OPEL KARL 2015.75 Īpašnieka rokasgrāmata (in Latvian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2015.75Pages: 229, PDF Size: 5.3 MB
Page 41 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
40 Sēdekļi un drošības sistēmas
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Nieza-
stosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA. TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun-
makta olan bir koltukta kullan-
mayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya
AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte
otroškega varnostnega sedeža,
obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež
z AKTIVNO
ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri
tem obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbed-
nosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
Page 42 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
Sēdekļi un drošības sistēmas 41
scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂa
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANE-
NIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀneizman-
tojiet uz aizmuguri vērstu bērnu
sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsar-
gāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel,
mille ees on AKTIIVSE TURVAPAD-
JAGA kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta' wara fuq sit
protett b'AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista' jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Papildus brīdinājumam, kas nepie-
ciešams saskaņā ar ECE R94.02:
drošības apsvērumu dēļ nekādā
gadījumā neizmantojiet uz priekšu
vērstu bērnu drošības sēdeklīti
pasažiera sēdeklī, kas aprīkots ar
aktīvu priekšējo gaisa drošības
spilvenu.{Bīstami
Neizmantojiet bērnu drošības
sēdeklīti pasažiera sēdeklī, kas ir
aprīkots ar aktīvu priekšējo
drošības gaisa spilvenu.
Drošības gaisa spilvenu uzlīme ir
izvietota abās priekšējā pasažiera
saulessarga pusēs.
Drošības gaisa spilvenu deaktivizē-
šana
0Drošības gaisa spilvena
deaktivizēšanas slēdzis 044.
Priekšējo drošības gaisa
spilvenu sistēma
Priekšējo drošības gaisa spilvenu
sistēma sastāv no viena drošības
spilvena stūres ratā un otra instru-
mentu panelī, priekšējā pasažiera
pusē. Tos var pazīt pēc uzraksta
AIRBAG.
Page 43 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
42 Sēdekļi un drošības sistēmas
Priekšējo drošības gaisa spilvenu
sistēma nostrādānoteikta smaguma
frontālu triecienu gadījumos. Jābūt
ieslēgtai aizdedzei.
Piepūstie drošības gaisa spilveni
mīkstina trieciena iedarbību, tādā
veidā ievērojami samazinot ķermeņa
augšdaļas un galvas savainojumu
risku priekšējos sēdekļos
sēdošajiem.
{Brīdinājums
Optimāla aizsardzība tiek
nodrošināta tikai tad, ja ir
pareizi noregulēts sēdeklis
0Sēdēšanas stāvoklis 033.
Pārliecinieties, lai drošības gaisa
spilvenu izplešanās ceļā neatra-
stos nekādi šķēršļi.
Piesprādzējiet drošības jostu
pareizi un nofiksējiet to. Tikai tādā
gadījumā drošības gaisa spilvens
spēs jūs pasargāt.
Sānu drošības gaisa
spilvenu sistēma
Sānu drošības gaisa spilvenu
sistēma sastāv no viena drošības
spilvena katrā priekšējāsēdekļa
atzveltnē. To var pazīt pēc uzraksta
AIRBAG.
Sānu drošības gaisa spilvenu
sistēma nostrādā, ja automašīna
saņem noteikta smaguma triecienu
no sāniem. Jābūt ieslēgtai
aizdedzei.
Page 44 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
Sēdekļi un drošības sistēmas 43
Piepūstie drošības gaisa spilveni
mīkstina trieciena iedarbību, tādā
veidāievērojami samazinot ķermeņa
augšdaļas un iegurņa savainojumu
risku gadījumos, kad automašīna
saņem triecienu no sāniem.
{Brīdinājums
Pārliecinieties, lai drošības gaisa
spilvenu izplešanās ceļā neatra-
stos nekādi šķēršļi. Piezīme
Izmantojiet tikai tādus sēdekļu
pārvalkus, kas apstiprināti lietošanai
attiecīgajā
automašīnā. Nenosedziet
ar tiem drošības spilvenu atrašanās
vietas.
Aizkarveida drošības
gaisa spilvenu sistēma
Aizkarveida drošības gaisa spilvenu
sistēmā ietilpst pa vienam jumta
rāmi ierīkotam drošības spilvenam
katrā automašīnas pusē. Tos var
pazīt pēc uzraksta AIRBAG uz
jumta statņiem.
Aizkarveida drošības gaisa spilvenu
sistēma nostrādā, ja automašīna
saņem noteikta smaguma triecienu
no sāniem. Jābūt ieslēgtai
aizdedzei.
Piepūstie drošības gaisa spilveni
mīkstina trieciena iedarbību, tādā
veidā ievērojami samazinot galvas
savainojumu risku gadījumos, kad
automašīna saņem triecienu no
sāniem.
{Brīdinājums
Pārliecinieties, lai drošības gaisa
spilvenu izplešanās ceļā neatra-
stos nekādi šķēršļi.
Āķi pie rokturiem, kas atrodas
jumta rāmī, ir piemēroti tikai
vieglu apģērba gabalu pakār-
(turpinājums)
Page 45 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
44 Sēdekļi un drošības sistēmas
Brīdinājums
(turpinājums)
šanai, neizmantojot drēbju
pakaramos. Neglabājiet šādi
pakārtās drēbēs nekādus priek-
šmetus.
Drošības gaisa spilvena
deaktivizēšanas slēdzis
Ja uz priekšējā pasažiera sēdekļa
paredzēts uzstādīt bērnu drošības
sistēmu, priekšējā pasažiera
drošības gaisa spilvenu sistēma ir
jādeaktivizē. Sānu drošības gaisa
spilvenu un aizkarveida drošības
gaisa spilvenu sistēmas, drošības
jostu nospriegotāji un visas vadītāja
drošības gaisa spilvenu sistēmas
paliks aktivizētas.Priekšējā pasažiera drošības gaisa
spilvenu sistēmu var deaktivizēt ar
slēdzi instrumentu paneļa
labajā pusē.
Ar aizdedzes atslēgu pārslēdziet
slēdzeni vienā no diviem stāvokļiem:
U: priekšējāpasažiera drošības
gaisa spilveni ir deaktivizēti, un
avārijas gadījumā tie nenostrādās.
Pastāvīgi iedegts kontrolindikators
U. Sēdeklī drīkst uzstādīt bērnu
drošības sistēmu saskaņā ar tabulu.
V: priekšējāpasažiera drošības
gaisa spilveni ir aktivizēti. Bērnu
drošības sistēmas uzstādīt nedrīkst.
{Bīstami
Izmantojot bērnu drošības
sistēmu, kas uzstādīta uz priek-
šējā pasažiera sēdekļa, kuram ir
aktivizēti drošības gaisa spilveni,
bērns tiek pakļauts dzīvībai
bīstamu savainojumu riskam.
Pieaugušie, kas pārvietojas priek-
šējā pasažiera sēdeklī, kad
deaktivizēti priekšējā pasažiera
drošības gaisa spilveni, pakļauj
sevi dzīvībai bīstamu savaino-
jumu riskam.
Page 46 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
Sēdekļi un drošības sistēmas 45
Ja pēc aizdedzes ieslēgšanas
aptuveni 60 sekundes ir iedegts
kontrolindikators
U, tad
sadursmes gadījumā nostrādās
priekšējā pasažiera drošības gaisa
spilvenu sistēma.Statuss saglabājās
līdz nākamajai pārslēgšanai.
Ja vienlaikus deg abi kontrolindika-
tori, sistēmā radusies kļūme.
Sistēmas statuss nav nosakāms,
tādēļ neviens nedrīkst atrasties
priekšējā pasažiera sēdeklī.
Nekavējoties sazinieties ar
autoservisu.
Mainiet statusu tikai tad, kad
automašīna stāv un tai ir izslēgta
aizdedze.
Statuss saglabājās līdz nākamajai
pārslēgšanai.
Drošības gaisa spilvenu deaktivizā-
cijas kontrolindikators
0Drošības
gaisa spilvena deaktivizēšana 070.
Bērnu drošības
sēdeklīši
Bērnu drošības sistēmas
Mēs iesakām izmantot tālāk
norādītās bērnu drošības sistēmas,
kas ir speciāli pielāgotas jūsu
automašīnai:
.
Grupa 0 un 0+
Maxi-Cosi Cabriofix ar ISOFIX
pamatni, bērniem līdz 13 kg.
. 1. grupa
Duo Plus ar ISOFIX un Top
tether saitēm, šajāgrupā.
. II un III grupa
Kidfix ar vai bez ISOFIX bērniem
no 15kg līdz 36kg.
Izmantojot bērnu drošības sistēmu,
ievērojiet turpmāk minētās lieto-
šanas un uzstādīšanas instrukcijas,
kā arī pamācības, kas pievienotas
bērnu drošības sistēmai. Vienmēr ievērojiet vietējos vai valsts
noteikumus un likumus. Dažās
valstīs ir aizliegts izmantot bērnu
drošības sistēmas noteiktās
sēdvietās.{Bīstami
Izmantojot uz aizmuguri vērstu
bērnu drošības sistēmu priekšējā
pasažiera sēdeklī, nepieciešams
deaktivizēt priekšējā
pasažiera
sēdekļa drošības gaisa spilvenu
sistēmu. Tas attiecas arī uz
noteiktām uz priekšu vērstām
bērnu drošības sistēmām, kā
norādīts tabulās.
Drošības gaisa spilvenu deaktivizē-
šana
0Drošības gaisa spilvena
deaktivizēšanas slēdzis 044.
Page 47 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
46 Sēdekļi un drošības sistēmas
Kāizvēlēties pareizo sistēmu
Vislabākā vieta, kur uzstādīt bērnu
drošības sistēmu, ir aizmugurējās
sēdvietas.
Bērniem, cik ilgi vien iespējams,
jāpārvietojas automašīnā, sēžot
pretēji automašīnas kustības
virzienam. Tas nodrošina, ka bērna
mugurkauls, kas vēl ir ļoti trausls,
avārijas gadījumā tiks pakļauts
mazākai slodzei.
Piemērotas ir tādas bērnu drošības
sistēmas, kas atbilst spēkā esoša-
jiem UN ECE noteikumiem. Uzziniet
vietējos likumus attiecībā uz bērnu
obligātu pārvadāšanu bērnu
drošības sēdeklīšos. Pārliecinieties, vai uzstādāmā
bērnu
drošības sistēma ir savietojama ar
automašīnas tipu.
Pārliecinieties, vai bērnu drošības
sistēmas uzstādīšanas vieta
automašīnā ir izvēlēta pareizi;
skatiet tālāk tabulās.
Ļaujiet bērniem iekāpt automašīnā
un izkāpt no tās tikai tajā pusē, kas
ir vērsta projām no satiksmes
plūsmas. Kad bērnu drošības sistēma netiek
izmantota, nostipriniet sēdeklīti ar
drošības jostu vai izņemiet to no
automašīnas.
Piezīme
Nelīmējiet neko uz bērnu drošības
sistēmām un neapvelciet tās ar
citiem materiāliem.
Bērnu drošības sistēma, kas
avārijas laikā
bijusi pakļauta slodzei,
ir jānomaina.
Page 48 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
Sēdekļi un drošības sistēmas 47
Bērnu drošības sistēmu uzstādīšanas pozīcijas
Pieļaujamās bērnu drošības sistēmas uzstādīšanas iespējas
Svara un vecuma kategorija Uz priekšā
sēdošāpasažiera
sēdekļa Aizmugurējā
sēdekļa ārējās
sēdvietās Aizmugurējā
vidējā sēdvietā
gaisa spilvens
aktivizēts gaisa spilvens
deaktivizēts
Grupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem X U 1) U X
Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni līdz 2 gadiem X U 1) U X
Grupa I: no 9 līdz 18 kg
vai aptuveni no 8 mēnešiem līdz
4 gadiem X U 1) U X
Grupa II: no 15 līdz 25 kg
vai aptuveni no 3 līdz 7 gadiem X X U X
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no 6 līdz 12 gadiem X X U X
U : Universāli piemērota uzstādī-
šanai apvienojumā ar trīspunktu
drošības jostu. X :
Nav atļauts uzstādīt bērnu
drošības sistēmu šajāsvara
kategorijā. 1) :
Noregulējiet priekšējā sēdekļa
atzveltni vertikāli.
Page 49 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
48 Sēdekļi un drošības sistēmas
Pieļaujamās ISOFIX bērnu drošības sistēmas uzstād īšanas iespējas
Svara un vecuma kategorijaAuguma
kategorija Stiprinājums Uz priekšā
sēdošā
pasažiera sēdekļa Aizmugurējā
sēdekļa
ārējās
sēdvietās Aizmugurējā
vidējā
sēdvietā
Grupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem F ISO/L1 X X X
G ISO/L2 X X X
E ISO/R1 X IL X
Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni līdz 2 gadiem E ISO/R1 X IL X
D ISO/R2 X IL X
C ISO/R3 X IL 1) X
Grupa I: no 9 līdz 18 kg
vai aptuveni no 8 mēnešiem
līdz 4 gadiem D ISO/R2 X IL X
C ISO/R3 X IL 1) X
B ISO/F2 X IL, IUF X
B1 ISO/F2X X IL, IUF X A ISO/F3 X IL, IUF X
Grupa II: no 15 līdz 25 kg
vai aptuveni no 3 līdz 7 gadiem X IL X
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no 6 līdz 12
gadiem X IL X
Page 50 of 229
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/7/15
Sēdekļi un drošības sistēmas 49
Piezīme
Pārvietojiet priekšējo pasažiera
sēdekli līdz galam uz priekšu vai
pārvietojiet to uz priekšu tik tālu, lai
priekšējāsēdekļa atzveltne netrau-
cētu izmantot bērnu drošības
sistēmu.
1) : Drīkst uzstādīt tikai aizmugurējā
sēdekļa ārējāsēdvietā aiz blakussē-
dētāja sēdekļa, kas noregulēts
maksimāli uz priekšu, un kura
atzveltne ir noregulēta vertikāli.
IL : Piemērota noteiktām ISOFIX
drošības sistēmām no "konkrētai
automašīnai paredzēto", "ierobe-
žoto" vai "daļēji universālo" sistēmu
kategorijām.
ISOFIX drošības sistēmai jābūt
apstiprinātai konkrētajam automa-
šīnas tipam.
IUF : Piemērota uz priekšu vērstām
universālās kategorijas ISOFIX
bērnu drošības sistēmām, kas apsti-
prinātas izmantošanai šajāsvara
kategorijā.
X : Nav atļauts uzstādīt ISOFIX
bērnu drošības sistēmu šajāsvara
kategorijā.ISOFIX izmēra klase un
sēdeklīša sistēma
A - ISO/F3 : Uz priekšu vērsta
bērnu drošības sistēma lielākā
pieļaujamā auguma bērniem svara
kategorijā no 9 līdz 18 kg.
B - ISO/F2 : Uz priekšu vērsta
bērnu drošības sistēma mazāka
auguma bērniem svara kategorijā
no 9 līdz 18 kg.
B1 - ISO/F2X : Uz priekšu vērsta
bērnu drošības sistēma mazāka
auguma bērniem svara kategorijā
no 9 līdz 18 kg.
C - ISO/R3 : Uz aizmuguri vērsta
bērnu drošības sistēma lielākā
pieļaujamā auguma bērniem svara
kategorijā līdz 13 kg.
D - ISO/R2 : Uz aizmuguri vērsta
bērnu drošības sistēma mazāka
auguma bērniem svara kategorijā
līdz 13 kg.
E - ISO/R1 : Uz aizmuguri vērsta
bērnu drošības sistēma jaunākā
vecuma bērniem svara kategorijā
līdz 13 kg. F - ISO/L1 :
Kreisāuz sāniem
vērstā pozīcija CRS (zīdaiņu
sēdeklītis).
G - ISO/L2 : Labāuz sāniem vērstā
pozīcija CRS (zīdaiņu sēdeklītis).
ISOFIX bērnu drošības
sistēmas
Piestipriniet jūsu automašīnai apsti-
prinātas ISOFIX bērnu drošības
sistēmas pie ISOFIX stiprinājuma
skavām. Specifisku ISOFIX bērnu
drošības sistēmu uzstādīšanas
vietas ir apzīmētas tabulā ar burtu
kombināciju IL.