OPEL KARL 2015.75 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2015.75Pages: 237, tamaño PDF: 5.17 MB
Page 201 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
200 Cuidado del vehículo
estacional de neumáticos de
invierno o de verano. El gato no
precisa mantenimiento.
. Si el terreno es blando, debe
colocarse debajo del gato una
base estable, con un grosor
máximo de 1 cm (0,4 pulgadas).
Saque los objetos pesados del
vehículo antes de levantarlo con
un gato.
. No debe haber personas ni
animales dentro del vehículo
cuando se utilice el gato.
. No se meta nunca debajo de un
vehículo que esté alzado con
un gato.
. No arranque el vehículo
mientras esté levantado con
el gato.
. Limpie las tuercas de rueda y
las roscas antes de montar la
rueda.
No engrase el tornillo de rueda,
la tuerca de rueda ni el cono de
la tuerca de rueda.Cambio de rueda
Se deben efectuar los preparativos
y observar las indicaciones
siguientes:
.
Aparque el vehículo en una
superficie nivelada, firme y no
deslizante. Las ruedas delan-
teras deben estar en posición de
marcha en línea recta.
. Accione el freno de estaciona-
miento y engrane la primera, la
marcha atrás o P.
. Nunca cambie más de una
rueda simultáneamente.
. Utilice el gato únicamente para
cambiar las ruedas en caso de
pinchazo, no para el cambio
estacional de neumáticos de
invierno o de verano.
. El gato no precisa manteni-
miento.
. Si el terreno es blando, debe
colocarse debajo del gato una
base estable, con un grosor
máximo de 1 cm. .
Saque los objetos pesados del
vehículo antes de levantarlo con
un gato.
. No debe haber personas ni
animales dentro del vehículo
cuando se utilice el gato.
. No se meta nunca debajo de un
vehículo que esté alzado con
un gato.
. No arranque el vehículo
mientras esté levantado con
el gato.
. Limpie las tuercas de rueda y
las roscas con un paño limpio
antes de montar la rueda.
{Advertencia
No engrase el tornillo de rueda, la
tuerca de rueda ni el cono de la
tuerca de rueda.
Page 202 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Cuidado del vehículo 201
1.Llantas de acero:
Desmonte el tapacubos.
Llantas de aleación con
tapones de los tornillos:
Desenclave los tapones de los
tornillos de rueda con un
destornillador y desmóntelos.
Para proteger la llanta, coloque
un paño suave entre el destor-
nillador y la llanta de aleación.
Llantas de aleación con
tapón central:
Inserte el extractor en la ranura
abierta del tapón central y
extraiga el tapón de la rueda.
Herramientas del vehículo
0
Herramientas 0188.
2. Inserte completamente la llave
para tornillos de rueda y afloje
cada tornillo media vuelta.
Las ruedas podrían estar prote-
gidas por tornillos de rueda
antirrobo. Para aflojar estos
tornillos específicos, antes de
colocar la llave de rueda debe
colocar primero el adaptador
para tornillos de rueda de
bloqueo en el cabezal del
tornillo. El adaptador está
guardado en la guantera.3. Asegúrese de que el gato estábien colocado en el punto de
elevación correspondiente del
vehículo.
Page 203 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
202 Cuidado del vehículo
4. Ajuste el gato a la alturanecesaria. Coloque el gato
directamente debajo del punto
de elevación, de modo que no
pueda resbalar.
Acople la manivela del gato y,
con el gato correctamente
alineado, gire la manivela
hasta que la rueda se
despegue del suelo.
5. Desenrosque los tornillos de la rueda.
6. Cambie la rueda.
7. Enrosque los tornillos de rueda.
8. Baje el vehículo.
9. que encaja bien y apriete cada tornillo en una secuencia de
zig-zag. El par de apriete es de
140 Nm.
10. Alinee el orificio para la válvula en el tapacubos de la llanta de
acero con la válvula del
neumático antes del montaje.
Monte los tapones de los torni-
llos de la rueda o el tapón
central en la llanta de aleación. 11. Monte la cubierta del punto de
elevación del vehículo.
12. Guarde y fije la rueda susti- tuida, las herramientas de
vehículo y el adaptador para
los tornillos de rueda de
bloqueo .
13. Compruebe la presión del neumático montado y el par de
apriete del perno de la rueda lo
antes posible.
Sustituya o repare los neumá-
ticos defectuosos lo antes
posible.Puntos de apoyo para la plata-
forma elevadora
Posición del brazo trasero de la
plataforma elevadora ubicado en la
parte central bajo el rebaje del
estribo.
Page 204 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Cuidado del vehículo 203
Posición del brazo delantero de la
plataforma elevadora en los bajos.
Neumático de repuesto
compacto
Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de
neumáticos en vez de una rueda de
repuesto.
Si va a montar una rueda de
repuesto diferente de las demás
ruedas, dicha rueda podría clasifi-
carse como rueda de repuesto
temporal y se aplicarían los límites
de velocidad correspondientes,
incluso aunque no haya ninguna
etiqueta que lo indique.Consulte a un taller para conocer el
límite de velocidad aplicable.
La rueda de repuesto tiene una
llanta de acero.
Atención
El uso de una rueda de repuesto
de menor tamaño que las demás
ruedas, o junto con neumáticos
de invierno, puede afectar al
comportamiento de marcha. Haga
sustituir el neumático defectuoso
lo antes posible.
La rueda de repuesto está situada
en el compartimento de carga,
debajo de la cubierta del piso. Está
fijada en el rebaje mediante un
tornillo de mariposa.
El hueco de la rueda de repuesto no
está diseñado para todos los
tamaños de neumáticos permitidos.
Si una rueda es más ancha que la
de repuesto, se debe guardar en el
hueco de la rueda de repuesto
después de cambiar las ruedas; la
cubierta del piso puede colocarse
encima de la rueda que sobresale.
Rueda de emergencia
El uso de la rueda de emergencia
puede afectar al comportamiento de
marcha. Sustituya o repare los
neumáticos defectuosos lo antes
posible.
Solo debe montarse una rueda de
emergencia. No conduzca a más de
80 km/h. Tome las curvas despacio.
No utilice la rueda durante un
período de tiempo prolongado.
Page 205 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
204 Cuidado del vehículo
Guardar una rueda sustituida
en el compartimento de carga
con una correa
Utilice la correa incluida en la caja
de herramientas.
Herramientas del vehículo
0Herra-
mientas 0188.
1. Desmonte la cubierta del compartimento de carga y
levante el piso del comparti-
mento de carga. Coloque la
caja de herramientas y la rueda
dañada verticalmente en el
compartimento.
2. Tire de la manilla de la parte superior del respaldo del
asiento trasero hacia delante.
3. Introduzca el extremo en buclede la correa de la caja de
herramientas en el pasador del
respaldo del asiento.
4. Inserte el gancho del extremo de la correa en el lazo y tire de
él hasta que la correa se fije
correctamente en el pasador
del respaldo del asiento.5. Vuelva a colocar los respaldos
de los asientos traseros en
posición vertical.
6. Coloque el gancho en el cierre del portón trasero.
7. Apriete la correa y fíjela con la hebilla de cierre.
Page 206 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Cuidado del vehículo 205
Arranque con cables
No arranque con cargadores
rápidos.
Un vehículo con la batería descar-
gada puede ponerse en marcha con
cables auxiliares de arranque y la
batería de otro vehículo.
{Advertencia
Tenga mucho cuidado al arrancar
con los cables de arranque.
Cualquier desviación de las
instrucciones siguientes puede
causar lesiones o daños debidos
a la explosión de la batería o
daños a los sistemas eléctricos
de ambos vehículos.
Evite su contacto con los ojos, la
piel, la ropa o superficies
pintadas. El líquido contiene
ácido sulfúrico que puede
provocar lesiones y daños en
caso de contacto directo.
. No exponga la batería a llamas
descubiertas o chispas. .
Una batería descargada puede
congelarse a una temperatura
de 0 ºC.
Descongele la batería antes de
conectar los cables de arranque.
. Lleve gafas y ropa de protección
cuando manipule una batería.
. Utilice una batería auxiliar de la
misma tensión (12 voltios). Su
capacidad (Ah) no debe ser muy
inferior a la de la batería
descargada.
. Utilice cables auxiliares de
arranque con bornes aislados y
una sección mínima de 16 mm²
(25 mm² para motor diésel).
. No desconecte la batería
descargada del vehículo.
. Desconecte todos los consumi-
dores eléctricos innecesarios.
. No se apoye sobre la batería
durante el arranque con los
cables auxiliares.
. No deje que los bornes de un
cable toquen los del otro cable. .
Los vehículos no deben entrar
en contacto durante el proceso
de arranque con cables.
. Accione el freno de estaciona-
miento; cambio manual en punto
muerto, cambio automático en P
(Park, o estacionamiento).
. Abra las tapas de protección del
borne positivo de las dos
baterías del vehículo.
Conecte los cables en el siguiente
orden:
1. Conecte el cable rojo al borne positivo de la batería auxiliar.
Page 207 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
206 Cuidado del vehículo
2. Conecte el otro extremo delcable rojo al borne positivo de
la batería descargada.
3. Conecte el cable negro al borne negativo de la batería
auxiliar.
4. Conecte el otro extremo del cable negro a un punto de
masa del vehículo, como el
bloque del motor o un tornillo
de montaje del motor. Conéc-
telo lo más lejos posible de la
batería descargada, como
mínimo a 60 cm (24 pulg.).
Coloque los cables de forma que no
puedan engancharse en piezas
giratorias del compartimento del
motor. Para arrancar el motor:
1. Arranque el motor del vehículo que suministra la corriente.
2. Arranque el otro motor unos 5 minutos después. Los intentos
de arranque se deben realizar
en intervalos de 1 minuto y no
deben durar más de 15
segundos.
3. Deje en marcha los dos motores al ralentí durante unos
3 minutos con los cables
conectados.
4. Conecte un consumidor eléctrico (p. ej., las luces o la
luneta térmica trasera) en el
vehículo que recibe corriente.
5. Invierta exactamente el orden anterior para desconectar los
cables.Remolcado del
vehículo
Si no hubiera disponible un servicio
de remolcado en caso de
emergencia, puede remolcar su
vehículo temporalmente mediante
una cuerda sujeta a la argolla de
remolque de emergencia.
Desenclave la tapa usando el
destornillador y desmóntela.
La anilla de remolque se guarda
junto con las herramientas del
vehículo.
Consulte Herramientas 0188.
Page 208 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Cuidado del vehículo 207
Enrosque la argolla de remolque
todo lo posible hasta que quede en
posición horizontal. (Debe estar en
contacto con la tuerca de
remolque.)
Fije un cable de remolque, o mejor
una barra de remolque, a la argolla.
La anilla de remolque solo se debe
usar para el remolque y no para
rescatar el vehículo.
Conecte el encendido para desblo-
quear el volante y para que
funcionen las luces del freno, la
bocina y los limpiaparabrisas.
La caja de cambios está en punto
muerto.
Atención
Conduzca despacio. Evite los
tirones. Las fuerzas de tracción
excesivas podrían dañar el
vehículo.
Cuando el motor no esté en
marcha, deberá emplear bastante
más fuerza para frenar y manejar el
volante.
Para evitar la entrada de humo del
tubo de escape del vehículo de
remolque, encienda la recirculación
de aire y cierre las ventanillas.
El vehículo debe remolcarse hacia
adelante, sin superar una velocidad
de 88 km/h. En todos los demás
casos, o si el cambio está averiado,
el eje delantero debe levantarse del
suelo.
Acuda a un taller.
Tras el remolcado, desenrosque la
anilla de remolque.
Inserte la tapa y ciérrela.
Cuidado del aspecto
Cuidado exterior
Cerraduras
Las cerraduras se lubrican en
fábrica con una grasa de alta
calidad para cilindros de cerradura.
Utilice un producto descongelante
sólo en un caso absolutamente
necesario, pues su efecto desengra-
sante perjudica el funcionamiento
de las cerraduras. Después de usar
un producto descongelante, haga
engrasar las cerraduras en un taller.
Lavado
La pintura del vehículo está
expuesta a las influencias ambien-
tales. Lave y encere el vehículo con
regularidad. Si utiliza túneles de
lavado automático, seleccione un
programa que incluya la aplicación
de cera.
Los excrementos de aves, los
insectos muertos, la resina, el
polen, etc., se deben limpiar lo
Page 209 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
208 Cuidado del vehículo
antes posible, ya que contienen
componentes agresivos y pueden
dañar la pintura.
Si utiliza un túnel de lavado, cumpla
las instrucciones del fabricante. Los
limpiaparabrisas y el limpialuneta
deben estar desconectados.
Bloquee el vehículo para que la
tapa del depósito de combustible no
pueda abrirse. Desmonte la antena
y accesorios externos como porta-
equipajes de techo, etc.
Si se lava el vehículo a mano,
deben enjuagarse bien las zonas
interiores de los pasos de rueda.
Limpie también los rebordes
interiores y los pliegues en las
puertas y el capó abiertos, así como
las zonas cubiertas por los mismos.
Atención
Utilice siempre un producto
limpiador con un pH entre 4 y 9.
No utilice productos limpiadores
sobre superficies calientes.Haga engrasar las bisagras de
todas las puertas en un taller.
No limpie el compartimento del
motor con chorro de vapor o
aparatos de alta presión.
Enjuague bien el vehículo y frótelo
con una gamuza. Enjuague la
gamuza con frecuencia. Use pieles
distintas para superficies pintadas y
de cristal: Los residuos de cera en
las ventanas impedirán la visión.
No utilice objetos duros para
eliminar manchas de alquitrán.
Utilice spray para eliminar alquitrán
de las superficies pintadas.
Luces exteriores
Las tapas de los faros y otras luces
exteriores son de plástico.
No utilice productos abrasivos o
cáusticos; no utilice un rascador de
hielo ni los limpie en seco.
Encerado y pulido
Encere el vehículo con regularidad
(a más tardar, cuando el agua no
resbale formando perlas). En caso
contrario, la pintura se reseca. Sólo es necesario abrillantar la
pintura si ésta tiene adheridas
sustancias sólidas o si se ha puesto
mate y tiene mal aspecto.
El abrillantado con silicona forma
una película protectora, con lo que
no es necesario encerar.
Las partes de plástico de la carro-
cería no se deben tratar con cera ni
abrillantadores.
Ventanillas y escobillas de los
limpiaparabrisas
Utilice un paño suave que no suelte
pelusas o una gamuza con limpia-
cristales y quitainsectos.
Al limpiar la luneta trasera, procure
no dañar la resistencia térmica del
interior de la luneta.
Para retirar el hielo manualmente,
se debe utilizar un rascador de hielo
de filo agudo. Presione el rascador
firmemente contra el cristal para
que no quede suciedad debajo del
mismo que pueda rayar el cristal.
Si las escobillas dejan rastros,
pueden limpiarse con un paño
suave y limpiacristales.
Page 210 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Cuidado del vehículo 209
Techo solar
Nunca se debe limpiar con disol-
ventes o productos abrasivos,
combustibles, productos agresivos
(como aguarrás, soluciones que
contengan acetona, etc.), productos
ácidos o muy alcalinos, ni con
esponjas abrasivas. No aplique cera
ni abrillantadores en el techo solar.
Ruedas y neumáticos
No use equipos de limpieza a alta
presión.
Limpie las llantas con un limpiador
de llantas de pH neutro.
Las llantas están pintadas y pueden
tratarse con los mismos productos
que la carrocería.
Daños en la pintura
Repare los pequeños desperfectos
en la pintura con rotulador de
retoque antes de que se forme
óxido. Acuda a un taller si hay
daños mayores en la pintura o
zonas oxidadas.
Bajos del vehículo
Algunas zonas de los bajos del
vehículo tienen una capa protectora
de PVC y otras zonas más
delicadas tienen una capa de cera
protectora duradera.
Compruebe los bajos del vehículo
después del lavado y, en caso
necesario, hágalo encerar.
Los productos a base de betún y
caucho pueden dañar la capa de
PVC. Haga realizar los trabajos
relacionados con los bajos en un
taller.
Se recomienda lavar los bajos antes
y después del invierno y revisar la
capa de cera protectora.
Cuidado interior
Habitáculo y tapicería
El interior del vehículo, incluido el
salpicadero y los revestimientos,
sólo debe limpiarse con un paño
seco o con producto para limpieza
de interiores.Limpie la tapicería de cuero con
agua clara y un paño suave. Si está
muy sucia, utilice un producto para
el cuidado del cuero.
El cuadro de instrumentos y las
pantallas solo deben limpiarse con
un paño suave húmedo. Si es
necesario, utilice una solución
jabonosa suave.
Limpie la tapicería con una aspira-
dora y un cepillo. Elimine las
manchas con un limpiador para
tapicerías.
Los tejidos de la ropa pueden
desteñir. Esto podría ocasionar
decoloraciones visibles, especial-
mente en las tapicerías de colores
claros.
Las manchas y decoloraciones
deberían limpiarse lo antes posible.
Limpie los cinturones de seguridad
con agua templada o limpiador para
interiores.