Peugeot 308 2018 Instrukcja Obsługi (in Polish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: 308, Model: Peugeot 308 2018Pages: 324, PDF Size: 11.06 MB
Page 91 of 324

89
ASR/DSC
Te układy zapewniają zwiększone
bezpieczeństwo przy normalnej jeździe,
ale nie powinny skłaniać kierowcy do
dodatkowego ryzyka lub do jazdy ze zbyt
dużą prędkością.
W przypadku pogorszenia warunków
przyczepności (deszcz, śnieg, gołoledź)
ryzyko utraty przyczepności wzrasta. Ze
względów bezpieczeństwa niezbędne jest
wówczas, aby układy były włączone we
wszystkich warunkach, a zwłaszcza gdy
są one trudne.
Prawidłowe działanie układów jest
uwarunkowane przestrzeganiem zaleceń
producenta dotyczących kół (opony i
felgi),
podzespołów układu hamulcowego,
podzespołów elektronicznych
oraz procedur montażu i
napraw
obowiązujących w
sieci PEUGEOT.
Zalecane jest używanie opon zimowych,
aby zapewnić skuteczne działanie
układów w
warunkach zimowych.
W takich warunkach niezbędne jest,
aby zamontować cztery koła z
oponami
z
homologacją zgodną z pojazdem.Układ stabilizacji toru jazdy
przyczepy (TSA)
Podczas holowania ten układ zmniejsza ryzyko
zarzucania pojazdu i przyczepy.
Działanie
Układ uruchamia się automatycznie po
włączeniu zapłonu.
Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy (ESC)
nie może mieć żadnych usterek.
Przy prędkości od 60
km/h do 160 km/h,
w
chwili gdy układ wykryje ruchy oscylacyjne
przyczepy, działa on na układ hamulcowy
w
celu ustabilizowania przyczepy i, jeżeli jest
to konieczne, zmniejsza moc silnika, tak aby
zmniejszyć prędkość samochodu.
Korekcja jest sygnalizowana
za pomocą migającej kontrolki
w
zestawie wskaźników i przez
włączenie świateł stop.
Informacje o
masach pojazdów i przyczep
znajdują się w
rozdziale „Dane techniczne”
oraz w
dowodzie rejestracyjnym pojazdu.
Aby zapewnić całkowite bezpieczeństwo
podczas holowania , zapoznać się
z
odpowiednim rozdziałem.
Usterka
W razie wystąpienia usterki
w układzie włącza się ta kontrolka
w
zestawie wskaźników, zostaje
wyświetlony komunikat oraz rozlega
się sygnał dźwiękowy.
W przypadku kontynuowania jazdy z
przyczepą
należy zmniejszyć prędkość i
jechać ostrożnie!
Należy zlecić sprawdzenie układu w
ASO sieci
PEUGEOT albo w
warsztacie specjalistycznym.
Układ stabilizacji toru jazdy przyczepy
pomaga zwiększyć bezpieczeństwo
podczas jazdy w
normalnych warunkach,
o
ile są przestrzegane zalecenia
dotyczące holowania przyczepy.
Jednak kierowca w
żadnym razie nie
powinien podejmować dodatkowego
ryzyka, np. holowania przyczepy
w
gorszych warunkach jazdy (nadmierne
obciążenie, nieprzestrzeganie nacisku
na hak, zużyte opony lub zbyt niskie
ciśnienie w
ogumieniu, usterka układu
hamulcowego itd.) lub jazdy z
nadmierną
prędkością.
W niektórych warunkach, zwłaszcza
w
przypadku lekkiej przyczepy, układ ESC
może nie wykryć kołysania się przyczepy.
W przypadku jazdy po śliskiej
i
uszkodzonej nawierzchni system może
zapobiec gwałtownemu zarzuceniu.
5
Bezpieczeństwo
Page 92 of 324

90
Pasy bezpieczeństwa
Przednie pasy bezpieczeństwa
Przednie pasy bezpieczeństwa są wyposażone
w układ napinaczy pirotechnicznych oraz
ogranicznik siły naprężenia.
Układ zwiększa bezpieczeństwo na przednich
siedzeniach w
razie uderzenia czołowego
i
bocznego. W zależności od siły uderzenia
układ napinaczy pirotechnicznych natychmiast
napręża pas i
dociska go do ciał pasażerów.
Napinacze pirotechniczne pasów
bezpieczeństwa działają przy włączonym
zapłonie.
Ogranicznik siły naprężenia zmniejsza nacisk
pasa na klatkę piersiową osoby, zwiększając
jednocześnie jej bezpieczeństwo.
Tylne pasy bezpieczeństwa
Zapinanie
F Pociągnąć za pas, a następnie włożyć
klamrę do sprzączki.
F
S
prawdzić zapięcie, pociągając za pas.
Odr yglowanie
F Nacisnąć czer wony przycisk na sprzączce.
F P rzytrzymać pas podczas zwijania.
Kontrolki niezapięcia/odpięcia
pasów bezpieczeństwa
1.Kontrolka niezapięcia/odpięcia pasów
z
przodu i/lub z tyłu.
2. Kontrolka pasa bezpieczeństwa lewego
przedniego siedzenia.
3. Kontrolka pasa bezpieczeństwa prawego
przedniego siedzenia
4. Kontrolka pasa bezpieczeństwa prawego
tylnego siedzenia
5. Kontrolka pasa bezpieczeństwa
środkowego tylnego siedzenia
6. Kontrolka pasa bezpieczeństwa lewego
tylnego siedzenia
Przy prędkości powyżej 20
km/h lampki
ostrzegawcze będą migać przez dwie minuty
i
włączy się sygnał dźwiękowy. Po upływie
dwóch minut lampki ostrzegawcze pozostaną
zapalone, dopóki kierowca i/lub pasażer nie
zapną pasów bezpieczeństwa.
Tylne siedzenia są wyposażone
w
trzypunktowe pasy bezpieczeństwa ze
zwijaczem i
ogranicznikiem siły naprężenia
(z
wyjątkiem tylnego środkowego siedzenia).
Bezpieczeństwo
Page 93 of 324

91
Lampki ostrzegawcze przednich
i tylnych pasów bezpieczeństwa
Po włączeniu zapłonu w zestawie wskaźników
z apala się kontrolka 1 , a
odpowiednia kontrolka
(od 2 do 6 ) zapala się na czer wono w
zespole
kontrolek pasów bezpieczeństwa i
przedniej
poduszki powietrznej pasażera, jeżeli dany pas
nie jest zapięty lub został odpięty.
Jeżeli tylny pas nie jest zapięty,
odpowiednia kontrolka ( 4 do 6) zapala się
na około 30 s.
Rady
Przed rozpoczęciem podróży
kierowca powinien upewnić się, że
pasażerowie prawidłowo używają pasów
bezpieczeństwa oraz że pasy są dobrze
zapięte.
Niezależnie od miejsca zajmowanego
w
samochodzie należy bezwzględnie
zapinać pasy bezpieczeństwa, nawet
w
przypadku krótkich przejazdów.
Nie należy obracać klamry, ponieważ
może to spowodować nieprawidłowe
działanie pasa.
Pasy bezpieczeństwa wyposażone są
w
zwijacz umożliwiający automatyczne
dostosowanie długości pasa do budowy
ciała. Chowanie pasa odbywa się
automatycznie, gdy nie jest już używany.
Zwijacze wyposażone są w
mechanizm
automatycznej blokady w
momencie
kolizji, nagłego hamowania lub
dachowania. Można odblokować
mechanizm, pociągając szybko za pas
i
puszczając go, aby się zwinął o niewielki
odcinek.
Przed użyciem pasa i
po jego użyciu
należy sprawdzić, czy jest on prawidłowo
zwinięty.
Po złożeniu oparcia lub przesunięciu
tylnej kanapy należy sprawdzić, czy pas
jest prawidłowo ustawiony i
zwinięty.Montaż
Dolna część pasa musi być położona jak
najniżej na biodrach.
Górna część pasa musi przebiegać
w
zagłębieniu ramienia.
Aby pas bezpieczeństwa spełniał swoje
zadanie:
-
p
owinien być napięty jak najbliżej ciała;
-
n
ależy go wyciągać przed siebie
równomiernym ruchem, sprawdzając
przy tym, czy nie jest skręcony;
-
p
owinien być wykorzystywany tylko
przez jedną osobę;
-
n
ie może być przedziurawiony lub
poszarpany;
-
n
ie może być przerabiany ani
modyfikowany, co może pogorszyć
jego właściwości.
5
Bezpieczeństwo
Page 94 of 324

92
Konserwacja
Ze względu na obowiązujące przepisy
bezpieczeństwa, w celu wykonania
dowolnej operacji związanej z
pasami
bezpieczeństwa pojazdu należy zwracać
się do warsztatu specjalistycznego
posiadającego kwalifikacje i
właściwe
wyposażenie, co jest w
stanie zapewnić
ASO sieci PEUGEOT.
Okresowo, w
szczególności w razie
zauważenia jakiegokolwiek uszkodzenia,
należy sprawdzać pas bezpieczeństwa
w
ASO marki PEUGEOT lub w warsztacie
specjalistycznym.
Pas bezpieczeństwa należy czyścić
przy użyciu wody z
dodatkiem mydła
lub środka do czyszczenia materiału
dostępnego w
ASO sieci PEUGEOT.
Wytyczne dotyczące przewozu dzieci
Używać odpowiednich fotelików
dziecięcych do przewożenia dzieci poniżej
12
roku życia lub o wzroście poniżej
150
cm.
Nigdy nie używać jednego pasa
bezpieczeństwa dla więcej niż jednego
dziecka.
Nigdy nie przewozić dziecka na kolanach.
Bardziej szczegółowe informacje
dotyczące fotelików dziecięcych
znajdują się w
odpowiednim rozdziale. W razie zderzenia
W zależności od rodzaju i
sił y
uderzenia mechanizm pirotechniczny
może uruchomić się wcześniej
i
niezależnie od wyzwolenia poduszek
powietrznych. Odpaleniu napinaczy
towarzyszy wydobywanie się
nieszkodliwego dymu oraz dźwięk
wybuchu wkładu pirotechnicznego
zabudowanego w
układzie.
W każdym przypadku zapali się kontrolka
poduszki powietrznej.
Po zderzeniu należy sprawdzić, a
w razie
konieczności wymienić, układ pasów
bezpieczeństwa w
ASO sieci PEUGEOT
lub w
warsztacie specjalistycznym.
Poduszki powietrzne
Informacje ogólne
Układ został zaprojektowany tak, aby zwiększyć
bezpieczeństwo pasażerów (z wyjątkiem
pasażera na tylnym środkowym siedzeniu)
w razie silnego zderzenia. Poduszki powietrzne
uzupełniają działanie pasów bezpieczeństwa
wyposażonych w
ogranicznik siły napięcia
(z wyjątkiem pasażera na tylnym środkowym
siedzeniu).
Podczas zderzenia elektroniczne czujniki
wykrywają i
analizują zderzenia czołowe oraz
boczne w
strefach wykrywania zderzenia:
Poduszki powietrzne działają tylko
przy włączonym zapłonie.
Poduszki powietrzne napełniają się tylko
raz. W przypadku kolejnego zderzenia
(w trakcie tego samego lub innego
wypadku) poduszka powietrzna nie
zadziała.
Strefy wykrywania zderzenia
A. Strefa uderzenia czołowego.
B. Strefa uderzenia bocznego.
- w razie silnego zderzenia poduszki napełniają
się natychmiast, zapewniając lepszą ochronę
pasażerów pojazdu (z wyjątkiem pasażera na
tylnym środkowym siedzeniu). Natychmiast
po zderzeniu gaz zawarty w
poduszce
powietrznej ulatnia się, aby nie ograniczać
widoczności i
ułatwić ewentualne wyjście
pasażerów;
-
w r
azie niewielkiego zderzenia, uderzenia
w
tylną część lub w pewnych warunkach
podczas dachowania poduszki mogą nie
zadziałać. Jedynym zabezpieczeniem
w
takich sytuacjach są pasy bezpieczeństwa.
Bezpieczeństwo
Page 95 of 324

93
Napełnieniu poduszki powietrznej
towarzyszy wydostawanie się dymu
oraz odgłos odpalenia ładunku
pirotechnicznego wbudowanego w układ.
Dym jest nieszkodliwy, ale może być
drażniący dla osób uczulonych.
Dźwięk wybuchu towarzyszący
napełnieniu poduszki powietrznej (ew.
poduszek) może na krótki czas osłabić
słuch.
Czołowe poduszki powietrzne
W razie silnego czołowego zderzenia układ
chroni kierowcę i pasażera na przednim
siedzeniu, ograniczając niebezpieczeństwo
uszkodzenia głowy i
klatki piersiowej.
Poduszka powietrzna kierowcy znajduje się
w
środkowej części kierownicy, natomiast
poduszka powietrzna pasażera – w
desce
rozdzielczej powyżej schowka.
Napełnienie
Poduszki powietrzne napełniają się (z
wyjątkiem czołowej poduszki powietrznej
pasażera, jeśli jest wyłączona) w
razie
silnego zderzenia czołowego całą lub częścią
przedniej strefy samochodu A wzdłuż osi
samochodu w
płaszczyźnie poziomej oraz
w
kierunku od przodu do tyłu samochodu.
Poduszka powietrzna rozwija się między
klatką piersiową i
głową osób na przednich
siedzeniach a
kierownicą po stronie kierowcy
oraz deską rozdzielczą po stronie pasażera
w
celu zamortyzowania ruchu do przodu.
Usterka
Jeżeli włączy się ta kontrolka w zestawie
w skaźników, należy koniecznie
skontaktować się z
ASO sieci PEUGEOT
lub z
warsztatem specjalistycznym
w
celu sprawdzenia układu. Poduszki
powietrzne mogą nie zadziałać
w
przypadku zderzenia.
Boczne poduszki powietrzne
Jeżeli samochód jest wyposażony w ten układ,
w razie silnego uderzenia bocznego chroni on
kierowcę i
pasażera na przednim siedzeniu
poprzez ograniczenie niebezpieczeństwa
uszkodzenia torsu między brzuchem i
głową.
Poszczególne boczne poduszki powietrzne
są wbudowane w
ramy oparć foteli od strony
drzwi.
Napełnienie
Boczne poduszki powietrzne wyzwalają się
pojedynczo w przypadku silnego zderzenia
bocznego całą lub częścią bocznej strefy
uderzenia, prostopadle do osi wzdłużnej
samochodu w
płaszczyźnie poziomej oraz
w
kierunku od zewnątrz do środka samochodu.
Boczna poduszka powietrzna rozwija się
między brzuchem i
głową pasażera z przodu
a
panelem danych drzwi.
Kur tyny powietrzne
W razie silnego uderzenia bocznego
układ ogranicza niebezpieczeństwo
uszkodzenia boku głowy, czym przyczynia
się do zwiększenia zabezpieczenia kierowcy
i pasażerów (z wyjątkiem pasażera na tylnym
środkowym siedzeniu).
Poszczególne kurtyny powietrzne są
wbudowane w
słupki i w górną część kabiny.
5
Bezpieczeństwo
Page 96 of 324

94
Kurtyna powietrzna napełnia się jednocześnie
z odpowiednią poduszką boczną w przypadku
silnego zderzenia bocznego całą lub częścią
bocznej strefy uderzenia B , prostopadle do
osi wzdłużnej samochodu, w
płaszczyźnie
poziomej oraz w
kierunku od zewnątrz do
środka samochodu.
Kurtyna powietrzna rozwija się między osobą
na przednim lub tylnym siedzeniu samochodu
a
szybą.
Usterka
Jeżeli włączy się ta kontrolka
w zestawie wskaźników, należy
koniecznie skontaktować się z
ASO
sieci PEUGEOT lub z
warsztatem
specjalistycznym w
celu sprawdzenia
układu.
Poduszki mogą nie zadziałać w
przypadku
silnego uderzenia.
W przypadku niewielkiego uderzenia,
zahaczenia boku pojazdu lub dachowania
poduszki powietrzne mogą nie zadziałać.
W razie uderzenia z
przodu lub z tyłu
żadna z
poduszek bocznych się nie
napełnia.
Rady
Aby zapewnić w pełni skuteczne działanie
p oduszek powietrznych, należy zachować
podane poniżej środki ostrożności.
Siedząc w
fotelu, przyjąć normalną,
wyprostowaną sylwetkę.
Zapiąć pas bezpieczeństwa, zwracając uwagę
na jego prawidłowe ułożenie.
Nie zostawiać nic między pasażerami
a
poduszkami powietrznymi (dziecko,
zwierzę, przedmiot itp.) ani nie montować
i
nie mocować nic w pobliżu lub na drodze
napełniania się poduszek powietrznych,
ponieważ to mogłoby spowodować powstanie
obrażeń u
pasażerów po rozwinięciu poduszki
powietrznej.
Pod żadnym pozorem nie modyfikować
pier wotnej konfiguracji posiadanego
samochodu, zwłaszcza w
bezpośrednim
otoczeniu poduszek powietrznych.
Po wypadku lub kradzieży pojazdu (albo
po włamaniu do pojazdu) sprawdzić układ
poduszek powietrznych.
Wszystkie prace przy poduszkach
powietrznych muszą zostać wykonane
wyłącznie w
ASO sieci PEUGEOT lub
w
warsztacie specjalistycznym.
Nawet w
razie przestrzegania wszystkich
wymienionych środków ostrożności nie można
wykluczyć wystąpienia ryzyka doznania
obrażeń lub niewielkich poparzeń głowy, klatki
piersiowej lub ramion w
przypadku napełnienia
poduszki powietrznej. Poduszka napełnia
się prawie natychmiast (w
kilka milisekund),
następnie opróżnia się, uwalniając gorący gaz
przez specjalne otwory.
Czołowe poduszki powietrzne
Nie prowadzić pojazdu, trzymając
kierownicę za jej ramiona lub opierając
ręce na jej środku.
Pasażerowi nie wolno trzymać nóg na
desce rozdzielczej.
Nie wolno palić (papieros, fajka),
ponieważ napełnienie poduszki w
tym
czasie mogłoby spowodować oparzenia
lub obrażenia ciała.
Nie demontować, nie przekłuwać
i
nie uderzać gwałtownie kierownicy
z
po
duszką powietrzną.
Niczego nie mocować i
nie przyklejać na
kole kierownicy ani na desce rozdzielczej,
aby zapobiec zranieniu osób jadących
z
przodu w przypadku zadziałania
poduszek powietrznych.
Kur tyny powietrzne
Nie mocować ani nie zawieszać
niczego na dachu, ponieważ grozi
to spowodowaniem obrażeń głowy
w
przypadku zadziałania kurtyn
powietrznych.
Nie wolno demontować uchwytów
sufitowych, jeżeli samochód jest w
nie
wyposażony, ponieważ stanowią one
część mocowania kurtyn powietrznych.Napełnienie
Bezpieczeństwo
Page 97 of 324

95
Boczne poduszki powietrzne
Na siedzenia zakładać wyłącznie
pokrowce homologowane, które nie
zakłócają działania bocznych poduszek
powietrznych. Aby zapoznać się
z gamą pokrowców dostosowanych do
samochodu, można skonsultować się
z
ASO sieci PEUGEOT.
Nie mocować ani nie zawieszać niczego
na oparciach (ubrania itp.), ponieważ
grozi to spowodowaniem obrażeń klatki
piersiowej lub ramion w
przypadku
zadziałania bocznych poduszek
powietrznych.
Nie zbliżać się do drzwi bardziej niż jest to
konieczne.
W panelach przednich drzwi samochodu
są zamontowane czujniki zderzeń
bocznych.
Uszkodzone drzwi lub nieprawidłowo
wykonana praca (modyfikacja lub
naprawa) w
obrębie przednich drzwi lub
ich wewnętrznej okładziny może zakłócić
działanie tych czujników. Ryzyko usterki
bocznych poduszek powietrznych!
Prace te należy wykonywać wyłącznie
w
sieci PEUGEOT lub w warsztacie
specjalistycznym.Ogólne uwagi dotyczące
fotelików dziecięcych
Zasady przewozu dzieci określone są
odrębnymi przepisami danego kraju.
Należy zapoznać się z
przepisami
obowiązującymi w
danym kraju.
W celu zapewnienia jak największego
bezpieczeństwa należy się stosować do
poniższych zaleceń:
-
Z
godnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12
roku życia
lub o
wzroście poniżej 150 cm muszą
być przewożone w
homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi ,
na siedzeniach wyposażonych w
pasy
bezpieczeństwa lub mocowania ISOFIX.
-
S
tatystycznie najbezpieczniejsze
miejsca w
samochodzie do przewozu
dzieci to tylne siedzenia.
-
D
ziecko poniżej 9 kg musi być
obowiązkowo przewożone w
położeniu
„ tyłem do kierunku jazdy ” zarówno
z
przodu, jak i z tyłu.
Zaleca się przewożenie dzieci na tylnych
siedzeniach samochodu:
-
„ t
yłem do kierunku jazdy ” – do 3. roku życia,
-
„ p
rzodem do kierunku jazdy ” – powyżej 3.
roku życia.
Upewnić się, że pas bezpieczeństwa jest
prawidłowo ułożony i dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych
z
podpórką należy sprawdzić, czy
podpórka pewnie i
stabilnie opiera się
o
podłogę.
Z przodu: w
razie potrzeby wyregulować
siedzenie pasażera.
Z tyłu: w
razie potrzeby wyregulować
odpowiednie siedzenie przednie.
Wyjąć i
bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika
dziecięcego z
oparciem na miejscu
pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu
po zdjęciu fotelika dziecięcego.
Fotelik dziecięcy z tyłu
Tyłem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu tyłem do kierunku jazdy, przesunąć
przednie siedzenie do przodu i
wyprostować
oparcie w
taki sposób, aby fotelik nie dotykał
przedniego siedzenia.
5
Bezpieczeństwo
Page 98 of 324

96
Przodem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu przodem do kierunku jazdy,
przesunąć przednie siedzenie do przodu
i
wyprostować oparcie w taki sposób, aby nogi
dziecka siedzącego w
foteliku nie dotykały
przedniego siedzenia.
Tylne środkowe siedzenie
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego
z podpórką na tylnym środkow ym siedzeniu
pasażera .
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w
razie wypadku.
Fotelik dziecięcy z przodu
Montując fotelik dziecięcy na przednim
siedzeniu, ustawić siedzenie w
najwyższym
położeniu , odsunąć je maksymalnie do tyłu
i
w yprostować oparcie .
Tyłem do kierunku jazdy
Koniecznie wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera. W razie pozostawienia
włączonej poduszki powietrznej pasażera dziecko
narażone jest na obrażenia ciała lub śmierć
w
razie napełnienia poduszki powietrznej.
Nie wyłączać czołowej poduszki
powietrznej pasażera.
Przodem do kierunku jazdy
Bezpieczeństwo
Page 99 of 324

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpieczeństwo
Page 100 of 324

98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpieczeństwo