OPEL MOVANO_B 2018.5 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018.5, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2018.5Pages: 287, tamaño PDF: 6.48 MB
Page 231 of 287

Cuidado del vehículo229Sustituya el bote de sellador una vez
usado. Deseche el bote conforme a
las disposiciones legales vigentes.
El compresor y el sellador pueden
utilizarse a una temperatura de
hasta -30 °C aproximadamente.
Cambio de ruedas
Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de
neumáticos en vez de una rueda de
repuesto 3 225.
Se deben efectuar los preparativos y
observar las indicaciones siguientes:
● Aparque el vehículo en una superficie nivelada, firme y no
deslizante. Las ruedas delante‐
ras deben estar en posición de marcha en línea recta.
● Aplique el freno de estaciona‐ miento y la primera marcha o
marcha atrás (cambio manual) o
N (cambio manual automati‐
zado).
● Desconecte el sistema de suspensión neumática 3 152.
● Saque la rueda de repuesto 3 231.● Nunca cambie más de una rueda
simultáneamente.
● Utilice el gato únicamente para cambiar las ruedas en caso de
pinchazo, no para el cambio
estacional de neumáticos de
invierno o de verano.
● El gato no precisa manteni‐ miento.
● Si el terreno es blando, debe colocarse debajo del gato una
base estable, con un grosor
máximo de 1 cm.
● No debe haber personas ni animales dentro del vehículo
cuando se utilice el gato.
● No se meta nunca debajo de un vehículo que esté alzado con un
gato.
● No arranque el motor mientras el
vehículo esté levantado con el
gato.
● Limpie los tornillos o las tuercas de rueda y sus roscas antes de
montar la rueda.9 Advertencia
No engrase el tornillo de rueda, la
tuerca de rueda ni el cono de la
tuerca de rueda.
1. Desmonte el tapacubos usando el
gancho suministrado.
Herramientas del vehículo 3 218.
En función del vehículo, retire
primero a mano las tapas del
perno / tuerca, a continuación,
retire el tapacubos o presione el tapacubos en los puntos indica‐
dos por las flechas y gire para
liberar.
Tracción trasera, con ruedas
traseras gemelas: Extraiga el
extensor de válvula del neumático
de la rueda trasera interior.
2. Coloque la llave de rueda (en función del vehículo, fije la llave
de rueda a los adaptadores)
asegurándose de que se sitúe de
manera segura y afloje cada
perno o tuerca de rueda media
vuelta.
Page 232 of 287

230Cuidado del vehículo
3. Vehículos con tracción delantera:Si está instalado, conecte el
elevador a la almohadilla de elevación al cambiar una rueda
delantera.
Levante el vehículo colocando el puntal almohadillado de elevacióndel gato (herramientas del
vehículo 3 218 ) debajo del orificio
situado más cerca de la rueda
afectada.
Asegúrese de que el gato esté
correctamente colocado. Ajuste la
altura necesaria del gato antes de colocarlo debajo del orificio, de
modo que no pueda resbalar.
Acople la llave para ruedas al gato
y suba el vehículo (máx. 3 cm)
girando la llave hasta que la rueda quede separada del suelo.
Vehículos con tracción trasera:
Preste atención a las instruccio‐
nes de uso suministradas con el
gato hidráulico (herramientas del
vehículo 3 218) y monte las
piezas necesarias según lo espe‐
cificado.
Coloque el adaptador en el orificio de elevación situado más cerca
de la rueda afectada.
Asegúrese de que el gato esté
correctamente colocado. La
cabeza del gato debe estar
perpendicular al orificio. Bombee
el gato pulsando sobre la llave
para ruedas o los adaptadores a
fin de colocar la placa base en la
posición correcta.
Eleve el vehículo (máx. 3 cm)
pulsando sobre la llave para
ruedas hasta que la rueda se
despegue del suelo.
4. Desenrosque por completo las tuercas o los tornillos de rueda y
límpielos con un paño.
Ponga las tuercas o los tornillos
de rueda en algún lugar donde no
se ensucien las roscas.
5. Cambie la rueda.
Page 233 of 287

Cuidado del vehículo2316. Enrosque las tuercas o los torni‐llos de la rueda.
7. Baje el vehículo.
8. Colocar la llave de rueda (en función del vehículo, fijar la llave
de rueda a los adaptadores)
asegurándose de que se sitúe de
manera segura y apretar cada
perno o tuerca de rueda media en secuencia cruzada. El par de
apriete es de: 172 Nm (tracción
delantera), 235 Nm (tracción
trasera con ruedas traseras
gemelas), 264 Nm (tracción
trasera con ruedas traseras
sencillas).
9. Vuelva a montar el tapacubos. Tracción trasera, con ruedas
traseras gemelas: Antes de volver
a montar el tapacubos, coloque el extensor de válvula del neumático
en la rueda trasera interior.
Nota
En caso necesario, instale tornillos
antirrobo en su posición más
próxima a las válvulas del neumá‐
tico (de lo contrario podría resultarimposible volver a montar el tapacu‐
bos).
10. Guarde la rueda sustituida 3 231 y las herramientas del
vehículo 3 218.
11. Haga equilibrar la nueva rueda montada en el vehículo.
Compruebe la presión del neumá‐
tico montado 3 268 y también el
par de apriete de los tornillos o las tuercas de rueda lo antes posible.
Haga reparar o sustituir el neumático
averiado.
Rueda de repuesto Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de
neumáticos en vez de una rueda de
repuesto 3 225.
La rueda de repuesto puede clasifi‐
carse como una rueda de emergen‐
cia dependiendo del tamaño respecto
a las otras ruedas montadas y de la
legislación nacional. En este caso, se aplica una velocidad máxima permi‐
tida incluso aunque ninguna etiqueta
de la rueda de repuesto lo indique.Atención
El uso de una rueda de repuesto
de menor tamaño que las demás
ruedas, o junto con neumáticos de invierno, puede afectar al compor‐tamiento de marcha. Haga susti‐
tuir el neumático averiado lo antes posible.
La rueda de repuesto se aloja debajo del bastidor del vehículo, con un torno
y se asegura mediante un cable
tensado con la llave para ruedas y los
adaptadores (en función del
vehículo).
Es posible que sea necesario elevar
el vehículo con el gato para acceder
a la rueda de repuesto, si el vehículo
va cargado al máximo y es un neumá‐ tico trasero el que está pinchado.
Page 234 of 287

232Cuidado del vehículo
Para liberar la rueda de repuesto,
afloje el cable conectando la llave de
rueda y los adaptadores (en función
del vehículo) a la posición de ranura
que se muestra y baje la rueda
completamente girando la llave a la
derecha.
Atención
Utilice sólo la llave para ruedas y
los adaptadores (en función del
vehículo) para bajar la rueda de
repuesto.
Se prohíbe el uso de herramientas neumáticas. Esto puede ocasio‐
nar daños en el cable del torno y
el equipo.
Coloque la rueda vertical, desengan‐
che la retención de la llanta de la
rueda, suelte la rueda del cable y la
retención conectada dirigiendo estos
componentes a través del centro de
la rueda.
Los vehículos con ruedas traseras
gemelas tienen una placa de montaje
adicional acoplada a la rueda de
repuesto. Antes de usar la rueda,
afloje la tuerca y desmonte la placa
de montaje.
Al volver a montar una rueda de repuesto, conecte primero la placa de
montaje (vehículos con rueda trasera doble) y fíjela con la tuerca.
Coloque la rueda vertical, después,
tienda el cable y la retención conec‐
tada desde la parte delantera de la
rueda (lado con válvula de neumá‐
tico) y a través del centro de la rueda.
Acople la sujeción y engánchela en
su lugar, asegurándose de que la
posición sea correcta y de que la
parte delantera de la rueda (lado con válvula de neumático) esté orientada
hacia arriba al volver a instalar.
Page 235 of 287

Cuidado del vehículo233
Coloque la rueda debajo del bastidor
del vehículo, justo debajo del meca‐
nismo de cabrestante.
A continuación, apriete el cable
usando la llave de rueda y los adap‐ tadores conectando a la posición de
la ranura que se muestra anterior‐
mente y girando la llave en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
fijar la rueda en la posición completa‐ mente levantada.9 Advertencia
Al volver a montar la rueda de
repuesto debajo del bastidor del
vehículo, asegúrese de que la
parte delantera de la rueda (lado con válvula de neumático) está
orientada hacia arriba.
Rueda de emergencia
Atención
El uso de una rueda de repuesto
de menor tamaño que las demás
ruedas, o junto con neumáticos de invierno, puede afectar al compor‐tamiento de marcha. Haga susti‐
tuir el neumático averiado lo antes posible.
Sólo debe montarse una rueda de
emergencia. No conduzca a más de
80 km/h. Tome las curvas despacio. No utilice la rueda durante un período de tiempo prolongado.
Si se pincha una rueda de su auto‐
móvil mientras remolca otro vehículo,
monte la rueda de emergencia en el
eje delantero y una rueda normal en
el eje trasero.
Cadenas para nieve 3 225.
Neumáticos de verano y de
invierno
Si utiliza neumáticos de invierno,
puede que la rueda de repuesto esté
equipada con un neumático de
verano.
Si utiliza la rueda de repuesto equi‐
pada con un neumático de verano,
puede que se vea afectado el
comportamiento de marcha del
vehículo, sobre todo en carreteras
con firmes deslizantes.
Page 236 of 287

234Cuidado del vehículoNeumáticos con dirección de
rodadura
Los neumáticos con dirección de
rodadura deben montarse para que
rueden en el sentido de marcha. La
dirección de rodadura se indica
mediante un símbolo (p. ej., una
flecha) en el flanco.
Si las ruedas se montan en sentido
contrario a la dirección de rodadura:
● Puede verse afectado el compor‐
tamiento de marcha. Renueve o
repare el neumático defectuoso
lo antes posible y colóquelo en
vez de la rueda de repuesto.
● No conduzca a más de 80 km/h.
● Se debe conducir con mucha precaución en caso de lluvia y
nieve.Arranque con cables
El terminal de arranque con cables se
encuentra en el compartimento del
motor.
Un vehículo con la batería del
vehículo descargada puede ponerse
en marcha con cables auxiliares de
arranque y la batería de otro vehículo.
No arranque con un cargador rápido.9 Advertencia
Tenga mucho cuidado cuando
arranque con cables auxiliares.
Cualquier desviación de las
instrucciones siguientes puede
ocasionar lesiones o daños mate‐ riales ocasionados por la explo‐sión de la batería o daños en los
sistemas eléctricos de ambos
vehículos.
9 Advertencia
Evite el contacto de la batería con
los ojos, la piel, la ropa y las super‐ ficies pintadas. El líquido contieneácido sulfúrico, que puede ocasio‐
nar lesiones y daños en caso de
contacto directo con el mismo.
Atención
El sistema de suspensión neumá‐ tica debe desconectarse antes del arranque con cables.
Suspensión neumática 3 152.
● No exponga la batería del
vehículo a llamas descubiertas ochispas.
● Una batería del vehículo descar‐ gada puede helarse a tempera‐
turas próximas a 0 °C. Descon‐
gele la batería del vehículo antes de conectar los cables auxiliares
de arranque.
● Lleve gafas y ropa de protección cuando manipule una batería del
vehículo.
Page 237 of 287

Cuidado del vehículo235● Utilice una batería auxiliar de lamisma tensión (12 V). Su capa‐
cidad (Ah) no debe ser muy infe‐
rior a la de la batería del vehículo descargada.
● Utilice cables auxiliares de arran‐
que con bornes aislados y una
sección mínima de 25 mm 2
.
● No desconecte la batería descar‐
gada del vehículo.
● Desconecte todos los consumi‐ dores eléctricos innecesarios.
● Desconecte el sistema de suspensión neumática 3 152.
● No se apoye sobre la batería del vehículo durante el arranque conlos cables auxiliares.
● No deje que los bornes de un cable toquen los del otro cable.
● Los vehículos no deben entrar en
contacto durante el proceso de arranque con cables.
● Aplique el freno de estaciona‐ miento y punto muerto (cambio
manual) o N (cambio manual
automatizado).Borne de arranque de
emergencia
Si se descarga la batería del
vehículo, el borne de arranque de
emergencia permite arrancar el
vehículo sin tener que acceder a la batería alojada en el interior del
mismo.
El borne de arranque de emergencia está situado en el compartimento del
motor y se identifica por un signo " <"
en la tapa aislante roja. Levante la
tapa aislante roja para acceder al
conector del borne.
Asegúrese de volver a colocar la tapa
aislante roja en su posición cuando el borne no esté en uso.
Procedimiento de arranque con
cables
En función del modelo, el terminal de
arranque con cable puede estar
ubicado en el lado izquierdo o dere‐
cho del compartimento del motor.
Page 238 of 287

236Cuidado del vehículo
Conecte los cables en el siguiente
orden:
1. Conecte el cable rojo al borne positivo (1) de la batería auxiliar.
2. Conecte el otro extremo del cable
rojo al borne de arranque de
emergencia (2) del vehículo con
la batería descargada.
3. Conecte el cable negro al borne negativo (3) de la batería auxiliar.
4. Conecte el otro extremo del cable
negro a un punto de masa del
vehículo (4), como el bloque del
motor o un tornillo de montaje del
motor. Conéctelo lo más lejos
posible de la batería del vehículo
descargada, como mínimo a
60 cm.
Coloque los cables de forma que no puedan engancharse en piezas gira‐
torias del compartimento del motor.
Para arrancar el motor: 1. Arranque el motor del vehículo que suministra la corriente.
2. Arranque el otro motor unos 5 minutos después. Los intentos
de arranque se deben realizar en
intervalos de 1 minuto y no deben durar más de 15 segundos.
3. Deje en marcha los dos motores al ralentí durante unos 3 minutos
con los cables conectados.
4. Conecte un consumidor eléctrico (p. ej., las luces o la luneta térmicatrasera) en el vehículo que recibe
corriente.
5. Invierta exactamente el orden anterior para desconectar los
cables.Remolcado
Remolcado del vehículo
La argolla de remolque y la llave de
rueda se almacenan con las herra‐
mientas del vehículo 3 218.
Suelte la cubierta con una herra‐
mienta apropiada y desmóntela.
Enrosque la argolla de remolcado en
sentido horario en el punto de remol‐
que delantero y apriétela totalmente
usando la llave para ruedas.
Page 239 of 287

Cuidado del vehículo237Fije un cable de remolque –o mejor
aún, una barra de remolque– a la
argolla de remolque, nunca al para‐ choques ni a los elementos de la
suspensión delantera.Atención
No remolque el vehículo por la parte trasera. La argolla de remol‐
que delantera sólo debe utilizarse
para remolcar y no para el rescate
de un vehículo.
Active el encendido para permitir el
funcionamiento de las luces de freno,
la bocina y los limpiaparabrisas, y
mueve ligeramente el volante para
liberar el bloqueo de la dirección.
Desconecte el sistema de suspen‐
sión neumática 3 152.
Mueva la palanca selectora a la posi‐
ción de punto muerto.
Soltar el freno de estacionamiento.
Atención
Vehículos con cambio manual automatizado: Si no se puede
seleccionar la posición de punto
muerto, el vehículo sólo debe
remolcarse con las ruedas motri‐ ces levantadas del suelo.
El vehículo debe remolcarse siem‐ pre con el encendido apagado.
Cambio manual automatizado
3 164.
Atención
Conduzca despacio. Evite los tiro‐
nes. Las fuerzas de tracción exce‐
sivas podrían dañar el vehículo.
Si el motor no está en marcha, se
requiere mucha más fuerza para
frenar y dirigir el vehículo.
Para evitar que entre humo del
escape del vehículo tractor, conecte
el sistema de recirculación de aire
3 127 y cierre las ventanillas.
Recurra a la ayuda de un taller.
Tras el remolcado, desenrosque la
argolla de remolque y coloque la tapa.
Remolcado de otro vehículo
Fije un cable de remolque –o mejor
aún, una barra de remolque– a la
argolla de remolque trasera, nunca al eje trasero ni a los elementos de lasuspensión.
Page 240 of 287

238Cuidado del vehículoAtención
La argolla de remolque trasera
sólo debe utilizarse para remolcar y no para el rescate de un
vehículo.
Atención
Conduzca despacio. Evite los tiro‐ nes. Las fuerzas de tracción exce‐sivas podrían dañar el vehículo.
Cuidado del aspecto
Cuidado exteriorCerraduras
Las cerraduras se lubrican en fábrica
con una grasa de alta calidad para
cilindros de cerradura. Utilice un
producto descongelante sólo en un caso absolutamente necesario, pues
su efecto desengrasante perjudica el
funcionamiento de las cerraduras.
Después de usar un producto
descongelante, haga engrasar las
cerraduras en un taller.
Lavado La pintura del vehículo está expuestaa las influencias ambientales. Lave y
encere el vehículo con regularidad. Si
utiliza túneles de lavado automático,
seleccione un programa que incluya
la aplicación de cera. Restricciones para piezas de carrocería o cintas de decoración pintadas en mate o con
película, consulte "Abrillantado y encerado".Los excrementos de aves, los insec‐tos muertos, la resina, el polen, etc.,
se deben limpiar lo antes posible, ya
que contienen componentes agresi‐
vos y pueden dañar la pintura.
Si utiliza un túnel de lavado, cumpla
las instrucciones del fabricante. Los
limpiaparabrisas deben desconec‐
tarse y los espejos retrovisores exte‐
riores deben plegarse. Desmonte la
antena y accesorios externos como
portaequipajes de techo, etc.
Si se lava el vehículo a mano, deben
enjuagarse bien las zonas interiores
de los pasarruedas.
Limpie también los rebordes interio‐
res y los pliegues en las puertas y el
capó abiertos, así como las zonas de
la carrocería cubiertas por los
mismos.
Limpie las molduras metálicas brillan‐ tes con una solución de limpiezahomologada para aluminio para
evitar daños.