OPEL GRANDLAND X 2020 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: GRANDLAND X, Model: OPEL GRANDLAND X 2020Pages: 297, PDF Size: 21.84 MB
Page 61 of 297

Ülések, biztonsági rendszerek59EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
Page 62 of 297

60Ülések, biztonsági rendszerekPL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
Page 63 of 297

Ülések, biztonsági rendszerek61LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jopretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Az ECE R94.02 szerint megkövetelt
figyelmeztetésen túl, biztonsági
okokból az előrefelé néző biztonsági
gyermekülést csak az utasítások és a
táblázat korlátozásai szerint szabad
használni 3 67.A légzsák címke az utas első
napellenzőjének két oldalán
helyezkedik el.
Légzsák kiiktatása 3 63.
Első légzsákrendszer
Az első légzsákrendszer a
kormánykerékben és a műszerfalon
az első utas oldalán lévő egy-egy
légzsákból áll. Ezeket az AIRBAG
feliratról lehet felismerni.
Az első légzsákrendszer adott
súlyosságú frontális ütközés esetén
lép működésbe. A gyújtásnak
bekapcsolva kell lennie.A felfúvódott légzsákok csillapítják a
becsapódás hatását, így jelentősen
csökkentik az első üléseken ülő
utasok esetén a felsőtest és a fej
sérülésének veszélyét.9 Figyelmeztetés
Az optimális védelem csak
megfelelő üléshelyzet esetén
biztosítható.
Üléshelyzet 3 48.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a légzsákok működési
tartományába.
Vezesse el megfelelően a
biztonsági övet, és biztonságosan csatolja be. A légzsák csak ebben
az esetben tud védelmet nyújtani.
Page 64 of 297

62Ülések, biztonsági rendszerekOldallégzsákrendszer
Az oldallégzsákrendszer az első
ülések háttámláiban lévő egy-egy
légzsákból áll. Ezt az AIRBAG
feliratról lehet felismerni.
Az oldallégzsákrendszer adott
súlyosságú oldalsó ütközés esetén
lép működésbe. A gyújtásnak
bekapcsolva kell lennie.
A felfúvódott légzsákok csillapítják a becsapódás hatását, így oldalsóütközésnél jelentősen csökkentik a
felsőtest és a medence sérülésének
veszélyét.
9 Figyelmeztetés
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a
légzsákok működési
tartományába.
Megjegyzés
Csak az Ön gépkocsijához
jóváhagyott üléshuzatokat
használjon. Ügyeljen arra, hogy ne
fedje le a légzsákokat.
Függönylégzsákrendszer
A függönylégzsákrendszer a kétoldalsó tetőkeretben lévő egy-egy
légzsákból áll. Ezt a tetőoszlopokon
lévő AIRBAG feliratról lehet
felismerni.
Az függönylégzsákrendszer adott
súlyosságú oldalsó ütközés esetén
lép működésbe. A gyújtásnak
bekapcsolva kell lennie.
A felfúvódott légzsákok csillapítják a
becsapódás hatását, így oldalsó ütközésnél jelentősen csökkentik a fej
sérülésének veszélyét.
Page 65 of 297

Ülések, biztonsági rendszerek639Figyelmeztetés
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a
légzsákok működési
tartományába.
A kapaszkodókon elhelyezett
akasztókra csak könnyű
ruhadarabokat akasszon fel, vállfa nélkül. Ne tartson semmilyen
tárgyat ezekben a ruhákban.
Légzsák kikapcsolása
Az első utasülés légzsákrendszerét ki kell kapcsolni, amikor biztonsági
gyermekülést helyez el az utasülésen
a 3 67 táblázat utasításai szerint.
Az oldal- és függönylégzsákrendszer,
az övfeszítők és a vezetőoldali
légzsákrendszerek működőképesek
maradnak.Az első utasülés légzsákrendszere a kesztyűtartóban lévő, kulccsal
működtethető kapcsolóval
hatástalanítható.
A gyújtáskulcs segítségével állítsa be a kívánt helyzetet:
OFF *:az első utas oldali légzsák
ki van iktatva és ütközés
esetén nem fúvódik fel, az
OFF * visszajelző
folyamatosan világít a
középkonzolonON Ó:az első utasoldali légzsák
be van kapcsolva9 Veszély
Az utasülés légzsákot csak egy a
3 67 táblázat utasításai és
korlátozásai alá eső biztonsági
gyermekülés használatakor
kapcsolja ki.
Egyébként kikapcsolt első
utasoldali légzsáknál utazó
személy esetén fennáll a végzetes sérülés kockázata.
Page 66 of 297

64Ülések, biztonsági rendszerekHa a Ó ellenőrzőlámpa a gyújtás
bekapcsolása után kb.
60 másodpercig világít, az első utas
oldali légzsák ütközés esetén
felfúvódik.
Ha az * ellenőrzőlámpa a gyújtás
bekapcsolása után világít, az első
utas oldali légzsákrendszer
kikapcsol. Bekapcsolva marad, míg a
légzsák ki van kapcsolva.
Ha a két ellenőrzőlámpa egyszerre világít, akkor a rendszer
meghibásodott. A rendszer
működőképessége nem állapítható meg, ezért senkinek sem szabad az
első utasülésre ülnie. Azonnal vegye
fel a kapcsolatot egy szervizzel.
Ha a két ellenőrzőlámpa egyike sem
világít, azonnal vegye fel a
kapcsolatot egy szervizzel.
Csak álló gépkocsi esetén, kikapcsolt
gyújtásnál változtassa meg a
beállítást.
A beállítás a következő változtatásig
megmarad.
Kikapcsolt légzsákra figyelmeztető
ellenőrzőlámpa 3 97.Gyermekülések
Biztonsági gyermekülések9 Veszély
Ha hátrafelé néző biztonsági
gyermekülést használ az első
utasülésen, a légzsákrendszert ki
kell kapcsolni az első utasülésnél. Ez érvényes bizonyos előrefelé
néző biztonsági gyermekülésekre
is, ahogy a 3 67 táblázatok
jelzik.
Légzsák kiiktatása 3 63.
Légzsák címke 3 58.
Javasoljuk, hogy olyan gyermekülést
használjon, amelyet kifejezetten a
gépkocsihoz terveztek. További
tájékoztatásért, forduljon
márkaszervizéhez.
Gyermekülés rögzítése előtt, állítsa
be a fejtámlát 3 47.
Biztonsági gyermekülés használata esetén ügyeljen a következő
használati és beszerelési
útmutatásokra, és azokra is,
amelyeket a biztonsági
gyermeküléshez mellékeltek.
Mindig meg kell felelnie azon
országok törvényeinek és
előírásainak, ahol éppen utazik.
Egyes országokban tilos
gyermekülést elhelyezni bizonyos üléseken.
Biztonsági gyermekülések a
következőkkel rögzíthetők:
● Hárompontos biztonsági öv
● ISOFIX keretek
● Top-Tether
Hárompontos biztonsági öv Biztonsági gyermekülések
rögzíthetők hárompontos biztonsági
övek használatával. A gyermekülés
rögzítése után meg kell feszíteni a
biztonsági övet 3 67.
Page 67 of 297

Ülések, biztonsági rendszerek65ISOFIX keretek
Rögzítse a gépkocsihoz jóváhagyott
ISOFIX biztonsági gyermeküléseket az ISOFIX keretekhez. A gépkocsi-
specifikus ISOFIX gyermekülések
beszerelési helyei jelölve vannak az
ISOFIX táblázatban 3 67.
Az ISOFIX kereteket a háttámlán lévő
címkék jelzik.
Az i-Size biztonsági gyermekülés egy
univerzális ISOFIX gyermekülés az
ENSZ 129. rendelete szerint.
Minden i-Size biztonsági
gyermekülés használható bármilyen
i-Size gyermeküléshez alkalmas
járműben, i-Size táblázat 3 67.
Top-tether hevedert vagy
támasztólábat kell még használni az
ISOFIX kereten kívül.
Az i-Size gyermeküléseken és az
i-Size jóváhagyású jármű üléseken
i-Size szimbólum található, lásd az
ábrát.
Top-tether rögzítőpontok
A gyermekülések rögzítésére
szolgáló Top-tether rögzítőpontokat
a : szimbólum jelzi.
Az ISOFIX kereteken kívül még
erősítse a Top-tether hevedert a
Top-tether rögzítőpontokhoz.
Az univerzális kategóriába tartozó
ISOFIX gyermekülések beszerelési
helyeit az IUF betűkód jelzi a
táblázatban 3 67.
A megfelelő gyermekülés
kiválasztása
Gyermekülés elhelyezésére a hátsó
ülések a legalkalmasabbak.
A gyermekeket a haladási iránynak
háttal kell szállítani a gépkocsiban,
ameddig csak lehet. Ez biztosítja,
Page 68 of 297

66Ülések, biztonsági rendszerekhogy a gyermek gerince, amely még
gyenge, kisebb terhelésnek legyen
kitéve baleset esetén.
Megfelelő biztonsági gyermekülések, amelyek megfelelnek az érvénybenlévő UN ECE szabályozásoknak. A
biztonsági gyermekülések kötelező
használatára vonatkozóan
ellenőrizze a helyi törvényeket és
szabályozásokat.
Az alábbi gyermekülések ajánlottak a
következő súlyosztályokhoz:
● 0 súlycsoport, 0+ súlycsoport :
Maxi Cosi Cabriofix ISOFIX
talppal 13 kg alatti súlycsoportú
gyerekeknek
● I-es csoport : Duo Plus ISOFIX és
Top-tether rendszerrel 9 kg-tól
18 kg-ig terjedő súlycsoportba
tartozó gyerekeknek● II-es csoport, III-as csoport :
Kidfix XP ISOFIX rendszerrel a
15 kg-tól 36 kg-ig terjedő
súlycsoportba tartozó
gyerekeknek
● III-as csoport : Graco Booster a
22 kg-tól 36 kg-ig terjedő
súlycsoportba tartozó
gyerekeknek
Győződjön meg róla, hogy a
beszerelni kívánt gyermekülés
kompatibilis-e a gépkocsitípussal.
Győződjön meg róla, hogy a
gyermekülés a megfelelő helyre lett
beszerelve a gépkocsiba, lásd a
következő táblázatokat.
A gyermekeket csak a gépkocsi
forgalommal ellentétes oldalán
engedje be- és kiszállni.
Amikor a gyermekülés nincs
használatban, rögzítse a biztonsági
övvel vagy vegye ki a gépkocsiból.
Megjegyzés
Ne rögzítsen semmit a
gyermekülésre, és ne tegyen rá
semmilyen huzatot.Ha a biztonsági gyermekülés
baleset során nagy igénybevételnek volt kitéve, akkor azt ki kell cserélni.
Page 69 of 297

Ülések, biztonsági rendszerek67Biztonsági gyermekülések beszerelési helyei
Biztonsági gyermekülés rögzítésének megengedett lehetőségei hárompontos biztonsági övvelSúlycsoport
Az első utasülésen
A hátsó külső ülésekenA hátsó középső ülésen
bekapcsolt légzsákkikapcsolt légzsák0: 10 kg-igXU/L 1,2U/L3U0+: 13 kg-igXU/L1,2U/L3UI: 9-től 18 kg-igXU/L1,2U/L3,4U4II: 15-től 25 kg-igU/L 1,2XU/L3,4U4III: 22-től 36 kg-igU/L 1,2XU/L3,4U4U:univerzálisan alkalmazható a hárompontos biztonsági övvel együttL:megfelelő a „gépkocsi-típusfüggő”, „korlátozott” vagy „fél-univerzális” kategóriákba tartozó egyes biztonsági
gyermekülések számára. A biztonsági gyermekülésnek jóváhagyással kell rendelkeznie a konkrét járműtípusra (lásd
a biztonsági gyermeküléshez tartozó járműtípusok listáját)X:ebben a súlycsoportban gyermekülés használata nem engedélyezett1:mozdítsa előrefelé az ülést annyira, amennyire szükséges, és állítsa be a háttámla dőlésszögét a lehető leginkább
függőlegesre, úgy, hogy az öv a felső kikötési ponttól előrefelé fusson2:mozdítsa előrefelé az ülés magasságállítóját annyira, amennyire szükséges, és állítsa be a háttámla dőlésszögét a lehető leginkább függőlegesre, úgy, hogy az öv a csat felőli oldalon szoros legyen3:a szükséges mértékben mozdítsa előre a biztonsági gyermekülés előtti első ülést4:állítsa be a megfelelő fejtámlákat szükség szerint vagy távolítsa el, ha szükséges
Page 70 of 297

68Ülések, biztonsági rendszerekAz ISOFIX rögzítőkerettel rendelkező ISOFIX biztonsági gyermekülések megengedett beszerelési
lehetőségei
SúlycsoportMéretcsoportBeszerelés
Az első utasülésen
A hátsó külső
ülésekenA hátsó
középső ülésen
bekapcsolt
légzsákkikapcsolt
légzsák0: 10 kg-igGISO/L2XXXXFISO/L1XXXXEISO/R1XILIL 3X0+: 13 kg-igEISO/R1XILIL 3XDISO/R2XILIL3XCISO/R3XILIL3XI: 9-től 18 kg-igDISO/R2XILIL3,4XCISO/R3XILIL3,4XBISO/F2XIL, IUFIL, IUF 3,4XB1ISO/F2XXIL, IUFIL, IUF3,4XAISO/F3XIL, IUFIL, IUF 3,4XII: 15-től 25 kg-igXXIL3,4XIII: 22-től 36 kg-igXXIL3,4XIL:megfelelő 'gépkocsi-típusfüggő', 'korlátozott' vagy 'féluniverzális' kategóriákba tartozó egyes ISOFIX
gyermekülések részére. Az ISOFIX gyermekülésnek jóváhagyással kell rendelkeznie a konkrét járműtípusra (lásd
a biztonsági gyermeküléshez tartozó járműtípusok listáját)IUF:megfelelő az ehhez a súlykategóriához jóváhagyott univerzális kategóriájú ISOFIX előrenéző biztonsági gyermekülésekhez