OPEL MOVANO_B 2018.5 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018.5, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2018.5Pages: 287, tamaño PDF: 6.48 MB
Page 191 of 287

Conducción y manejo189No conduzca a más de 80 km/h,
incluso en aquellos países donde se permitan velocidades más altas.
Si el remolque comienza a oscilar,
disminuya la velocidad y no intente
compensar dicho movimiento con la
dirección; en caso necesario frene a
fondo.
Al bajar pendientes, seleccione la
misma marcha y circule aproximada‐
mente a la misma velocidad que para
subirlas.
Ajuste la presión de los neumáticos al
valor indicado para carga completa
3 268.
Uso del remolque Cargas de remolque Las cargas de remolque autorizadas
dependen de los valores máximos del
motor y del tipo de vehículo y no se deben superar nunca. La carga de
remolque real es la diferencia entre el peso máximo del remolque y la carga
de apoyo real con el remolque
acoplado.Las cargas de remolque autorizadas
se especifican en la documentación
del vehículo. En general, estos valo‐
res son válidos para pendientes del
12 % como máximo.
La carga de remolque autorizada es aplicable hasta la pendiente especifi‐ cada y una altura de hasta 1000 m
sobre el nivel del mar. Puesto que la
potencia del motor disminuye al
aumentar la altura debido a la menor
densidad del aire y, por tanto, se
reduce también la capacidad de
subida, el peso máximo autorizado
con remolque también se reduce un
10 % por cada 1.000 m de altura
adicional. No es necesario reducir el
peso máximo autorizado con remol‐
que si se circula por carreteras con
escasa pendiente (inferior al 8 %; por
ejemplo, en autopistas).
No se debe exceder el peso máximo
autorizado con remolque. Dicho peso
se especifica en la placa de caracte‐
rísticas 3 247.Carga de apoyo
La carga de apoyo es la carga ejer‐cida sobre la rótula de acoplamiento
por el remolque. Se puede alterar
modificando la distribución del peso
al cargar el remolque.
La carga de apoyo máxima autori‐
zada se especifica en la placa de
características del dispositivo de remolque y en la documentación del
vehículo. Siempre debe intentar
alcanzar la carga máxima, especial‐
mente en el caso de remolques pesa‐
dos. La carga de apoyo nunca debe‐
ría ser inferior a 25 kg.
En caso de cargas de remolque de
1200 kg o más, la carga de apoyo no
debería ser inferior a 50 kg.
Carga sobre el eje trasero Con el remolque enganchado y con
carga completa del vehículo tractor
(incluidos todos los ocupantes), no se
debe sobrepasar la carga admisible
sobre el eje trasero (véase la placa de
características o la documentación
del vehículo).
Page 192 of 287

190Conducción y manejoDispositivo de remolqueAtención
Si no va a utilizar el remolque, se
debe desmontar la barra de rótula.
Aviso acústico del equipo de
remolque
En vehículos equipados con equipo
de remolque, cuando llevan engan‐
chado un remolque, cambia el tono
del aviso acústico al accionar los
intermitentes.
El tono del aviso acústico cambiará si se funde una luz intermitente del
remolque o del vehículo tractor.
Asistente de estabilidad del remolque
Si el sistema detecta un fuerte movi‐
miento oscilante, se reduce la poten‐
cia del motor y se frena cada rueda
en la medida idónea hasta que cese
el movimiento oscilante. Mientras el sistema esté funcionando, mueva el
volante lo menos posible.
El asistente de estabilidad del remol‐
que (TSA) es una función del
programa electrónico de estabilidad
(ESP) 3 172.Funciones auxiliares
Toma de fuerza
Activación Para activar la toma de fuerza, con el
vehículo parado y el motor al ralentí:
● Coloque la palanca de cambio de
marchas en punto muerto (vehí‐
culos con cambio manual auto‐
matizado: palanca selectora en
posición N).
● Pise el pedal del embrague.
Page 193 of 287

Conducción y manejo191●Pulse el interruptor del cuadro de
instrumentos. El LED del inter‐
ruptor se ilumina después de
aproximadamente 2 segundos.
● Suelte el pedal del embrague.
El régimen de ralentí del motor
aumenta a 1.200 rpm.Atención
Durante el funcionamiento de la
toma de fuerza, nunca saque la
palanca selectora de punto
muerto (vehículos con cambio
manual automatizado: palanca
selectora en posición N), para
evitar dañar la transmisión.
Si se necesita un cambio de
marcha, por ejemplo para ajustar
la velocidad de conducción, es
necesario desactivar primero
siempre la toma de fuerza.
Desactivación
Para desactivar la toma de fuerza: ● Pise el pedal del embrague.
● Pulse el interruptor del cuadro de
instrumentos. El LED del inter‐
ruptor se apaga después de
aproximadamente 2 segundos.
● Suelte el pedal del embrague.
Avería Si el LED del interruptor no se ilumina
al intentar activar la toma de fuerza
y / o el sistema no funciona:
Suelte gradualmente el pedal del
embrague.
- o - ● Coloque la palanca de cambio de
marchas en punto muerto (vehí‐
culos con cambio manual auto‐
matizado: palanca selectora en
posición N).
● Pise el pedal del embrague.● Pulse el interruptor en el tablero de instrumentos. El LED del inter‐
ruptor se enciende después de
aprox. 2 segundos.
● Suelte el pedal del embrague.
Después, repita el procedimiento
anterior.
Nota
La función de toma de fuerza no está disponible cuando el testigo de
control j 3 106, C 3 106 o W
3 107 está encendido.
Page 194 of 287

192Cuidado del vehículoCuidado del
vehículoInformación general ...................193
Accesorios y modificaciones del vehículo .................................. 193
Inmovilización del vehículo ......193
Recogida de vehículos usados 194
Comprobaciones del vehículo ...194
Realización de trabajos ...........194
Capó ........................................ 194
Aceite del motor ......................195
Refrigerante del motor .............197
Líquido de la dirección asistida 197
Líquido de lavado ....................198
Frenos ..................................... 199
Líquido de frenos .....................199
Batería del vehículo .................199
Filtro de combustible diésel .....201
Purga del sistema de combustible diésel ..................202
Sustitución de las escobillas ...203
Sustitución de bombillas ............203
Faros ....................................... 204
Luces antiniebla ......................206
Intermitentes delanteros ..........207
Luces traseras ......................... 207Intermitentes laterales .............209
Tercera luz de freno ................210
Luz de la matrícula ..................210
Luces interiores .......................211
Iluminación del tablero de instrumentos ........................... 212
Sistema eléctrico .......................212
Fusibles ................................... 212
Caja de fusibles del compartimento del motor ........ 214
Caja de fusibles del tablero de instrumentos ........................... 214
Caja de fusibles del compartimento de carga ........216
Herramientas del vehículo .........218
Herramientas ........................... 218
Llantas y neumáticos .................219
Neumáticos ............................. 219
Neumáticos de invierno ...........219
Designaciones de los neumáticos ............................. 219
Presión de los neumáticos ......220
Sistema de control de presión de los neumáticos .......................221
Profundidad del dibujo .............223
Cambio del tamaño de neumáticos y llantas ...............224
Tapacubos ............................... 224
Cadenas para nieve ................225Juego de reparación de
neumáticos ............................. 225
Cambio de ruedas ...................229
Rueda de repuesto ..................231
Arranque con cables ..................234
Remolcado ................................. 236
Remolcado del vehículo ..........236
Remolcado de otro vehículo ....237
Cuidado del aspecto ..................238
Cuidado exterior ......................238
Cuidado interior .......................240
Page 195 of 287

Cuidado del vehículo193Información general
Accesorios y
modificaciones del vehículo
Le recomendamos el uso de repues‐ tos y accesorios originales y piezas
homologadas por el fabricante espe‐
cíficamente para su tipo de vehículo.
No podemos evaluar ni garantizar la
fiabilidad de otros productos, aunque
cuenten con una autorización oficial o de otra índole.
Cualquier modificación, conversión u
otros cambios efectuados a las espe‐
cificaciones del vehículo estándar
(incluidas, entre otras, modificacio‐
nes de software, modificaciones de
unidades de control electrónico)
puede invalidar la garantía ofrecida
por Opel. Además, dichos cambios
pueden afectar a los sistemas de
ayuda a la conducción, el consumo
de combustible, las emisiones de
CO 2 y otras emisiones del vehículo.
También pueden invalidar el permiso
de circulación del vehículo.Atención
Los faldones guardabarros
podrían sufrir daños si se trans‐ porta el vehículo en un tren o en
un vehículo de rescate.
Inmovilización del vehículo
Inmovilización durante un periodode tiempo prolongado
Si el vehículo va a estar inmovilizado
durante varios meses:
● Lavar y encerar el vehículo.
● Comprobar la cera protectora en el compartimento del motor y los
bajos.
● Limpiar y conservar las juntas de
goma.
● Cambiar el aceite del motor. ● Vaciar el depósito del líquido de lavado.
● Comprobar la protección anti‐ congelante y anticorrosiva del
refrigerante.
● Ajustar la presión de los neumá‐ ticos al valor especificado para
plena carga.
● Aparcar el vehículo en un lugar seco y bien ventilado. Engranar
la primera o la marcha atrás.
Calzar el vehículo para evitar que ruede.
● No accionar el freno de estacio‐ namiento.
● Abrir el capó, cerrar todas las puertas y bloquear el vehículo.
● Desemborne el polo negativo de la batería del vehículo. Tenga encuenta los sistemas que no
funcionarán, como el sistema de
alarma antirrobo.
Puesta en servicio de nuevo
Para volver a poner en servicio el
vehículo:
● Embornar el polo negativo de la batería del vehículo. Activar el
control electrónico de los eleva‐ lunas eléctricos.
● Comprobar la presión de los neumáticos.
Page 196 of 287

194Cuidado del vehículo● Rellenar el depósito del líquidode lavado.
● Comprobar el nivel de aceite del motor.
● Comprobar el nivel del refrige‐ rante.
● Montar la placa de matrícula si fuera necesario.
Recogida de vehículos usados
Dispone de información sobre
centros de recogida de vehículos
usados y sobre el reciclaje de estos
vehículos en nuestra web, donde sea un requisito legal. El desguace debe
encargarse a una empresa de reci‐
claje autorizada.Comprobaciones del
vehículo
Realización de trabajos9 Advertencia
Las comprobaciones en el
compartimiento del motor deben
efectuarse con el encendido
desconectado. El vehículo no
debe encontrarse en parada auto‐
mática 3 148.
El ventilador de refrigeración
puede funcionar aunque el encen‐ dido esté desconectado.
9 Peligro
El sistema de encendido genera
tensiones muy altas. No toque sus
componentes.
Para facilitar su identificación, los
tapones para rellenar aceite de
motor, refrigerante y líquido de
lavado, así como el mango de la vari‐ lla de medición del aceite son de color
amarillo.
Capó
Apertura
Tire de la palanca de desbloqueo y
devuélvala a su posición original.
Page 197 of 287

Cuidado del vehículo195
Tire del fiador de seguridad, situado
ligeramente a la izquierda del centro, y abra el capó.
Tire hacia arriba de la barra de
soporte desde su soporte y, después,
fíjela en el gancho derecho debajo del capó.
Si se abre el capó durante una parada automática (Autostop), el motor
volverá a arrancarse automática‐
mente por motivos de seguridad.
Sistema stop-start 3 148.Atención
Asegúrese de apagar el limpiapa‐
rabrisas antes de abrir el capó
3 92.
Cierre
Antes de cerrar el capó, inserte lavarilla de apoyo en su alojamiento.
Baje el capó y déjelo caer en el trin‐
quete desde una altura baja
(20-25 cm). Compruebe que el capó
quede enclavado.
Atención
No presione el capó en el trinquete para evitar abolladuras.
9 Advertencia
En caso incluso de una colisión
frontal leve, acuda a un taller para revisar el cierre de seguridad del
capó.
Aceite del motor
Compruebe manualmente el nivel de
aceite del motor con regularidad para
prevenir daños en el motor.
Asegurarse de usar el aceite de
motor de la especificación correcta.
Líquidos y lubricantes recomendados 3 244.
El consumo de aceite máximo del
motor es de 0,6 l por 1000 km.
La comprobación se realiza con el
vehículo en una superficie nivelada.
El motor debe estar a temperatura de
funcionamiento y llevar parado al
menos 10 minutos.
Page 198 of 287

196Cuidado del vehículo
Extraiga la varilla de medición,
límpiela, vuelva a introducirla por completo, extráigala y observe el
nivel de aceite del motor.
Rellene aceite de motor cuando el
nivel haya descendido hasta la marca
MIN .
Atención
¡No deje que el nivel de aceite del
motor baje del nivel mínimo!
Le recomendamos el uso del mismo
tipo de aceite de motor utilizado en el
último cambio.
Entre las marcas MIN y MAX se
puede llenar un volumen de aprox. 1,5 - 2,0 l.
El nivel de aceite del motor no debe
exceder la marca de máximo ( MAX)
de la varilla de medición.
Atención
Si hay un exceso de aceite del
motor, debe vaciarse o aspirarse.
Si el aceite excede el límite
máximo, no arrancar el vehículo y ponerse en contacto con un taller.
Para evitar salpicaduras al reponer el
aceite del motor, recomendamos utili‐ zar un embudo. Asegúrese de que elembudo se encuentra colocado de
manera segura en el tubo de llenado.
El consumo de aceite no se estabili‐zará hasta que el vehículo haya reco‐
rrido varios miles de kilómetros. Sólo
entonces se puede determinar el
consumo real de aceite.
Si el consumo sobrepasa los
0,6 litros cada 1.000 km después del
periodo de rodaje, recurra a un taller.
Control del nivel de aceite del motor
3 99.
Coloque el tapón correctamente y apriételo.
Page 199 of 287

Cuidado del vehículo197Refrigerante del motor
El refrigerante ofrece protección anti‐ congelante hasta unos -28 °C.Atención
Sólo debe utilizarse anticonge‐
lante homologado.
Nivel de refrigerante
Atención
Un nivel de refrigerante dema‐
siado bajo puede ocasionar daños en el motor.
Con el sistema de refrigeración frío,
el nivel del refrigerante debería estar
justo por encima de la marca MINI.
Rellene si el nivel es más bajo.9 Advertencia
Deje que se enfríe el motor antes
de abrir el tapón. Abra el tapón cuidadosamente para que el
sistema se despresurice lenta‐
mente.
Rellene con anticongelante. Si no hay anticongelante disponible, utilice
agua potable limpia o agua destilada. Coloque el tapón y apriételo firme‐
mente. Haga comprobar la concen‐
tración de anticongelante y subsanar
la causa de la pérdida de refrigerante
en un taller.
Si la cantidad requerida de refrige‐
rante es importante, será necesario
purgar el aire del sistema de refrige‐
ración. Recurra a la ayuda de un
taller.
Líquido de la dirección
asistidaAtención
Incluso una mínima cantidad de
contaminación puede causar
daños en el sistema de dirección
e impedir su correcto funciona‐
miento. No permita que la sucie‐
dad entre en contacto con el lado
del líquido del tapón del depósito
ni que entre en el depósito.
Normalmente, no es necesario verifi‐
car el nivel de líquido. Si durante la
dirección se oye algún ruido inusual o si la dirección asistida reacciona de
manera sospechosa, acuda a un
taller.
En función del vehículo, el depósito
del líquido de la dirección asistida se
puede encontrar ubicado en el
compartimento del motor (Tipo A) o
debajo del paso de la rueda delan‐
tera, detrás de un panel de revesti‐
miento (Tipo B).
Page 200 of 287

198Cuidado del vehículoTipo A
Si el nivel del líquido en el depósito
desciende por debajo de la marca
MINI , recurra a un taller.
Tipo B
Si el nivel del líquido en el depósito
desciende por debajo de la marca
MIN , recurra a un taller.
Líquido de lavado
Llene el depósito con agua limpia
mezclada con una cantidad
adecuada de líquido lavaparabrisas
que contenga anticongelante.
Atención
Sólo el líquido de lavado con una
concentración suficiente de anti‐
congelante ofrece protección a
bajas temperaturas o si hay una caída brusca de la temperatura.
El uso de líquido de lavado que
contiene isopropanol puede dañar
las luces exteriores.