transmission Ram 1500 2012 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 14 of 650
Télécommande
La télécommande actionne le commuta-
teur d’allumage. Insérez l’extrémité carrée
de la télécommande dans le commutateur
d’allumage situé sur le tableau de bord et
tournez-la à la position désirée. Elle com-
prend également la télécommande de té-
lédéverrouillage et une clé d’urgence qui
se range dans un compartiment à l’arrière
de la télécommande.
La clé de service permet d’accéder au
véhicule si la batterie du véhicule ou la
pile de la télécommande de déverrouil-
lage est déchargée. Vous pouvez conser-
ver la clé de service lorsque vous utilisez
un service voiturier.Pour retirer la clé d’urgence, coulissez le
mécanisme de verrouillage en haut de la
télécommande porte-clé à l’aide de votre
pouce puis dégagez la clé avec votre
autre main.
NOTA :
Vous pouvez insérer la clé de
service dans le barillet de serrure dans les
deux sens, la clé étant taillée des deux
côtés.
Pour retirer la télécommande du
commutateur d’allumage
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) (si le véhicule est équipé
d’une transmission automatique). Tournez
la télécommande à la position OFF (arrêt),
puis retirez-la du commutateur d’allu-
mage.
NOTA :
•
Sur les véhicules non équipés du cen-
tre d’information électronique, les com-
mutateurs des glaces à commande
électrique, la radio, le toit ouvrant à
commande électrique (selon l’équipe-
ment) et les prises de courant restent
sous tension pendant 45 secondes
après la coupure du contact. L’ouver-
ture de l’une des deux portes avant
annule cette fonction.
Retrait de la clé d’urgence
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
12
Page 25 of 650
pas endommager le joint lorsque vous
retirez les piles.
2. Remplacez la pile. Évitez de toucher la
pile neuve avec les doigts car l’huile na-
turelle de la peau peut entraîner leur dé-
térioration. Si vous touchez une pile,
nettoyez-la avec de l’alcool à friction.
3. Pour refermer le boîtier de la télécom-
mande de télédéverrouillage, pressez les
deux parties l’une contre l’autre.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-
tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-
sation est soumise aux conditions suivan-
tes :
•Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-
férences nuisibles.•Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris cel-
les qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
NOTA :
Toute modification non expressé-
ment approuvée par la partie responsable
de la conformité du système pourrait entraî-
ner la révocation de l’autorisation donnée à
l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
Si la télécommande ne fonctionne pas à
distance normale de votre véhicule, véri-
fiez les deux conditions suivantes :
1. Pile faible dans la télécommande de
télédéverrouillage. La durée de vie nor-
male prévue d’une pile est d’au moins
trois ans.
2. Vous êtes à proximité d’un émetteur
radio (station émettrice, émetteur d’aéro-
port, radios mobiles et postes BP).
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE
À DISTANCE – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Ce système utilise la télécom-
mande de télédéverrouillage
pour démarrer le moteur de
façon pratique à partir de l’ex-
térieur du véhicule tout en
maintenant la sécurité. La portée du dis-
positif est d’environ 91 m (300 pi).
NOTA :
•
Le véhicule doit être équipé d’une
transmission automatique pour avoir la
fonction de démarrage à distance.
•Les obstructions entre le véhicule et la
télécommande de télédéverrouillage
peuvent réduire cette portée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
23
Page 31 of 650
Verrouillage automatique des portes –
Selon l’équipement
Les portes du véhicule se verrouillent au-
tomatiquement lorsque les conditions sui-
vantes sont réunies :
1. La fonction de verrouillage automati-
que des portes est activée.
2. La transmission est en prise.
3. Les portes sont fermées
4. L’accélérateur est enfoncé.
5. Le véhicule roule à plus de 24 km/h
(15 mi/h).
6. Les portes n’ont pas été préalablement
verrouillées à l’aide du commutateur de
verrouillage électrique des portes ou de la
télécommande de télédéverrouillage.Déverrouillage automatique des
portes – Selon l’équipement
Cette fonction permet de déverrouiller
toutes les portes à l’ouverture d’une d’en-
tre elles. Cela ne survient que si le levier
sélecteur a été placé à la position P (sta-
tionnement) après que le véhicule ait roulé
(levier sélecteur hors de la position P
[stationnement] et toutes les portes fer-
mées).
Programmation du déverrouillage
automatique des portes – Selon
l’équipement
La fonction de déverrouillage automatique
des portes peut être activée ou désacti-
vée comme suit :
•Pour de plus amples renseignements
sur les véhicules équipés du centre
d’information électronique, consultez la
rubrique « Centre d’information électro-nique – Fonctions programmables par
l’utilisateur (Configuration du sys-
tème) » de la section « Instruments du
tableau de bord ».
•Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du centre d’information élec-
tronique, procédez comme suit :
1. Entrez dans votre véhicule et fermez
toutes les portes.
2. Bouclez votre ceinture de sécurité. (Le
bouclage de la ceinture de sécurité an-
nule tout autre carillon qui pourrait vous
distraire durant la programmation.)
3. Insérez la télécommande dans le com-
mutateur d’allumage.
4. Dans les 15 secondes, tournez la télé-
commande de la position OFF (arrêt) à la
position ON/RUN (marche) au moins cinq
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
29
Page 79 of 650
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut
causer des blessures à votre animal s’il se
trouve sur le siège avant. En cas d’arrêt
brusque ou d’accident, un animal non
retenu peut être projeté à l’intérieur de
l’habitacle et subir des blessures ou
même blesser un passager. Les animaux
domestiques doivent être retenus par un
harnais sur le siège arrière ou être mis
dans une cage retenue au siège arrière à
l’aide de ceintures de sécurité.
RECOMMANDATIONS
RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Une longue période de rodage n’est pas
nécessaire pour le moteur et la transmis-
sion (la transmission et l’axe) de votre
véhicule.Conduisez à des vitesses modérées du-
rant les 500 premiers kilomètres (300 mil-
les). Après les 100 premiers kilomètres
(60 milles), nous vous conseillons de rou-
ler à des vitesses comprises entre 80 et
90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez
à une vitesse de croisière, il est bon à
l’occasion d’accélérer brièvement à plein
gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux
rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
L’huile moteur utilisée en usine est un
lubrifiant de haute qualité qui favorise
l’économie d’énergie. Les vidanges doi-
vent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour
connaître les indices de viscosité et de
qualité de l’huile recommandés, consultezle paragraphe « Directives d’entretien »
dans la section « Entretien de votre véhi-
cule ». N’UTILISEZ JAMAIS D’HUILE NON
DÉTERGENTE NI D’HUILE MINÉRALE
PURE.
Il arrive souvent qu’un moteur neuf
consomme une certaine quantité d’huile
au cours des premiers milliers de kilomè-
tres de fonctionnement. Il s’agit d’un phé-
nomène normal qui ne doit pas être inter-
prété comme une défaillance.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSA-
GERS DANS L’AIRE DE CHARGEMENT.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
77
Page 143 of 650
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le paragraphe « Centre
d’information électronique – Fonctions
programmables par l’utilisateur » dans la
section « Instruments du tableau de
bord ».
12. Répétez les étapes ci-dessus pour
régler la position mémorisée suivante à
l’aide de l’autre touche de mémorisation
numérotée ou pour relier une autre télé-
commande à la mémoire.
Rappel des positions mémorisées
NOTA :
Pour pouvoir revenir aux positions
mémorisées, la transmission du véhicule
doit être en position P (stationnement). Un
message apparaît à l’afficheur du Centre
d’information électronique si vous tentez
de revenir à une position mémorisée alorsque le véhicule n’est pas en position de
stationnement.
Pour rappeler les réglages mémorisés
pour le conducteur un, appuyez sur la
touche de mémorisation 1 de la porte du
conducteur ou sur le bouton de DÉVER-
ROUILLAGE de la télécommande de télé-
déverrouillage associé à la position mé-
morisée 1.
Pour rappeler les réglages mémorisés
pour le conducteur deux, appuyez sur la
touche de mémorisation 2 de la porte du
conducteur ou sur le bouton de DÉVER-
ROUILLAGE de la télécommande de télé-
déverrouillage associé à la position mé-
morisée 2.
Un rappel peut être annulé en appuyant
sur une des touches de mémorisation du
siège du conducteur pendant un rappel(touches S, 1 ou 2). Lorsqu’un rappel est
annulé, le déplacement du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur et des pédales s’arrête.
Un délai d’une seconde sera nécessaire
avant de pouvoir déclencher un autre rap-
pel.
Pour désactiver la liaison entre une
télécommande de télédéverrouillage et
la position mémorisée
1. Tournez le commutateur d’allumage à
la position LOCK (antivol-verrouillé), puis
retirez la clé.
2. Enfoncez brièvement la touche de mé-
moire numéro 1. Le système rappelle les
réglages mémorisés de la position 1. At-
tendez que le système finisse de rappeler
les positions de mémoire avant de passer
à l’étape 3.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
141
Page 150 of 650
Éclairage de l’espace de chargement
Pour allumer l’éclairage de l’espace de
chargement, appuyez sur le bouton
d’éclairage de l’espace de chargement
situé sur le commutateur des phares.
L’éclairage de l’espace de chargement
s’allume également pendant environ
30 secondes lorsque vous appuyez sur lebouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-
commande de télédéverrouillage.
Avertisseur de phares allumés
Si les phares, les feux de position ou
l’éclairage de la caisse demeurent allu-
més une fois le contact coupé, un carillon
retentit à l’ouverture de la porte du
conducteur.
Écono-charge
Pour prolonger la durée de vie utile de la
batterie de votre véhicule, l’éclairage inté-
rieur et extérieur peut faire l’objet d’un
délestage.
Si le contact est coupé et qu’une porte
demeure entrouverte pendant 10 minutes
ou si le rhéostat d’intensité lumineuse est
réglé au maximum (vers la droite) pendant
10 minutes, l’éclairage intérieur s’éteint
automatiquement.Si les phares demeurent allumés lorsque
le contact est coupé, l’éclairage extérieur
s’éteint automatiquement après huit minu-
tes. Si les phares sont allumés et qu’ils
demeurent allumés pendant huit minutes
lorsque le contact est coupé, l’éclairage
extérieur s’éteint automatiquement.
NOTA :
Le mode écono-charge est an-
nulé si le contact est établi.
Feux de jour – Selon l’équipement
Les phares de votre véhicule s’allument
dès que le moteur est démarré et que le
levier sélecteur de la transmission ne se
trouve pas en position P (stationnement).
Cet éclairage reste allumé jusqu’à ce que
vous coupiez le contact. Les phares s’allu-
ment à moins de 50 % de leur intensité
normale. Les feux de jour s’éteignent lors-
que le frein de stationnement est serré. De
plus, si un clignotant est activé, le feu de
Commutateur d’éclairage de l’espace
de chargement
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
148
Page 159 of 650
Pour diminuer la vitesse lorsque le régula-
teur de vitesse électronique est pro-
grammé, appuyez sur le bouton SET -
(réglage -). Si vous maintenez continuelle-
ment le bouton enfoncé en position SET -
(réglage -), la vitesse programmée conti-
nuera de diminuer jusqu’à ce que le bou-
ton soit relâché. Relâchez le bouton lors-
que la vitesse voulue est atteinte, puis la
nouvelle vitesse programmée est établie.
Appuyez sur le bouton SET - (réglage -)
une fois pour diminuer la vitesse program-
mée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1,6 km/h (1 mi/h).
Accélération pour dépassement
Appuyez sur l’accélérateur comme vous
le feriez normalement. Le véhicule revient
à la vitesse programmée dès que vous
relâchez la pédale.Utilisation du régulateur de vitesse
électronique sur les pentes
La transmission automatique peut rétro-
grader dans les pentes afin de maintenir
la vitesse programmée du véhicule.
NOTA :
Le régulateur de vitesse maintient
la vitesse dans les montées et les descen-
tes. Il est normal que le véhicule subisse
de légères variations de vitesse sur une
pente d’inclinaison modérée.
Lorsque la pente est abrupte, les varia-
tions de vitesse peuvent être plus impor-
tantes de sorte qu’il est conseillé de dé-
sactiver le régulateur de vitesse
électronique.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du régulateur de vitesse
électronique peut s’avérer dange-
reuse si le maintien d’une vitesse
constante est impossible. Vous pour-
riez rouler trop vite, perdre la maî-
trise de votre véhicule et avoir un
accident. N’utilisez pas le régulateur
de vitesse électronique si la circula-
tion est dense ou sur une route si-
nueuse, verglacée, enneigée ou glis-
sante.
SYSTÈME D’AIDE AU RECUL
PARKSENSEMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le système d’aide au recul ParkSenseMD
fournit des indications visuelles et sonores
de la distance entre le bouclier arrière et
un obstacle détecté en reculant, par
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
157
Page 167 of 650
MISE EN GARDE!
•Les conducteurs doivent toujours
être vigilants en marche arrière,
même si le système d’aide au recul
ParkSense
MDest en fonction. Por-
tez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, re-
gardez derrière vous et assurez-
vous de l’absence de piétons,
d’animaux, d’autres véhicules ou
d’obstacles et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de
la sécurité et vous devez toujours
porter attention à votre environne-
ment. Autrement, il pourrait en ré-
sulter des blessures graves, voire
mortelles.
•Avant d’utiliser le système d’aide
au recul ParkSenseMD, il est forte-
ment recommandé de retirer la
monture de rotule et la boule d’at-
telage lorsque le véhicule ne sert
pas au remorquage. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures
ou des dommages aux véhicules
ou aux obstacles, car la boule d’at-
telage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière
lorsque le système affiche un arc
qui clignote et déclenche une to-
nalité continue. De plus, les cap-
teurs peuvent détecter la monture
de rotule et la boule d’attelage, en
fonction de leur taille et de leur
forme, donnant une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle
derrière le véhicule.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkViewMDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier sélecteur à la position R
(marche arrière). L’image s’affiche à
l’écran de la radio multimédia ou du sys-
tème de navigation, accompagnée d’un
message d’avertissement « CHECK EN-
TIRE SURROUNDINGS » (vérifier tous les
environs immédiats) au haut de l’écran.
Après cinq secondes ce message dispa-
raît. La caméra ParkView
MDest située à la
gauche de la poignée du hayon.
Lorsque la transmission n’est plus en mar-
che arrière (R), le système quitte le mode
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
165
Page 173 of 650
•Si l’écran du centre d’information élec-
tronique affiche « DID NOT TRAIN »
(programmation incomplète), répétez la
procédure à partir de l’étape 2.
5. Sur le moteur de l’ouvre-porte de ga-
rage (dans le garage), repérez le bouton
« LEARN » ou « TRAINING » (program-
mation). Ce bouton se trouve habituelle-
ment près du point de fixation du câble
d’antenne sur le moteur de l’ouvre-porte
de garage ou de l’appareil. Appuyez fer-
mement et brièvement sur le bouton bou-
ton « LEARN » ou « TRAINING » (pro-
grammation). Certains ouvre-portes de
garage ou appareils peuvent comporter
un témoin qui clignote lorsque l’ouvre-
porte de garage ou l’appareil se trouve en
mode de programmation.
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes
pour amorcer l’étape suivante une foisque le bouton « LEARN » (programma-
tion) a été enfoncé.
6. Revenez au véhicule et appuyez deux
fois sur le bouton programmé de la télé-
commande HomeLink
MD(en le mainte-
nant enfoncé pendant deux secondes
chaque fois). L’écran du centre d’informa-
tion électronique affiche le message
« CHANNEL # TRANSMIT » (transmission
du canal n°). Si l’ouvre-porte de garage ou
l’appareil s’active, la programmation est
terminée.
NOTA :
Si l’ouvre-porte de garage ou
l’appareil ne s’active pas, appuyez sur le
bouton une troisième fois (pendant deux
secondes) pour terminer la programma-
tion.
Pour programmer les deux autres boutons
de la télécommande HomeLinkMD, répé-tez toutes les étapes pour chacun des
boutons. N’effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d’un seul bouton de
la télécommande HomeLink
MD
Pour reprogrammer un canal qui a été
programmé auparavant, suivez les étapes
suivantes :
1. Tournez le commutateur d’allumage en
position ON/RUN (marche).
2. Maintenez enfoncé le bouton de la
télécommande HomeLink
MDvoulu jusqu’à
ce que l’écran du centre d’information
électronique affiche le message « CHAN-
NEL # TRAINING (programmation du ca-
nal n°).Ne relâchez pas le bouton.
3.Sans relâcher le bouton, passez à
l’étape2«Programmation d’un système à
changement de code », puis effectuez
toutes les autres étapes.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
171
Page 174 of 650
Programmation d’un système à code
fixe
Pour la programmation des ouvre-portes
de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d’allumage en
position ON/RUN (marche).
2. Placez la télécommande portative à
une distance de3à8cm(1à3po)du
bouton de la télécommande Homelink
MD
que vous souhaitez programmer.
3. Maintenez simultanément enfoncés le
bouton de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer et le bou-
ton de la télécommande portative.
4. Continuez de maintenir enfoncés les
boutons jusqu’à ce que l’écran du centre
d’information électronique modifie le mes-
sage « CHANNEL # TRAINING » (pro-
grammation du canal N°) au message« CHANNEL # TRAINED » (canal N° pro-
grammé), puis relâchez les deux boutons.
NOTA :
•
La programmation du canal peut pren-
dre jusqu’à 30 secondes et dans cer-
tains cas, même plus.
•Si l’écran du centre d’information élec-
tronique affiche « DID NOT TRAIN »
(programmation incomplète), répétez la
procédure à partir de l’étape 2.
5. Maintenez enfoncé le bouton pro-
grammé de la télécommande
HomeLink
MD. L’écran du centre d’informa-
tion électronique affiche le message
« CHANNEL # TRANSMIT » (transmission
du canal n°). Si l’ouvre-porte de garage ou
l’appareil s’active, la programmation est
terminée.Pour programmer les deux autres boutons
de la télécommande HomeLink
MD, répé-
tez toutes les étapes pour chacun des
boutons. N’effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d’un seul bouton de
la télécommande HomeLink
MD
Pour reprogrammer un canal qui a été
programmé auparavant, suivez les étapes
suivantes :
1. Tournez le commutateur d’allumage en
position ON/RUN (marche).
2. Maintenez enfoncé le bouton de la
télécommande HomeLink
MDvoulu jusqu’à
ce que l’écran du centre d’information
électronique affiche le message « CHAN-
NEL # TRAINING (programmation du ca-
nal n°).Ne relâchez pas le bouton.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
172