PEUGEOT EXPERT 2021 Bruksanvisningar (in Swedish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2021, Model line: EXPERT, Model: PEUGEOT EXPERT 2021Pages: 324, PDF Size: 8.81 MB
Page 111 of 324

109
Säkerhet
5Kontrollera att bilbältet sitter rätt och är
ordentligt sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
med golvet.
Råd
En felaktig monterad bilbarnstol
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det
kan göra den instabil.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena eller
bilbarnstolens sele med så lite slack som
möjligt runt barnets kropp, även på korta
sträckor.
När bilbarnstolen monteras med hjälp av
bilbältet bör du kontrollera att bältet är
ordentligt sträckt och att barnstolen hålls
fast stadigt på bilsätet. Skjut vid behov fram
passagerarsätet, om läget är ställbart.
Ta bort nackskyddet innan du installerar
en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl undanstoppat
eller fastsatt för att undvika att det förvandlas
till en projektil vid en häftig inbromsning. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har tagits
bort.
Montering av bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för
bröstkorgen skall placeras på barnets axel
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel ligger an på rätt
sätt över barnets lår.
Använd en bälteskudde med ryggstöd som
har en bältesstyrning i axelhöjd.
Extra skydd
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna och rutorna i baksätet öppnas av
misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
Förse bakrutorna med solskydd för att skydda
små barn mot solsken.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
– ett barn ensamt i en bil utan tillsyn,– ett barn eller ett djur i ett fordon som står i solen, med stängda fönsterrutor,– nycklarna inom räckhåll för barn inne i bilen.
Bilbarnstol bak
Rad 2
Framåtvänd eller bakåtvänd
► Flytta bilens framsäte framåt och räta ryggstödet så att barnet ben som sitter i
framåtvända eller bakåtvända bilbarnstolen inte
rör bilens framsäte.
► Kontrollera att ryggstödet av framåtvända barnstolen är så nära som möjligt till ryggstödet
på bilens baksäte och helst i kontakt med den.
► Skjut baksätet till fullt liggande längsgående position med uppfällt ryggstöd.
Kontrollera att bilbältet är ordentligt
sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
Page 112 of 324

11 0
Säkerhet
Koppla bort
frampassagerarens
krockkudde
Med tanke på barnsäkerheten MÅSTE
frampassagerarens krockkudde
inaktiveras när en ”bakåtvänd bilbarnstol”
monteras i främre passagerarsätet. Annars
riskerar barnet att skadas allvarligt eller
förolyckas om krockkudden löser ut.
Bilar ej utrustade med reglage för
inaktivering/återaktivering
Installation av en bakåtvänd barnstol på
det främre passagerarsätet/bänksätet är
strängt förbjudet. I annat fall riskerar barnet
att dö eller skadas allvarligt vid utlösning av
krockkudden!
Inaktivering/aktivering av
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat
på insidan av handskfacket.
Med tändningen frånslagen:
med golvet. Justera bilens framsäte om det
behövs.
Rad 3
Om en bilbarnstol är monterad på ett
passagerarsäte i tredje raden, flyttar du fram
sätena på andra raden och räta ryggstöden så
att bilbarnstolen och barnets ben inte rör sätena
i andra raden.
Bilbarnstol fram
► Justera passagerarsätet till det högsta och
maximalt bakåtskjutna läget, med ryggstödet
upprätt.
”Framåtvänd”
Du måste lämna frampassagerarens
krockkudde aktiverad.
”Bakåtvänt läge”
Frampassagerarens krockkudde måste
kopplas ur när en bakåtvänd bilbarnstol
installeras. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt eller förolyckas om
krockkudden löser ut.
Varningsetikett - Främre passagerarens
krockkudde
Du måste efterfölja följande instruktioner som
erinras genom varningsetiketten på båda sidor
av passagerarens solskydd:
Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara inaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars
riskerar barnet att DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
Page 113 of 324

111
Säkerhet
5Koppla bort
frampassagerarens
krockkudde
Med tanke på barnsäkerheten MÅSTE
frampassagerarens krockkudde
inaktiveras när en ”bakåtvänd bilbarnstol”
monteras i främre passagerarsätet. Annars
riskerar barnet att skadas allvarligt eller
förolyckas om krockkudden löser ut.
Bilar ej utrustade med reglage för
inaktivering/återaktivering
Installation av en bakåtvänd barnstol på
det främre passagerarsätet/bänksätet är
strängt förbjudet. I annat fall riskerar barnet
att dö eller skadas allvarligt vid utlösning av
krockkudden!
Inaktivering/aktivering av
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat
på insidan av handskfacket.
Med tändningen frånslagen:
► Koppla bort krockkudden genom att vrida nyckeln till läge ” OFF”. ► Vrid nyckeln till läge ”ON” för att koppla in
den igen.
När tändningen är påslagen:
Denna varningslampa tänds och fortsätter
lysa för att bekräfta inaktivering.
Eller
Denna varningslampa tänds i cirka 1
minut för att bekräfta aktivering.
Rekommenderade
barnstolar
En serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett
trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
”RÖMER Baby-Safe Plus”
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L5
”RÖMER KIDFIX XP”
Kan sättas fast i ISOFIX-fästena i bilen. Barnet hålls fast med bilbältet.
En version med ett avtagbart ryggstöd kan
användas för barn som väger mer än 25 kg. Däremot skyddar det bättre att använda en extra sits med ryggstöd för alla barn som väger upp till 36 kg.
Page 114 of 324

11 2
Säkerhet
Placering av bilbarnstolar som sätts fast med bilbältet
I följande tabell anges de europeiska bestämmelserna för hur go\
dkända bilbarnstolar (a) fästa med bilbälte ska monteras, beroende på barnets vikt och \
plats i bilen.
Barnets vikt /ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b) och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till 10 år
Hytt/första sätesraden (c) (f)
Individuellt säte, passagerarplats U
Bänksäte, ytterplats
U
Bänksäte, mittplatsX
Rad 2 (d) (fäst bänksäte)
Baksäten U
Page 115 of 324

11 3
Säkerhet
5Kombi
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b) och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till 10 år
Rad 1 (c)
Individuellt säte, passagerarplats med krockkudden på
passagerarsidan avaktiverad ” OFF” U
Individuellt säte, passagerarplats med krockkudden på
passagerarsidan aktiverad ” ON”X
UF
Bänksäte, mittsäte med krockkudden
på passagerarsidan avaktiverad ”OFF ” eller aktiverad ” ON” X
Bänksäte, yttre plats med
krockkudden på passagerarsidan avaktiverad ” OFF” U
Bänksäte, yttre plats med
krockkudden på passagerarsidan aktiverad ”ON” X
UF
Rad 2 och 3
Baksäten U
Page 116 of 324

11 4
Säkerhet
Business, Active
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b) och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till 10 år
Rad 1 (c)
Passagerarsäte (elektriska
justeringar) med krockkudden på
passagerarsidan inaktiverad ” OFF” U
Passagerarsäte (elektriska
justeringar) med krockkudden på passagerarsidan aktiverad ” ON”X
UF
Passagerarsäte (utan
höjdjustering) med krockkudde på
passagerarsidan avaktiverad ” OFF” U
Passagerarsäte utan
höjdjustering med krockkudde på passagerarsidan aktiverad ” ON”X
UF
Rad 2 (d) och 3 (d)
Baksäten U
Page 117 of 324

11 5
Säkerhet
5Allure, Business VIP
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b) och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till 10 år
Rad 1 (c)
Passagerarsäte
(elektriska justeringar) med krockkudden
på passagerarsidan inaktiverad ” OFF” U
Passagerarsäte
(elektriska justeringar) med krockkudden
på passagerarsidan aktiverad ”ON” X
UF
Rad 2 (d) och 3 (d)
Yttre säten och mittsäte (e) U
U: Plats som är lämplig för installation av en
bilbarnstol som sätts fast med bilbältet
och som är godkänd för bakåt- och/eller
framåtvänd användning. UF:
Plats anpassad för installation av en
bilbarnstol som sätts fast med bilbältet och
är universellt godkänd för ”framåtvänd”
användning. X:
Plats som inte är lämplig för installationen
av en bilbarnstol för angiven viktgrupp.
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan
monteras i alla bilar och fästs med bilbältet.
Page 118 of 324

11 6
Säkerhet
(b)Grupp 0: från födsel till 10 kg.
Babyskydd och ”bilsängar” kan inte
monteras på frampassagerarsätet eller
frampassagerarsäten eller säten i rad 3.
(c) Ta reda på vilken lagstiftning som gäller i det
land där du kör innan du placerar ett barn på
denna plats.
(d) För att montera en ”bakåtvänd” eller
”framåtvänd” bilbarnstol i baksätet, flytta
platserna framför den framåt, räta sedan
ryggstöden så att det finns tillräckligt med
plats för bilbarnstolen och barnets ben.
(e) Bilbarnstolen kan placeras på mittsätet men
då kan du inte längre använda sidosätena.
(f) När en ”bakåtvänd” bilbarnstol monteras
i främre passagerarsätet måste
frampassagerarens krockkudde inaktiveras.
Annars riskerar barnet att skadas allvarligt
eller förolyckas om krockkudden löser ut.”ISOFIX”-fästen och i-Size
Kombi, Business, Active
Allure, Business VIP
Bilen har godkänts enligt de senaste ISOFIX-
och i-Size-bestämmelserna.
Om de är monterade på bilen kan godkända
ISOFIX- och i-Size-fixeringar identifieras med
etiketten som fästs på dem.
Det finns tre öglor för varje säte:
– Två främre ringar A sitter mellan sätets
ryggstöd och sits och har märkningen ”ISOFIX”
eller ”i-Size”,
– Om monterad i ditt fordon, finns en bakre ring B som kallas ”Top Tether” på ryggstödets
baksida och används för att sätta fast den övre
remmen.
Top Tether-ringen används för att fästa den
övre remmen på bilbarnstolar som har denna
Page 119 of 324

11 7
Säkerhet
5utrustning. Vid en frontalkrock begränsar denna
anordning hur mycket bilbarnstolen kan tippa
framåt.
ISOFIX-och i-Size-fästsystemet ger snabb,
pålitlig och säker montering av en bilbarnstol i
bilen.
ISOFIX- och i-Size-bilbarnstolar är utrustade
med låsanordningar som kan fästas i de två
främre ringarna A.
Vissa bilbarnstolar har dessutom en övre rem
som fästs i den bakre ringen B.
Gör så här för att säkra barnstolen i övre
remmen:
– ta bort och lägg undan nackstödet innan du monterar bilbarnstolen på denna plats (sätt
tillbaka det igen när bilbarnstolen har tagits bort),
– låt bilbarnstolens övre rem passera över ryggstödets topp och centrera den mellan
nackstödsbenens hål,
– fäst den övre remmens krok till den bakre ringen B,– sträck den övre remmen.
Felaktig montering av en bilbarnstol i
bilen kan äventyra barnets säkerhet i
händelse av en kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
Titta i översiktstabellen för att ta reda på de många olika monteringsmöjligheterna
av ISOFIX-barnstolar i bilen.
Rekommenderade
ISOFIX-barnstolar
Se även barnstolstillverkarens
installationsanvisningar för att få reda på
hur barnstolen ska installeras och tas bort.
"RÖMER Baby-Safe Plus med ISOFIX-underrede"(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
Installeras bakåtvänd med ett ISOFIX- underrede som sätts fast i ringarna A.
Underredet har ett stödben som är ställbart i höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara själva babyskyddet som används och som måste sättas fast på sätet med trepunktsbältet.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg
Installeras enbart framåtvänt.
Sätts fast i ringarna A samt i ringen B med en övre rem som kallas TOP TETHER.
Bilbarnstolen kan användas i tre lägen: sittande, viloläge och liggande.
Bilbarnstolen kan även installeras på platser som inte har ISOFIX-fästen. I så fall måste
bilbarnstolen sättas fast med trepunktsbältet. Ställ in bilens framsäte så att barnets fötter inte vidrör ryggstödet.
Page 120 of 324

11 8
Säkerhet
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Under 10 kg (grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10 kg
(grupp 0)
Under 13 kg (grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg (grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd (1)bakåtvändbakåtvändframåtvänd
Storleksklass ISOFIX FG CD EC DABB1
2:a sätesraden med separata säten i 1:a sätesraden
Sidoplatser XIUF
Mittplats Ej ISOFIX
2:a sätesraden med separata säten i 1:a sätesraden
Sidoplatser ILIL (6) ILIL (6)IL IUF
Mittplats Ej ISOFIX
Placering av ISOFIX-barnstolar
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell möjlig\
heterna att montera ISOFIX-barnstolar på de platser i bilen som är\
utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges dess storleksklass, som specificeras med en bokstav mellan A och G, på bilbarnstolen
bredvid ISOFIX-logotypen.
Barnets vikt /ungefärlig ålder
Under 10 kg (grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10 kg
(grupp 0)
Under 13 kg (grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg (grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd (1)bakåtvändbakåtvändframåtvänd
Storleksklass ISOFIX FG CD EC DABB1
Första sätesraden
Individuellt
passagerarsäte
eller 2-sits bänksäte med krockkudden
på passagerarsidan avaktiverad ” OFF”
eller aktiverad ” ON” Ej ISOFIX