre contacto com o sistema de
retenção para crianças.
Um sistema de retenção para crianças equipado com um apoio de pernas não
poderá ser instalado no assento central traseiro.
Quando instalar um sistema de retenção para crianças equipado com uma
correia, remova o encosto de cabeça.
Um sistema de retenção para crianças i-Size "universal" refere-se a um sistema
de retenção para crianças que adquiriu certificação de categoria i-Size em
conformidade com o regulamento UN-R 129.
Quando instalar um sistema de retenção para crianças no banco traseiro, consulte
as instruções do fabricante do sistema de retenção para crianças e a Utilização das
Âncoras ISOFIX.
Posição dos bancos Passageiro
Traseiro
(Esquerdo) Traseiro
(Central) Traseiro
(Direito)
Airbag
ativado Airbag
desativado
Posição dos bancos
adequada para
cintos de segurança
universais (Sim/Não) Sim (UF)
Sim (U)Sim (U)Sim (U)Sim (U)
Posição dos bancos
i-Size (Sim/Não)Não NãoSim (i-U) NãoSim (i-U)
Maior sistema de
retenção adequado
virado para trás (R1) Não
NãoSim (IL) NãoSim (IL)
2-17
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2
Page 29 of 290

Posição dos bancosPassageiro
Traseiro
(Esquerdo) Traseiro
(Central) Traseiro
(Direito)
Airbag
ativado Airbag
desativado
Maior sistema de
retenção adequado
virado para trás (R2) Não
NãoSim (IL) NãoSim (IL)
Maior sistema de
retenção adequado
virado para trás (R2X) Não
NãoSim (IL) NãoSim (IL)
Maior sistema de
retenção adequado
virado para trás (R3) Não
NãoSim (IL) NãoSim (IL)
Maior sistema de
retenção adequado vi-rado para a frente (F2)Não NãoSim (IUF) NãoSim (IUF)
Maior sistema de
retenção adequado
virado para a frente
(F2X) Não
NãoSim (IUF) NãoSim (IUF)
Maior sistema de
retenção adequado
virado para a frente
(F3) Não
NãoSim (IUF) NãoSim (IUF)
Maior sistema de
retenção adequado
virado para o lado
(L1) Não
NãoNãoNãoNão
Maior sistema de
retenção adequado
virado para o lado
(L2) Não
NãoNãoNãoNão
Maior sistema
elevatório adequado
(B2) Não
NãoSim (IUF) NãoSim (IUF)
Maior sistema
elevatório adequado
(B3) Não
NãoSim (IUF) NãoSim (IUF)
Não compatível com
i-Size com um apoio
para as pernas (Sim/
Não) Sim*
1Sim
SimNão Sim
Âncoras ISOFIX
inferiores mas sem
Ancoragem Superior
(Sim/Não) Não
NãoNãoNãoNão
U = Apropriado para sistemas “universais” aprovados para utilização neste grupo.
UF = Apropriado para sistemas “universais” virados para a frente aprovados para
utilização neste grupo.
IUF = Apropriado para sistemas de retenção para crianças ISOFIX virados para a
frente da categoria universal aprovada para utilização neste grupo.
2-18
Sistema de Retenção para Crianças
Page 30 of 290

L = Apropriado para os sistemas de retenção para crianças fornecidos na lista em
anexo. Estes sistemas de retenção poderão pertencer às categorias “específicas do
veículo”, “restritas” ou “semi-universais”.
IL = Apropriado para os sistemas de retenção para crianças ISOFIX (CRS) fornecidos
na lista em anexo. Estes sistemas ISOFIX CRS pertencem às categorias “específicas
do veículo”, “restritas” ou “semi-universais”.
i-U = Apropriado para sistemas de retenção para crianças i-Size "universais" virados
para a frente e para trás.
i-UF = Apropriado apenas para sistemas de retenção para crianças i-Size
"universais" virados para a frente.
Sim = O sistema de retenção para crianças pode ser fixado no banco.
Não = O sistema de retenção para crianças não pode ser fixado no banco ou não
existe sistema de fixação.
X = O sistema de retenção para crianças não poderá ser instalado.
*1 O sistema de retenção para crianças só poderá ser instalado virado para a frente.
Um sistema de retenção para crianças genuíno Mazda pode ser instalado. Relativamen-
te a sistemas de retenção para crianças compatíveis, consulte o catálogo de acessórios.
2-19
Equipamento de Segurança Essencial
Sistema de Retenção para Crianças
2