OPEL COMBO 2015 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2015Pages: 213, PDF Size: 4.39 MB
Page 51 of 213

Сиденья, системы защиты49
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУ‐ ШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може
призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗ‐
НОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
Page 52 of 213

50Сиденья, системы защиты
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на седи‐
ште заштитено со АКТИВНО ВОЗ‐
ДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, за‐
тоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или СЕ‐
РИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕ‐
ТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGAkaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
Помимо предупреждения, предус‐
мотренного Правилом R94.02 ЕЭК,
следует также учитывать, что не допускается устанавливать сис‐
тему безопасности детей лицом
вперед на переднее сиденье авто‐
мобиля при неотключенной поду‐
шке безопасности.
Наклейки с предупреждением о на‐ личии подушки безопасности могут быть расположены на обеих сторо‐
нах противосолнечного козырька
со стороны пассажира.9 Опасность
Запрещается устанавливать
детские удерживающие устрой‐ ства на сиденье переднего пас‐
сажира, если фронтальная по‐
душка безопасности не отклю‐
чена.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 52.
Page 53 of 213

Сиденья, системы защиты51Система передних
подушек безопасности
Система передних подушек без‐
опасности состоит из двух поду‐
шек: одной в рулевом колесе и од‐
ной - в панели управления со сто‐
роны пассажира. Эти подушки
можно определить по надписи
AIRBAG .
Кроме того, имеется наклейка с
предупреждением на противосол‐
нечном козырьке.
Детские удерживающие системы
3 54.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 52.
Система передних подушек без‐
опасности срабатывает в случае
удара спереди при достаточно
серьезной аварии. Зажигание
должно быть включено.
Надутые воздушные подушки без‐
опасности амортизируют удар, тем
самым они снижают опасность зна‐ чительного травмирования верх‐
ней части туловища и головы пе‐
реднего пассажира и водителя.
9 Предупреждение
Оптимальная защита обеспечи‐
вается только в том случае,
если сидение установлено в
правильном положении 3 38.
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Правильно установите и на‐
дежно закрепите ремень без‐ опасности. Только в этом слу‐
чае можно расчитывать на за‐
щиту подушкой безопасности.
Page 54 of 213

52Сиденья, системы защитыСистема боковых
подушек безопасности
В состав системы боковых подушек безопасности входит воздушнаяподушка безопасности в спинке
каждого переднего сиденья. Эти
подушки можно определить по над‐
писи AIRBAG .
Система боковых подушек без‐
опасности срабатывает в случае бокового удара при достаточно
серьезной аварии. Зажигание
должно быть включено.
Надутые воздушные подушки без‐
опасности амортизируют удар, тем
самым они снижают опасность
травмирования верхней части ту‐
ловища и таза в случае серьезного
бокового удара.9 Предупреждение
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Примечание
Используйте только разрешенные
для автомобиля чехлы сидений.
Не закрывайте подушки безопас‐
ности.
Отключение подушки
безопасности
При установке детского кресла на
переднем сиденье необходимо от‐
ключить подушки безопасности пе‐ реднего пассажира.
Системы боковых подушек без‐
опасности, преднатяжители рем‐
ней безопасности и все системы
воздушных подушек безопасности
водителя останутся активными.
Систему подушек безопасности пе‐
реднего пассажира можно отклю‐
чить через меню настроек на ин‐
формационном центре водителя
3 92.
Для отключения системы подушек
безопасности переднего пасса‐
жира:
1. Перейдите в меню настроек, нажав один раз кнопку SETq.
Page 55 of 213

Сиденья, системы защиты53
2. Снова нажмите SETq (не‐
сколько раз), чтобы прокрутить
список функций меню до тех
пор, пока не отобразится пункт
меню Pass bag (Под. безоп.
пасс.) (в стандартном ва‐
рианте)
- или -
Passenger bag (Подушка
безопасности пассажира)
(в многофункциональном ва‐
рианте).
отображается.
3. Нажатие кнопки R или S пере‐
ключает между Pass bag On
(Под. безоп. пасс. вкл.) и Pass
bag off (Под. безоп. пасс.
выкл.) (версия Standard)
- или -
Passenger bag On (Подушка
безоп. пассажира вкл.) и
Passenger bag off (Подушка безоп. пассажира выкл.) (вер‐
сия Multifunction)4. Для подтверждения выбора на‐ жмите кнопку SETq. В некото‐
рых версиях на дисплее также появляется сообщение с под‐
тверждением.
5. Нажмите на кнопку R или S для
выбора Yes (Да) .
6. Кратковременно нажмите кнопку SETq для подтвержде‐
ния отключения и автоматиче‐
ского возврата к предыдущему
экрану.
Система подушек безопасности
для сиденья переднего пассажира
отключена, в момент столкновения
подушки не сработают. Индикатор
* на потолочной консоли горит по‐
стоянно. Детская система безопас‐ ности может быть установлена в
соответствии с инструкциями, ука‐
занными в разделе Места, где
можно устанавливать детские
сиденья 3 56.9 Опасность
Существует смертельная опас‐
ность для ребенка в детском
кресле безопасности на сиде‐
нье при срабатывании надувной подушки безопасности перед‐
него пассажира.
Существует смертельная опас‐
ность для взрослого пассажира
на сиденье, если надувная по‐
душка безопасности переднего
пассажира отключена.
Пока контрольный индикатор * не
горит, система воздушных подушек
безопасности переднего пасса‐
жира сработает в случае столкно‐
вения.
Page 56 of 213

54Сиденья, системы защиты
Если одновременно загораются
оба контрольных индикатора * и
v , это означает выход системы из
строя. Состояние системы не рас‐
познается, поэтому никому не раз‐ решается занимать сиденье пе‐
реднего пассажира. Следует неза‐
медлительно обратиться в мастер‐ скую.
Изменять положение выключателя необходимо только на стоящем ав‐
томобиле при выключенном зажи‐
гании. Это состояние сохраняется
до следующего изменения.
Контрольный индикатор v подушки
безопасности и натяжителей рем‐ ней безопасности 3 84.
Индикатор * отключения подушки
безопасности 3 84.
Повторное включение системы по‐ душек безопасности переднего
пассажира - см. Информационный
центр водителя 3 92.Системы
безопасности детей
Мы рекомендуем использовать
систему детских кресел безопас‐
ности Opel, которая разработана
специально для этого автомобиля.
При использовании системы без‐
опасности детей соблюдайте при‐
веденные ниже инструкции по ус‐
тановке и использованию, а также
рекомендации производителя сис‐ темы.
Всегда соблюдайте местные или национальные законы и правила. В отдельных странах установка дет‐
ских сидений на некоторых местах
запрещена.9 Предупреждение
Если на переднем пассажир‐
ском сиденье установлена дет‐
ская система безопасности, не‐
обходимо отключить переднюю
пассажирскую подушку без‐
опасности. В противном случае
при срабатывании подушки без‐ опасности ребенок может полу‐
чить смертельные травмы.
Это особенно важно, если на пе‐
реднее пассажирское сиденье
установлена детская система
безопасности, в которой ребе‐
нок ориентирован лицом по на‐
правлению движения.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 52.
Наклейка с предупреждением о на‐
личии подушки безопасности 3 47.
Правильный выбор системы
Задние сиденья наилучшим об‐
разом подходят для установки дет‐ ского кресла.
Дети должны в течение максималь‐
ного времени сидеть в автомобиле
лицом против направления движе‐
ния. Это обеспечивает уменьшен‐
ное усилие на слабый позвоночник ребенка в случае аварии.
Page 57 of 213

Сиденья, системы защиты55
Допускается использовать детские
удерживающие устройства, соот‐
ветствующие нормам UN ECE. Изу‐ чите законы и нормативные вашей
страны в отношении систем без‐
опасности детей.
Убедитесь, что устанавливаемая
система безопасности детей сов‐
местима с используемой в автомо‐
биле системой креплений.
Убедитесь в правильности выбора
места установки системы безопас‐
ности детей.
Посадка и высадка детей из авто‐
мобиля разрешается только со сто‐ роны тротуара.
Если система безопасности детей
не используется, закрепите кресло
с помощью ремня безопасности
или снимите его с автомобиля.
Примечание
Запрещается закреплять что-
либо на детских удерживающих
устройствах или накрывать их.
После аварии сработавшую сис‐
тему безопасности детей необхо‐
димо заменить.
Page 58 of 213

56Сиденья, системы защитыМеста для установки детских кресел безопасностиДопустимые варианты крепления системы безопасности детей
Классификация по массе тела и
возрасту
Сиденье переднего пассажираВторой ряд сидений
Третий
ряд
сиденийподушка
безопасности
включенаподушка
безопасности
отключенанаружное
сиденьесреднее
сиденьеГруппа 0: до 10 кг
или примерно до 10 месяцевXU 1U,
или примерно от 6 до 12 летXXUUX
Page 59 of 213

Сиденья, системы защиты57
1=Только если система передних надувных подушек безопасности отключена. Если фиксация осуществляется спомощью ремня безопасности сиденья с трехточечным креплением, необходимо переместить регулятор вы‐
соты сиденья в крайнее верхнее положение и убедиться, что автомобильный ремень безопасности сиденья
проходит вперед от верхней точки анкерного крепления. Установите спинку сиденья как можно ближе к вер‐
тикальному положению, чтобы обеспечить необходимое натяжение ремня со стороны замка.<=Сидение автомобиля может иметь крепления ISOFIX. При использовании креплений ISOFIX в автомобиле
можно устанавливать только системы детской безопасности ISOFIX.U=Универсально для использования с трехточечным ремнем безопасности.X=Для этой весовой категории использование систем безопасности детей не разрешается.
Допустимые варианты крепления системы безопасности детей ISOFIX
Весовая категорияРазмерКрепление
На переднем
пассажирском
сиденииНа крайних
сиденьях
второго рядаНа среднем
сидении
второго рядаНа сиденьях
третьего рядаГруппа 0: до 10 кгEISO/R1XILXXГруппа 0+: до 13 кгEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXГруппа I: от 9 до 18 кгDISO/R2XILXXCISO/R3XIL1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
Детское кресло с креплением Isofix можно установить, подняв подголовник сиденья в крайнее верхнее положение.
Page 60 of 213

58Сиденья, системы защиты
IL=Допускается при использовании системы крепления ISOFIX, разработанной специально для данного авто‐
мобиля, ограниченной применяемости или полууниверсального типа. Система крепления ISOFIX должна быть разрешена для применения на данной модели автомобиля.IUF=Можно применять детские кресла безопасности с креплением ISOFIX, устанавливаемые в направлении дви‐
жения автомобиля, универсальной категории, предназначенные для применения для данного весового класса.X=Для пассажиров этой весовой категории использование систем ISOFIX не допускается.
Группа размера системы ISOFIX и тип детского кресла
A - ISO/F3=Устанавливаемое лицом по ходу автомобиля кресло для детей в верхнем сегменте весовой ка‐
тегории от 9 до 18 кг.B - ISO/F2=Устанавливаемое лицом по ходу автомобиля кресло для детей в нижнем сегменте весовой кате‐
гории от 9 до 18 кг.B1 - ISO/F2X=Устанавливаемое лицом по ходу автомобиля кресло для детей в нижнем сегменте весовой кате‐
гории от 9 до 18 кг.C - ISO/R3=Устанавливаемое лицом против хода автомобиля кресло для детей в верхнем сегменте весовой
категории до 18кг.D - ISO/R2=Устанавливаемое лицом против хода автомобиля кресло для детей в нижнем сегменте весовой категории до 18 кг.E - ISO/R1=Устанавливаемое лицом против хода автомобиля кресло для маленьких детей в весовой катего‐ рии до 13 кг.