OPEL COMBO 2014 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2014Pages: 193, tamaño PDF: 4.22 MB
Page 61 of 193

Portaobjetos59
La bandeja portaobjetos trasera se
puede montar en 2 posiciones:
en la posición superior
o en la posición inferior. En la posi‐
ción inferior, la carga máxima permi‐
tida es de 70 kg.
Desmontaje
Si los asientos traseros están plega‐
dos, desmonte la bandeja portaobje‐
tos y guárdela en posición horizontal
entre el respaldo de los asientos de‐
lanteros y los asientos traseros ple‐
gados.Atención
Por motivos de seguridad, no co‐
loque cargas sobre los asientos
traseros plegados.
Para desmontarla, levante la parte
delantera de la bandeja portaobjetos
soltándola de las sujeciones delante‐ ras ( 1) en ambos lados.
Levante la parte trasera de la bandeja
portaobjetos soltándola de las suje‐ ciones traseras ( 2 y 3) en ambos la‐
dos.
Montaje
Vuelva a montar la bandeja portaob‐
jetos enclavándola en las sujeciones delanteras y traseras en ambos la‐
dos.
Page 62 of 193

60PortaobjetosArgollas
Vehículo comercial
Las argollas están diseñadas para fi‐
jar las correas de amarre, o una red
portaobjetos, y evitar que se despla‐
cen los objetos transportados.
Combo TourSistema portaequipajes
de techo
Portaequipajes de techo
Por motivos de seguridad y para evi‐
tar daños en el techo, se recomienda
usar el sistema de portaequipajes de
techo homologado para su vehículo.
Para más información, póngase en
contacto con un taller.
Siga las instrucciones de montaje y
desmonte el portaequipajes cuando
no se vaya a utilizar.
Page 63 of 193

Portaobjetos61
Montaje del portaequipajes de
techo
Para fijar un portaequipajes de techo,
inserte los pernos de montaje en los
orificios indicados en la ilustración.
Información sobre la
carga
■ En el compartimento de carga, los objetos pesados deben distribuirseuniformemente y colocarse lo más
hacia delante posible. Si se pueden
apilar los objetos, los más pesados deben colocarse abajo.
■ Asegure los objetos con correas de
amarre fijadas a las argollas 3 60.
■ Sujete los objetos sueltos en el compartimento de carga para evitarque se muevan.
■ Cuando se transporten objetos en el compartimento de carga, los res‐
paldos de los asientos traseros no
deben estar inclinados hacia de‐
lante ni abatidos.
■ La carga no debe sobresalir por en‐
cima del borde superior de los res‐ paldos.
■ No coloque objetos sobre la cu‐ bierta extensible del comparti‐
mento de carga 3 57 ni en el tablerode instrumentos y no cubra el sen‐
sor situado en la parte superior del
tablero de instrumentos 3 101.
■ La carga no debe obstaculizar el accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la pa‐
lanca de cambios, ni impedir la li‐
bertad de movimientos del conduc‐ tor. No se deben dejar objetos suel‐
tos en el habitáculo.
■ No conduzca con el compartimento
de carga abierto.9 Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien su‐
jeta. En caso contrario, los objetos
podrían salir lanzados por el inte‐
rior del vehículo y causar lesiones personales o daños en la carga yel vehículo.
■ La carga útil es la diferencia entre el peso máximo autorizado del ve‐
hículo (véase la placa de caracte‐
rísticas 3 168) y el peso en vacío
según norma CE.
Page 64 of 193

62Portaobjetos
Para calcular la carga útil, intro‐duzca los datos de su vehículo en
la tabla de pesos que figura al prin‐
cipio de este manual.
El peso en vacío según norma CE
incluye los pesos calculados para
el conductor (68 kg), el equipaje
( 7 kg) y todos los líquidos (depósito
lleno al 90 %).
El equipamiento opcional y los ac‐
cesorios aumentan el peso en va‐
cío.
■ Conducir con carga en el techo au‐
menta la sensibilidad del vehículo a
los vientos laterales y tiene un
efecto negativo sobre la maniobra‐
bilidad debido a la elevación del centro de gravedad. Distribuya lacarga uniformemente y asegúrela
con correas de sujeción. Ajuste la
presión de los neumáticos y la ve‐
locidad del vehículo a las condicio‐ nes de carga. Compruebe y vuelvaa apretar las correas con frecuen‐
cia.
No conduzca a más de 120 km/h.
La carga máxima permisible sobre
el techo (incluido el peso del porta‐equipajes) es de 100 kg. La carga
sobre el techo es la suma de la
carga y del peso del portaequipa‐
jes.
Page 65 of 193

Instrumentos y mandos63Instrumentos y
mandosMandos ........................................ 63
Testigos luminosos e indicado‐
res ................................................ 69
Pantallas de información .............82
Mensajes del vehículo .................88
Ordenador de a bordo .................89Mandos
Ajuste del volante
Desbloquee la palanca, ajuste el vo‐
lante, luego enclave la palanca y ase‐
gúrese de que esté totalmente blo‐
queada.
El volante sólo se debe ajustar con el
vehículo parado y la dirección des‐
bloqueada.
Mandos en el volante
El sistema de infoentretenimiento y
un teléfono móvil conectado se pue‐
den manejar con los mandos en el
volante.
Hay más información disponible en el manual del sistema de infoentreteni‐
miento.
Page 66 of 193

64Instrumentos y mandosBocina
Pulse j.
Limpia/lavaparabrisas
Limpiaparabrisas
Palanca giratoria:
§=desconectarÇ=barrido intermitenteÈ=velocidad lentaÉ=velocidad rápida
Para un solo barrido cuando los lim‐
piaparabrisas están desconectados, desplace la palanca hacia arriba.
No los utilice si el parabrisas está he‐
lado.
Desconéctelos en túneles de lavado.
Intervalo de funcionamiento ajustable Palanca del limpiaparabrisas en
posición Ç.
El limpiaparabrisas se adaptará auto‐
máticamente a la velocidad del ve‐
hículo.
Lavaparabrisas
Si tira brevemente de la palanca, se
pulveriza líquido de lavado sobre el
parabrisas y el limpiaparabrisas rea‐
liza el barrido varias veces.
Page 67 of 193

Instrumentos y mandos65
Si tira de la palanca y la sujeta, se
pulveriza líquido de lavado sobre el
parabrisas y el limpiaparabrisas rea‐
liza el barrido hasta que se suelta la
palanca.
Líquido del lavaparabrisas 3 135,
Sustitución de las escobillas 3 137.
Limpia/lavaluneta
Gire para activar el limpialuneta.
Presione la palanca. Se pulveriza lí‐ quido de lavado sobre la luneta tra‐
sera y el limpialuneta se realiza el ba‐ rrido varias veces.
No lo utilice si la luneta trasera está
helada.
Desconéctelos en túneles de lavado.
El limpialuneta se conecta automáti‐
camente cuando está conectado el
limpiaparabrisas y se engrana la mar‐
cha atrás.
Temperatura exterior
La temperatura exterior se muestra
en el centro de información del con‐
ductor 3 82.
9 Advertencia
La carretera puede estar ya he‐
lada aunque la pantalla muestre unos pocos grados por encima de 0 °C.
Reloj
Dependiendo de la versión del mo‐
delo, la hora o la fecha actual puede
aparecer en el centro de información
del conductor 3 82.
Los valores se pueden ajustar me‐
diante los botones SETq,R y S del
tablero de instrumentos.
Page 68 of 193

66Instrumentos y mandos
Ajuste de la hora en el centro deinformación del conductor -
versión estándar
1. Pulse una vez el botón SETq
para acceder al menú de ajustes.
2. Desplácese por las opciones del menú usando los botones R o S
hasta que aparezca HOUR.
3. Pulse SETq para acceder a esta
opción del menú; las horas par‐
padearán en la pantalla.
4. Pulse R o S para aumentar o dis‐
minuir el valor mostrado.
5. Pulse SETq para confirmar los
cambios; los minutos parpadea‐
rán en la pantalla.
6. Pulse R o S para aumentar o dis‐
minuir el valor mostrado.
7. Pulse brevemente SETq para
confirmar los cambios y volver au‐ tomáticamente a la pantalla ante‐
rior.
Ajuste de la hora y la fecha en el centro de información del
conductor - versión multifunciónAjustar la hora
Después de acceder a esta opción
del menú, puede ajustar la hora o
cambiar la indicación del reloj entre el
modo de 12 horas y de 24 horas.
Pulse una vez el botón SETq para
acceder al menú de ajustes.
Desplácese por las opciones del
menú usando los botones R o S
hasta que aparezca Ajustar hora.
Pulse SETq para acceder a esta op‐
ción del menú; aparecen Hora y
Formato .
Para ajustar la hora: 1. Pulse R o S para seleccionar
Hora y pulse SETq para acceder
a esta opción del submenú; las horas parpadearán en la pantalla
2. Pulse R o S para aumentar o dis‐
minuir el valor mostrado.
3. Pulse SETq para confirmar los
cambios; los minutos parpadea‐
rán en la pantalla.
Page 69 of 193

Instrumentos y mandos67
4.Pulse R o S para aumentar o dis‐
minuir el valor mostrado.
5. Pulse brevemente SETq para
confirmar los cambios y volver au‐
tomáticamente a la pantalla ante‐
rior.
Para cambiar la indicación del reloj entre el modo de 12 horas y 24 horas:
1. Pulse R o S para seleccionar
Formato y pulse SETq para ac‐
ceder a esta opción del submenú;
la indicación parpadeará en la
pantalla.
2. Pulse R o S para cambiar el
modo del reloj entre 12h y 24h.
3. Pulse brevemente SETq para
confirmar los cambios y volver au‐ tomáticamente a la pantalla ante‐
rior.
Ajuste de la fecha 1. Pulse una vez el botón SETq
para acceder al menú de ajustes.
2. Desplácese por las opciones del menú usando los botones R o S
hasta que aparezca Ajustar
fecha .3.Pulse SETq para acceder a esta
opción del menú; el año parpa‐ deará en la pantalla.
4. Pulse R o S para aumentar o dis‐
minuir el valor mostrado.
5. Pulse SETq para confirmar los
cambios; el mes parpadeará en la pantalla.
6. Pulse R o S para aumentar o dis‐
minuir el valor mostrado.
7. Pulse SETq para confirmar los
cambios; el día parpadeará en la
pantalla.
8. Pulse R o S para aumentar o dis‐
minuir el valor mostrado.
9. Pulse brevemente SETq para
confirmar los cambios y volver au‐
tomáticamente a la pantalla ante‐
rior.Tomas de corriente
Hay una toma de corriente de 12 V
situada en la consola central.
Tomas de corriente traseras Dependiendo de la variante de mo‐
delo, hay tomas de corriente de
12 V situadas en la pared lateral del
compartimento de carga.
Page 70 of 193

68Instrumentos y mandos
Vehículo comercial con batalla corta
Vehículo comercial con batalla larga
Combo Tour
El consumo máximo no debe superar
los 180 vatios.
Las tomas de corriente se desactivan al desconectar el encendido. Ade‐
más, las tomas de corriente se des‐
activan también si la tensión de la ba‐
tería es baja.
Los accesorios eléctricos que se co‐
necten deben cumplir los requisitos
sobre compatibilidad electromagné‐
tica de la norma DIN VDE 40 839.
No conecte accesorios de suministro
de corriente, p. ej., dispositivos de carga eléctrica o baterías.
Para evitar daños en las tomas de co‐
rriente, no utilice conectores inade‐
cuados.
Si el juego de reparación de neumá‐
ticos está funcionando, desconecte
todos los consumidores eléctricos.
Juego de reparación de neumáticos
3 151.
Encendedor de cigarrillos
El encendedor está situado en la con‐
sola central.