OPEL COMBO 2015 Manuel d'utilisation (in French)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2015Pages: 197, PDF Size: 4.34 MB
Page 161 of 197

Soins du véhicule159
Remarque
Les caractéristiques de conduite du
pneu réparé sont fortement dégra‐ dées, c'est pourquoi il convient de
remplacer ce pneu.
En cas de bruits anormaux ou de fort
échauffement du compresseur, l'ar‐
rêter et le laisser refroidir.
Être attentif à la date d'expiration du
kit. Cette date dépassée, la capacité
d'étanchéisation ne peut plus être
garantie. Tenir compte des consi‐
gnes de stockage mentionnées sur la bouteille du produit d'étanchéité.
Remplacer la bouteille de produit
d'étanchéité qui a été utilisée. Mettre la bouteille au rebut conformément
aux prescriptions légales.
Le compresseur et le produit d'étan‐
chéité peuvent être utilisés jusqu'à
environ -20 °C.
Remplacement de la cartouche
de produit d'étanchéité
Pour remplacer la cartouche de pro‐
duit d'étanchéité :
1. Débrancher le flexible d'air du compresseur.
2.Tourner la cartouche dans le sens
antihoraire pour la sortir en la sou‐ levant.
3. Insérer la nouvelle cartouche et la
tourner dans le sens horaire.
4. Brancher le flexible d'air du com‐ presseur sur la cartouche et pla‐
cer le tuyau de remplissage flexi‐
ble à l'endroit prévu à cet effet.
Changement d'une roue
Certains véhicules sont équipés d'un
kit de réparation de pneus au lieu
d'une roue de secours 3 157.
Effectuer les préparatifs suivants et
suivre les conseils ci-après :
■ Garer le véhicule sur un sol ferme, plat et non glissant. Mettre les
roues avant en position droite.
■ Serrer le frein de stationnement, engager le premier rapport ou la
marche arrière.
■ Enlever la roue de secours 3 161.
■ Ne jamais changer simultanément plusieurs roues.
■ N'utiliser le cric que pour remplacer
les pneus crevés, pas pour monter
des pneus d'hiver ou d'été au chan‐ gement de saison.
■ Le cric ne nécessite aucune main‐ tenance.
■ Si le sol n'est pas ferme, placer une
planche solide d'une épaisseur
maximale de 1 cm sous le cric.
■ Aucune personne ni aucun animal ne doivent se trouver à l'intérieur duvéhicule soulevé par un cric.
■ Ne pas se glisser sous un véhicule soulevé par un cric.
Page 162 of 197

160Soins du véhicule
■ Ne pas démarrer un véhicule sou‐levé par un cric.
■ Nettoyer les écrous de roue et le fi‐
let avec un chiffon propre avant de
poser la roue.9 Attention
Ne pas graisser la vis de roue,
l'écrou de roue ou le cône d'écrou de roue.
1. Dégager et retirer les capuchons des écrous de roue à l'aide d'un
tournevis. Soulever et enlever
l'enjoliveur à l'aide d'un outil adé‐
quat.
2. Placer la clé de roue de manière sûre et desserrer chaque écrou
de roue d'un demi-tour.
3. Les points de levage du véhicule sont situés à l'avant et à l'arrière.
4.Régler le cric à la hauteur requise.
Le positionner directement sous
le point de levage de manière telle
qu'il ne glisse pas.
Page 163 of 197

Soins du véhicule161
Quand le cric est bien aligné, le
tourner jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
5. Dévisser les écrous de roue.
6. Changer la roue. Roue de se‐ cours 3 161.
7. Visser les écrous de roue.
8. Abaisser le véhicule.
9. Poser la clé de roue en s'assurant
qu'elle est bien placée et serrer
chaque écrou en quinconce. Le
couple de serrage est de 85 Nm
(jante en acier) ou 120 Nm (jante
en alliage).
10. Aligner le trou de valve de l'enjo‐ liveur avec la valve de pneu avantde l'installer.
Placer les capuchons des écrous de roue.
11. Ranger la roue changée 3 161
ainsi que les outils du véhicule
3 151.
12. Vérifier la pression de gonflage du
pneu et le couple de serrage des
écrous de roue dès que possible.Faire remplacer ou réparer le pneu
défectueux dès que possible.
Roue de secours
Certains véhicules sont équipés d'un
kit de réparation des pneus 3 157 au
lieu d'une roue de secours.
La roue de secours peut être qualifiée
de roue de dépannage en raison de
sa taille par rapport aux autres roues
du véhicule et selon les réglementa‐
tions nationales.Avertissement
L'utilisation d'une roue de secours
plus petite que les autres roues ou conjointement avec des pneus
d'hiver peut altérer la tenue de
route. Faire remplacer le pneu dé‐ fectueux dès que possible.
Selon la version du modèle, la roue
de secours est rangée sous le plan‐
cher ou dans le coffre.
1. Attacher la barre d'extension 2 sur
la clé de roue 1. Outillage du
véhicule 3 151.
Page 164 of 197

162Soins du véhicule
2.Introduire la clé de roue dans l'ou‐
verture dans le plancher du coffre.
3. Faire tourner la clé de roue pour abaisser la roue de secours jus‐
qu'au sol.4. Sortir la roue de secours du des‐ sous du véhicule.
5.Dévisser le bouton à croisillon 2 et
détacher la fixation de câble 1 de
la roue de secours.
6. Changer la roue.
7. Positionner la roue qui a été rem‐ placée à l'arrière du véhicule avec
le côté extérieur de la roue tourné
vers le bas.
Page 165 of 197

Soins du véhicule163
8. Passer la fixation 1 à travers le
trou central de la jante en intro‐
duisant la goupille de positionne‐
ment dans un des trous de vis et
en serrant avec le bouton à croi‐
sillon 2.
9. Introduire la clé de roue dans l'ou‐
verture dans le plancher du coffre
et la tourner pour soulever au
maximum la roue de secours.
Faire remplacer ou réparer le pneu défectueux dès que possible.
Véhicules au GNV Sur les véhicules au GNV, la roue de
secours est rangée dans le coffre.1. Dévisser les deux vis à l'aide de la
clé de roue et enlever la roue de
secours de son support. Outillage
de bord 3 151.
2. Changer la roue.
3. Placer la roue qui a été remplacée
sur le support en veillant à l'ali‐
gnement correct de la goupille de positionnement.
4. Fixer la roue de secours en ser‐ rant les deux vis à l'aide de la clé
de roue.
Faire remplacer ou réparer le pneu
défectueux dès que possible.
Pneus à sens de roulement
imposé Monter les pneus à sens de roule‐
ment imposé de sorte qu'ils roulent
dans le sens de la marche. Le sens
de rotation est reconnaissable à un symbole (par exemple une flèche)
placé sur le flanc du pneu.
En cas de roues montées dans le
sens contraire de la marche, respec‐
ter ce qui suit :
■ La tenue de route peut être altérée.
Faire remplacer ou réparer le pneu
défectueux dès que possible.
■ Par temps de pluie et neige, con‐ duire extrêmement prudemment.
Page 166 of 197

164Soins du véhiculeDémarrage par câblesauxiliaires
Ne jamais démarrer à l'aide d'un char‐
geur rapide.
Lorsque la batterie est déchargée,
démarrer le moteur à l'aide de câbles
auxiliaires de démarrage et de la bat‐ terie d'un autre véhicule.9 Attention
Le démarrage avec des câbles au‐
xiliaires de démarrage doit être ef‐ fectué avec la plus grande pru‐
dence. Tout non-respect des ins‐
tructions suivantes peut entraîner
des accidents ou des dégâts par
explosion des batteries, ainsi que
des dommages aux circuits élec‐
triques des deux véhicules.
9 Attention
Éviter les contacts avec les yeux,
la peau, les tissus et les surfaces peintes. Le liquide de batterie con‐
tient de l'acide sulfurique qui peut
provoquer des blessures et des
dégâts en cas de contact direct.
■ Pas de flamme nue ni d'étincelles à
proximité de la batterie.
■ Une batterie déchargée peut déjà geler à une température de 0 °C.
Dégeler la batterie gelée avant de raccorder les câbles de démarrage.
■ Pour travailler à proximité de la bat‐
terie, porter des lunettes et des vê‐ tements de protection.
■ Utiliser une batterie de démarrage de même tension ( 12 volts). Sa ca‐
pacité (Ah) ne peut pas être trop in‐ férieure à celle de la batterie dé‐
chargée.
■ Utiliser des câbles auxiliaires de démarrage avec pinces-crocodiles
isolées et présentant une section
d'au moins 16 mm 2
et de 25 mm 2
pour les moteurs diesel.
■ Ne pas débrancher la batterie dé‐ chargée du réseau de bord.
■ Arrêter les appareils électriques non indispensables.
■ Pendant toute l'opération, ne passe pencher sur la batterie.
■ Veiller à ce que les pinces-crocodi‐
les des câbles auxiliaires de dé‐
marrage ne se touchent pas.
■ Les véhicules ne doivent pas se toucher pendant le démarrage à
l'aide des câbles auxiliaires.
■ Serrer le frein de stationnement, mettre la boîte de vitesses au neu‐
tre (point mort).
Page 167 of 197

Soins du véhicule165
Séquence de raccordement des câ‐
bles :
1. Raccorder le câble rouge à la borne positive de la batterie de
démarrage.
2. Raccorder l'autre extrémité du câ‐
ble rouge à la borne positive de la
batterie déchargée.
3. Raccorder le câble noir à la borne
négative de la batterie de démar‐
rage.
4. Raccorder l'autre extrémité du câ‐
ble noir à un point de masse du
véhicule tel que le bloc moteur ou un boulon de fixation du moteur.
Effectuer le branchement aussi
loin que possible de la batterie dé‐ chargée et en tout état de cause à
plus de 60 cm.
Placer les câbles de sorte qu'ils ne puissent pas être happés par des piè‐ ces en mouvement dans le comparti‐ ment moteur.
Démarrage du moteur : 1. Mettre en marche le moteur du véhicule procurant le courant.2. Au bout de 5 minutes, démarrerl'autre moteur. Les tentatives de
démarrages ne doivent pas dé‐
passer 15 secondes avec un
intervalle de 1 minute entre elles.
3. Faire tourner les deux moteurs pendant environ 3 minutes au ra‐
lenti avec les câbles branchés.
4. Allumer les consommateurs élec‐ triques (par exemple phares, lu‐
nette arrière chauffante) sur le
véhicule prenant le courant.
5. Le retrait des câbles se fait exac‐ tement dans l'ordre inverse de
l'installation.Remorquage
Remorquage du véhicule
Libérer le cache en le soulevant avec
précaution à l'aide d'un tournevis.
Pour éviter tout dégât, il est recom‐
mandé de placer un chiffon entre le
tournevis et le cadre.
L'œillet de remorquage se trouve
dans l'outillage du véhicule 3 151.
Visser l'œillet de remorquage au
maximum et jusqu'à ce qu'il soit en
position horizontale.
Page 168 of 197

166Soins du véhicule
Fixer un câble de remorquage ou
mieux une barre de remorquage à
l'œillet de remorquage.Avertissement
L'œillet de remorquage ne doit
être utilisé que pour le remor‐
quage et non pour récupérer le véhicule.
Mettre le contact afin de pouvoir dé‐
bloquer le volant et actionner les feux
stop, l'avertisseur sonore et l'essuie-
glace avant.
Boîte de vitesses au point mort (neu‐
tre).
Remarque
Si le point mort ne peut pas être sé‐
lectionné sur les véhicules à boîte
manuelle automatisée (MTA), le
véhicule doit uniquement être re‐
morqué avec les roues motrices
soulevées du sol.
Avertissement
Démarrer lentement. Ne pas con‐
duire par à-coups. Des forces de
traction trop importantes peuvent
endommager les véhicules.
Quand le moteur est arrêté, le frei‐
nage et la direction nécessitent de
plus grands efforts.
Mettre en marche le système de re‐
cyclage de l'air et fermer les fenêtres
afin d'éviter toute pénétration des gaz d'échappement du véhicule tracteur.
Prendre contact avec un atelier.
Après le remorquage, dévisser l'œil‐
let de remorquage et remettre le bou‐
chon en place.
Remorquage d'un autre
véhicule
Insérer un tournevis dans la fente sur
le côté du capuchon. Dégager le ca‐
puchon en faisant levier avec le tour‐
nevis. Pour éviter tout dégât, il est re‐ commandé de placer un chiffon entrele tournevis et le cadre.
L'œillet de remorquage se trouve
dans l'outillage du véhicule 3 151.
Visser l'œillet de remorquage au
maximum et jusqu'à ce qu'il soit en
position horizontale.
Page 169 of 197

Soins du véhicule167
Fixer un câble de remorquage ou
mieux une barre de remorquage à
l'œillet de remorquage.
L'œillet de remorquage ne doit être
utilisé que pour le remorquage et non
pour récupérer un véhicule enlisé.Avertissement
Démarrer lentement. Ne pas con‐
duire par à-coups. Des forces de
traction trop importantes peuvent
endommager les véhicules.
Après le remorquage, dévisser l'œil‐
let de remorquage.
Reposer le cache.
Soins extérieurs et
intérieurs
Entretien extérieurSerrures
Les serrures sont lubrifiées en usine
en utilisant une graisse pour barillets
de haute qualité. N'utiliser des pro‐
duits dégivrants que si cela est abso‐ lument nécessaire car leur effet dé‐
graissant entrave le fonctionnement
des barillets. Après avoir utilisé des
produits dégivrants, faire regraisser les barillets par un atelier.
Lavage
La peinture du véhicule est soumise
à des agressions extérieures. Il con‐
vient dès lors de laver et de lustrer la
voiture régulièrement. Préférer un
programme avec application d'une
couche de cire protectrice en cas
d'utilisation d'une station de lavage
automatique.Éliminer immédiatement les fientes,
les insectes morts, les résines, le pol‐
len, etc. car ils contiennent des com‐
posants corrosifs qui peuvent endom‐ mager la peinture.
En cas de passage à la station de la‐ vage, suivre les instructions du fabri‐
cant. Les essuie-glaces avant et ar‐
rière doivent être arrêtés. Enlever
l'antenne et les accessoires externes
tels que galerie de toit, etc.
En cas de lavage à la main, rincer
abondamment les parties intérieures
des passages de roue.
Nettoyer à fond les rebords et replis
intérieurs des portes, le capot ainsi
que les parties de la carrosserie qu'ils
recouvrent.Avertissement
Toujours utiliser un produit de net‐ toyage dont le pH est compris en‐
tre 4 et 9.
Ne pas utiliser de produits de net‐ toyage sur des surfaces brûlantes.
Page 170 of 197

168Soins du véhicule
Faire graisser les charnières de tou‐
tes les portes par un atelier.
Ne pas nettoyer le compartiment mo‐ teur avec un jet de vapeur ou haute
pression.
Rincer abondamment le véhicule et
l'essuyer à la peau de chamois. Rin‐ cer la peau de chamois. Utiliser des
peaux de chamois différentes pour
les surfaces peintes et pour les sur‐
faces vitrées : des résidus de cire sur les vitres altèrent la vision.
Ne pas éliminer les taches de gou‐
dron avec des objets durs. Utiliser un
spray éliminant le goudron sur les
surfaces peintes.
Éclairage extérieur Les lentilles des phares et des autreslampes sont en plastique. Ne pas uti‐
liser de produits abrasifs ou corrosifs
ni de grattoirs et ne pas effectuer de
nettoyage à sec.
Polissage et lustrage
Lustrer le véhicule régulièrement (au
plus tard quand l'eau ne perle plus).
Sinon, la peinture va se dessécher.Un polissage n'est rendu nécessaire
que lorsque la peinture est souillée
par des substances solides ou a pris
un aspect mat et perdu son éclat.
Le produit autopolish aux silicones
forme aussitôt un film protecteur, dis‐
pensant ainsi du lustrage.
Les parties de la carrosserie en plas‐
tique ne doivent pas être traités avec
des produits de lustrage ou de polis‐
sage.
Vitres et balais d'essuie-glaces
avant
Nettoyer à l'aide d'un chiffon doux
non pelucheux ou d'une peau de cha‐ mois avec du produit de nettoyagepour vitres et du produit d'éliminationdes insectes.
Lors du nettoyage de la vitre arrière
depuis l'intérieur, toujours passer le
chiffon parallèlement à l'élément de
chauffage pour éviter tout dommage.
Utiliser un grattoir à arêtes vives pour
éliminer le givre (la glace) de façon
mécanique. Appuyer le grattoir fer‐mement sur la vitre afin que la crasse ne puisse pas passer en dessous et
rayer ainsi la vitre.
Nettoyer les balais d'essuie-glaces
gras avec un chiffon doux et un pro‐
duit de nettoyage pour vitres.
Toit ouvrant
Ne jamais le nettoyer avec des sol‐
vants, des produits abrasifs, des car‐
burants, des produits agressifs (par
exemple produits de nettoyage de
peinture, solutions à l'acétone, etc.),
des acides, des produits très alcalins
ou des éponges abrasives. Ne pas
appliquer de produits de lustrage ou
de polissage sur le toit ouvrant.
Roues et pneus Ne pas utiliser de nettoyeurs à hautepression.
Nettoyer des jantes avec un nettoyant
pour jantes à pH neutre.
Les jantes sont peintes et peuvent
être nettoyées avec les mêmes pro‐
duits que la carrosserie.