PEUGEOT 5008 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: 5008, Model: PEUGEOT 5008 2016Pages: 364, PDF Size: 13.04 MB
Page 121 of 364

LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
119
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
6
A segurança das crianças
Page 122 of 364

120
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Cadeira para crianças na parte traseira
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro traseiro, avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que a cadeira para crianças "de costas para
a estrada" não toque no banco dianteiro do
veículo.
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro traseiro , avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que as pernas da criança instalada na cadeira
para crianças "de frente para a estrada" não
toquem no banco dianteiro do veículo.
Bancos de
3ª fila
Quando uma cadeira para crianças for
instalada no lugar do passageiro traseiro de
3ª fila , avance o banco de 2ª fila e endireite
as costas do banco para que a cadeira para
crianças ou as pernas da criança não toquem
no banco de 2ª fila.
Uma cadeira para crianças com suporte nunca
deverá ser instalada num lugar de passageiro
traseiro de 3ª fila .
Assegure-se de que o cinto de segurança se
encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma estável. Se
necessário, ajuste o banco do passageiro.
A segurança das crianças
Page 123 of 364

121
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Instalação das cadeiras para crianças com fixador
Se o fixador for muito longo, pode colocá-lo
em contacto com o fundo do compartimento.
Esvazie o compartimento antes da instalação
do fixador.Uma outra possibilidade, quando o fixador é muito
longo e se inclina suficientemente (respeitando as
recomendações dadas no manual de instalação
da cadeira para crianças), é posicionar o fixador
para que esteja em contacto com o piso fora da
zona do compartimento de arrumação. Pense
em utilizar a regulação longitudinal do banco
traseiro ou do banco dianteiro para obter uma
posição do fixador satisfatória e fora da zona do
compartimento de arrumação.
As cadeiras para crianças com fixador (ou
escora) devem ser instaladas com cuidado no
veículo. É preciso, em particular, prestar atenção
à presença de um compartimento de arrumação,
nos pés, nos locais traseiros laterais.
Se não puder colocar o fixador
conforme descrito em qualquer um
destes dois procedimentos, não instale
a cadeira para crianças com fixador
neste lugar.
Não coloque o fixador na tampa do
compartimento de arrumação, pode
partir em caso de choque violento.
Quando o ajuste e as regulações do
fixador o permitirem, propomos outras
possibilidades de instalação.
O lugar traseiro central não tem
compartimento de arrumação perto
dos pés. Pode, por isso, instalar mais
facilmente uma cadeira para crianças
com fixador, fixado com as fixações
ISOFIX ou com o cinto de segurança de
3
pontos.
No fundo do compartimento
de arrumaçãoFora da zona do
compartimento de arrumação
6
A segurança das crianças
Page 124 of 364

122
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Cadeiras para crianças recomendadas pela PEUGEOT
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kgG rupo 1: de 9 a 18 kg
L1
"
RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada. L2
"
RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Grupos 2
e 3: de 15 a 36 kg
L5
"
KLIPPAN Optima"
A partir de cerca de seis anos (22
kg) só a
sobre-elevação é utilizada. L6
"
RÖMER KIDFIX".
Pode ser fixada nos apoios ISOFIX do veículo. A criança é fixa pelo cinto de segurança.
A PEUGEOT propõe uma gama de cadeiras para crianças referenciadas que se fixam com o cinto de segurança de três pontos
.
A segurança das crianças
Page 125 of 364

123
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Instalação das cadeiras fixas para crianças com o cinto de
segurança
De acordo com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras fixas para criança através do cinto de
segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar por ela ocupado no veículo:
Peso da criança e idade a título indicativo
Lugar Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b) e 0 +)
até ~ 1
anoDe 9
a 18 kg
(g r u p o 1)
De ~ 3
anosDe 15
a 25 kg
(gr upo 2)
De 3
~ 6 anosDe 22
a 36 kg
(grupo 3)
De 6
~ 10 anos
Banco do passageiro
dianteiro (c) com
sobreelevação U (R)
U (R)U (R)U (R)
Banco do passageiro
dianteiro (c) sem
sobreelevação X
XXX
5
lugares (2
f i l a s)
Lugares traseiros
laterais (d) (e)
U* U* U* U*
Lugar traseiro
c entral (d) (e)
UUUU
*
A
s cadeiras para crianças com fixador (ou escora) devem ser instaladas com cuidado no veículo. Consulte a rubrica "Instalação das cadeiras para
crianças com fixador" para obter mais informações.
6
A segurança das crianças
Page 126 of 364

124
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Retire o apoio de cabeça e arrume-o antes
de instalar a cadeira para crianças com
encosto num dos lugares de passageiro.
Recoloque o apoio de cabeça no lugar
quando retirar a cadeira para crianças.a : cadeira para crianças universal, cadeira para crianças que pode ser instalada em
todos os veículos com cinto de segurança.
b :
g
rupo 0, do nascimento aos 10 kg. As
cadeiras tipo "ovo" e as cadeiras tipo "leitos"
não podem ser instaladas no lugar do
passageiro dianteiro.
c :
c
onsulte a legislação em vigor no seu país,
antes de instalar a criança neste lugar.
d :
para instalar uma cadeira para crianças nos
lugares traseiros, de costas ou de frente para
a estrada, avance suficientemente o banco
dianteiro, depois levante o encosto de forma
a deixar espaço suficiente para a cadeira
para crianças e para as pernas da criança.
e : para instalar uma cadeira para crianças nos lugares traseiros, de costas ou de frente
para a estrada, ajuste o banco traseiro
na posição longitudinal traseira máxima,
encosto levantado. U :
l
ugar adaptado à instalação de uma
cadeira fixa para crianças com um cinto de
segurança e homologada como "universal",
"de costas para a estrada" e/ou "de frente
para estrada".
U: (R) :
idem
U, com o banco do veículo que
deve ser regulado na posição mais alta.
L :
ap
enas as cadeiras para crianças podem
ser instaladas no lugar em questão
(segundo a regulamentação local).
X:
l
ugar não adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças do grupo de pesos
indicado.
A segurança das crianças
Page 127 of 364

125
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Peso da criança e idade a título indicativo
Lugar Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b) e 0 +)
Até ≈ 1
ano De 9
a 18 kg
(g r u p o 1)
De 1
a ≈ 3 anosDe 15
a 25 kg
(gr upo 2)
De 3
a ≈ 6 anosDe 22
a 36 kg
(grupo 3)
De 6
a ≈ 10 anos
Banco do passageiro dianteiro
(c) com sobreelevaçãoU (R) U (R)U (R)U (R)
Banco do passageiro dianteiro
(c) sem sobreelevaçãoX XXX
7
lugares (3
f i l a s)
Lugares traseiros
laterais 2ª fila (d) (e)
U* U* U* U*
Lugar traseiro central 2ª
f ila (d) (e)
UUUU
Lugares traseiros 3ª fila UUUU
*
A
s cadeiras para crianças com fixador (ou escora) devem ser instaladas com cuidado no veículo. Consulte a rubrica "Instalação das cadeiras para
crianças com fixador" para obter mais informações.
6
A segurança das crianças
Page 128 of 364

126
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
a : cadeira para crianças universal, cadeira para crianças que pode ser instalada em
todos os veículos com cinto de segurança.
b :
g
rupo 0, do nascimento aos 10 kg. As
cadeiras tipo “leitos” não podem ser
instaladas no lugar do passageiro dianteiro
ou na 3ª fila.
c :
c
onsulte a legislação em vigor no seu país,
antes de instalar a criança neste lugar.
d :
para instalar uma cadeira para crianças nos
lugares traseiros, de costas ou de frente para
a estrada, avance suficientemente o banco
dianteiro, depois levante o encosto de forma
a deixar espaço suficiente para a cadeira
para crianças e para as pernas da criança
e : para instalar uma cadeira para crianças nos lugares traseiros, de costas ou de frente
para a estrada, ajuste o banco traseiro
na posição longitudinal traseira máxima,
encosto levantado.
Retire o apoio de cabeça e arrume-o antes
de instalar a cadeira para crianças com
encosto num dos lugares de passageiro.
Recoloque o apoio de cabeça no lugar
quando retirar a cadeira para crianças.U : lugar adaptado à instalação de uma cadeira fixa para crianças com um cinto de
segurança e homologada como “universal”,
“de costas para a estrada” e/ou “ de frente
para a estrada”.
U (R) :
i
dem U, com o bando do veículo que
deve ser regulado na posição mais alta.
L- :
ap
enas as cadeiras para crianças podem
ser instaladas no lugar em questão
(segundo a regulamentação local).
X :
l
ugar não adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças do grupo de pesos
indicado.
A segurança das crianças
Page 129 of 364

127
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Fixações "ISOFIX"
Trata-se de três argolas para cada assento:
- d uas argolas A , situadas entre as
costas e o assento do banco do veículo,
assinalados por uma marcação, Este sistema de fixação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida, da
cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças
ISOFIX estão
equipadas com dois fechos que são facilmente
fixos nas argolas A .
Alguns dispõem, igualmente, de uma correia
superior que vem fixar-se à argola B .
Para fixar a cadeira para crianças à TOP
TETHER :
-
r
etire e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças nesse
lugar (instale-o quando a cadeira para
crianças tiver sido retirada),
-
r
etire a tampa da TOP TETHER,
puxando-a através do entalhe,
-
p
asse a correia da cadeira para crianças
por trás das costas do banco, centrando-a
entre os orifícios das hastes do encosto de
cabeça,
-
f
ixe o fecho da correia superior à argola B,
-
es
tique a correia superior.
5
lugares
7
lugares
O seu veículo foi homologado segundo a última regulamentação
ISOFIX.
Os bancos, representados em seguida, estão equipados com fixações ISOFIX regulamentares:
-
u
ma argola B , situada por baixo de uma
tampa por trás da parte superior das costas
do banco, denominada de TOP TETHER
para a fixação da correia superior.
E
ncontra-se assinalada por uma marcação.
Situada por trás das costas do banco, a top
tether permite fixar a correia superior das
cadeiras para crianças onde esta estiver
presente. Este dispositivo limita a oscilação da
cadeira para crianças para a frente, em caso
de colisão frontal.
6
A segurança das crianças
Page 130 of 364

128
5008_pt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Cadeira para crianças ISOFIX
Esta cadeira para crianças pode ser igualmente utilizada nos lugares não equipados com
fixações ISOFIX.
Nesse caso é obrigatoriamente fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos.Regule o banco da frente do veículo de forma que os pés da criança não toquem nas
costas do banco.
Siga as indicações de montagem da cadeira para crianças indicadas no manual de
instalação fornecido pelo fabricante da mesma.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veículo, consulte a
tabela recapitulativa.
Uma instalação mal efectuada de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
protecção da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as informações de
montagem indicadas nas instruções de instalação
fornecidas com a cadeira para crianças.
Recomendada pela PEUGEOT e homologada para o seu
veículo
Cadeira para crianças ISOFIX com TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(classe de volume B1 )
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Instala-se unicamente "de frente para a estrada".
É fixa às argolas A , assim como à argola B , denominada de
TOP TETHER, através de uma correia superior.
Três posições de inclinação da estrutura: assento, repouso e alongada.
A segurança das crianças