OPEL CASCADA 2016.5 Instruktionsbok
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016.5, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2016.5Pages: 259, PDF Size: 7.74 MB
Page 51 of 259

Stolar, säkerhetsfunktioner49Se upp
Tryck ned nackskydden när sätet
är i högsta positionen och lyft upp
solskydden innan du viker fram
ryggstödet.
Manuell nedfällning av säte
Lyft frigöringsspaken och fäll rygg‐
stödet framåt och skjut sedan sätet
framåt till stopp.
För att återställa stolen trycker du sä‐
tet bakåt till stopp. Lyft ryggstödet till
upprätt läge utan att dra i någon spak. Se till att ryggstödet går i ingrepp.
9 Varning
När du fäller upp sätet ska du se
till att det spärras ordentligt innan
du kör. Om du inte gör detta kan
följden bli personskada vid en
kraftig inbromsning eller en
kollision.
När det har gått i ingrepp helt är sätet
i sitt utgångsläge igen.
Manövrera aldrig spaken för rygg‐
stödsvinkeln när ryggstödet är fällt
framåt.
Elektrisk nedfällning av säte
Lyft frigöringsspaken och fäll rygg‐
stödet framåt. Sätet glider automat‐
iskt framåt till ändläget.
För att återställa lyfter du upp rygg‐
stödet till upprätt läge så att det hakar i. Sätet glider automatiskt bakåt till ut‐ gångsläget.
Om det nedfällda ryggstödets nack‐
skydd blockeras av den övre vind‐
ruteramen ska du låta sätet flyttas
något bakåt eller nedåt 3 50 eller så
ska du ställa nackskyddet i det lägsta
läget 3 44.
Skyddsfunktion
Om det elmanövrerade sätet stöter
på motstånd när det glider framåt eller
bakåt stoppas det omedelbart och
rörs i motsatt riktning.
Observera!
Sitt inte i sätet när det rör sig.
Frånkoppling av elektriciteten
Om sätet är kvar i den främre positio‐ nen med öppen dörr i mer än
10 minuter kopplas den eldrivna in‐
ställningen bort. I så fall ska du stänga
och öppna dörren eller slå på tänd‐
ningen och aktivera den eldrivna in‐
ställningen igen.
Page 52 of 259

50Stolar, säkerhetsfunktionerÖverbelastning
Om en fällningsfunktion blir elektriskt
överlastad bryts strömförsörjningen
automatiskt under en kort tid.
Ställa in elmanövrerad stol9 Varning
Var försiktig vid manövrering av de
elmanövrerade sätena. Det finnsen risk för personskador, i synner‐
het för barn. Föremål kan fastna.
Håll sätena under god uppsikt vid
inställning av dem. Bilens passa‐
gerare skall informeras i enlighet
med detta.
Längdinställning
Flytta strömställaren framåt/bakåt.
Sitshöjd
Flytta strömställaren uppåt/neråt.Sätets lutning
Flytta den främre delen av den främre
strömställaren uppåt/nedåt.
Page 53 of 259

Stolar, säkerhetsfunktioner51Ryggstödslutning
Vrid strömställaren framåt/bakåt.Svankstöd
Ställ in svankstödet med fyrvägsreg‐
laget så att det passar de personliga
önskemålen.
Flytta stödet uppåt och neråt: tryck
knappen uppåt eller neråt.
Öka och minska stödet: tryck knap‐
pen framåt eller bakåt.
Observera!
Om sätesinställningen är elektriskt
överbelastad bryts strömförsörj‐
ningen automatiskt under en kort
stund.
Inställbart lårstöd
Dra i spaken och skjut lårstödet.
Armstöd
Armstödet kan skjutas framåt 10 cm.
Det finns ett förvaringsfack under armstödet.
Förvaring i armstöd 3 69.
Page 54 of 259

52Stolar, säkerhetsfunktionerVärme
Ställ in önskad värme genom att
trycka en eller flera gånger på ß för
respektive säte. Lysande lysdioder i
knappen indikerar inställningen.
Personer med känslig hud rekom‐
menderas att inte använda den
högsta inställningen under lång tid.
Uppvärmningen av sätena sker när
motorn är igång.
Stolsvärmen fungerar även under ett
Autostop.
Stopp/start-system 3 136.
Ventilation
Ställ in önskad ventilation genom att
trycka en eller flera gånger på A för
respektive säte.
Lysande lysdioder i knappen indike‐
rar inställningen.
De ventilerade sätena fungerar när
tändningen är på.
Stolsventilationen fungerar även
under ett Autostop.
Stopp/start-system 3 136.
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbältena är låsta vid kraftig
acceleration eller fartminskning så att de sittande hålls fast i sin sittposition.
Därmed minskas skaderisken avse‐
värt.
9 Varning
Spänn fast säkerhetsbältet före
varje körning.
Personer som inte är fastspända
utgör en fara för både sig själva och övriga passagerare vid en
eventuell olyckshändelse.
Page 55 of 259

Stolar, säkerhetsfunktioner53Säkerhetsbältena är konstruerade för
användning av en person i taget.
Barnsäkerhetssystem 3 61.
Kontrollera regelbundet alla delar av
bältessystemet så att det fungerar rik‐ tigt och inte har skador eller är ned‐
smutsat.
Byt ut skadade delar. Låt en verkstad byta bälten och utlösta bältessträck‐
are efter en olycka.
Observera!
Se till att bältena inte skadas av skor
eller vassa föremål eller blockeras.
Låt inte smuts komma in i bältenas
upprullningsautomatik.
Bältespresentatör
Bältespresentatören är en komfort‐funktion som gör det möjligt för de
åkande i framsätena att spänna fast
sina bälten på ett bekvämt sätt genom
att föra dem framåt.
Presentatören kommer fram när:
● Respektive dörr stängs och tänd‐
ningen slås på.
● Tändningen är på och dörren stängs.
Presentatören dras tillbaka när: ● Respektive dörr öppnas igen.
● Nyckeln tas ut ur tändningslåset.
● Respektive låsflik sätts in i bäl‐ teslåset.
● En timeout på 45 sekunder har förflutit.
● Bilen körs längre än 15 sekunder med en hastighet
över 6 km/h.
Om bältespresentatören inte dras till‐
baka automatiskt trycker du tillbaka
den något.
Bältespåminnare
Framstolarna är utrustade med en
bältespåminnare, vilket indikeras för
förarsätet med kontrollampan X i
varvräknaren 3 88 och för passag‐
erarsätet i mittkonsolen 3 85.
Bälteskraftbegränsare I alla säten minskas belastningen på
kroppen genom gradvis frisläppning
av bältet under en kollision.
Bältessträckare Vid frontalkollisioner eller påkörning
bakifrån med en viss intensitet, dras
alla bälten åt.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. borttag‐
ning eller montering av bälten) kan lösa ut bältessträckarna.
Page 56 of 259

54Stolar, säkerhetsfunktionerUtlösta bältessträckare indikeras av
att kontrollampan v 3 88 lyser kon‐
tinuerligt.
Utlösta bältessträckare måste bytas
av en verkstad. Bältessträckarna kan
bara lösas ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller
andra föremål som kan påverka bäl‐ tessträckarnas funktion. Utför inga
ändringar på bältessträckarnas
komponenter eftersom bilens typ‐
godkännande i så fall upphör att
gälla.Trepunktsbälte
Spänna fast
Dra ut bältet ur rullautomaten, för det
över kroppen utan att det vrids och
sätt i låstungan i låset. Dra åt höftbäl‐ tet ofta under körningen genom att
dra i axelbältet.
Tjocka kläder påverkar bältets anligg‐
ning mot kroppen. Lägg inga föremål,
t.ex. handväskor eller mobiltelefoner,
mellan bältet och kroppen.
9 Varning
Bältet får inte löpa över hårda eller
ömtåliga föremål i klädernas
fickor.
Bältespåminnare X 3 88.
Page 57 of 259

Stolar, säkerhetsfunktioner55Lossa
För att lossa bältet: Tryck på den röda
knappen på bälteslåset.
Användning av säkerhetsbältet
under graviditet9 Varning
Höftbältet måste löpa så lågt över
bäckenet som möjligt för att und‐
vika tryck mot underlivet.
Airbagsystem
Airbagsystemet består av ett antal in‐ dividuella system, med olika upp‐
byggnad beroende på utrustnings‐
nivån.
Vid utlösning fylls airbags inom några
millisekunder. Den töms också så
snabbt att det ofta inte märks vid en
olycka.9 Varning
Felaktig hantering kan medföra att
airbagsystemen utlöses explo‐
sionsartat.
Observera!
Airbagsystemets och bältessträck‐ arnas styrelektronik finns i mittkon‐
solen. Placera inga magnetiska före‐
mål där.
Sätt inte fast några föremål på air‐
bagskydden och täck dem inte med
andra material.
Varje airbag utlöses bara en gång. Låt en verkstad byta en utlöst airbag.
Det kan dessutom vara nödvändigt
att byta ut ratten,
Page 58 of 259

56Stolar, säkerhetsfunktionerinstrumentpanelen, delar av kläd‐
seln, dörrtätningarna, handtagen
och sätena.
Utför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐
kännande i så fall upphör att gälla.
När airbagen blåses upp kan varma
gaser som kommer ut leda till bränn‐
skador.
Störning
Om det uppträder ett fel i airbag‐ systemet tänds kontrollampan v och
ett meddelande eller en varningskod
visas i förarinformationscentralen.
Systemet fungerar inte.
Låt en verkstad åtgärda orsaken till
störningen.
Kontrollampa v för airbagsystem
3 88.
Barnsäkerhetssystem på främre passagerarsätet med
airbagsystem
Varning enligt ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐
wenden, der durch einen davor be‐
findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.
Page 59 of 259

Stolar, säkerhetsfunktioner57SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐ sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za
OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
Page 60 of 259

58Stolar, säkerhetsfunktionerВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; ac‐
est lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐
stud iste, sest see võib põhjustada LAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Utöver varningen som är obligatorisk
enligt ECE R94.02, bör framåtvänt
barnsäkerhetssystem av säkerhets‐
skäl aldrig placeras på passagerar‐
sätet fram där det finns en aktiv air‐
bag.9 Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en främre
krockkudde är aktiv.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 60.
Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en air‐ bag i ratten och en i instrument‐
panelen på passagerarsidan fram. De
identifieras med ordet AIRBAG.