aux Ram 1500 2016 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2016Pages: 364, PDF Size: 24.68 MB
Page 183 of 364

Étalonnage de la boussole
Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID)
jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou
d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus
affichée à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'infor-
mation du conducteur (DID). La boussole fonctionnera alors normalement.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Fonctions programmables à l'écran du centre d'information
électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID)
L'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou l'écran d'information du
conducteur (DID) peut être utilisé pour afficher ou modifier les réglages suivants.
Appuyez sur le bouton fléché vers leHAUT
ou vers leBASjusqu'Ã ce que
l'option System Setup (Configuration du système) s'affiche, puis appuyez sur le
bouton fléché vers la DROITE
. Faites défiler les réglages à l'aide des boutons
fléchés vers le HAUTou vers le BAS. Appuyez sur le bouton fléché vers la DROITE
pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché vers la GAUCHEpour revenir
à un menu ou à un sous-menu précédent.
• Language Select (Sélection de la langue) • Remote Start Comfort System (Système de démarrage à distance avec fonction
confort)
• Units (Unités) • Easy Exit Seat (Recul automatique du siège à la sortie)
• ParkSense • Key-Off Power Delay (Délai d'alimenta- tion après coupure)
• Tilt Mirror in Reverse (Rétroviseurs
basculables en marche arrière) • Commercial Settings (Réglages
commerciaux)
• Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces Ã
détection de pluie) •
Air Suspension Display Alerts (Alertes de
suspension pneumatique affichées à l'écran)
• Assistance au départ en pente • Aero Ride Height Mode (Mode de hauteur
de caisse aérodynamique)
• Headlights Off Delay (Délai d'extinction
des phares) • Mode pneu-cric
• Illuminated Approach (Éclairage
d'accueil) • Transport Mode (Mode transport)
• Headlights On with Wipers (Phares
allumés avec les essuie-glaces) • Wheel Alignment Mode (Mode de réglage
de la géométrie)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
181
Page 184 of 364

• Automatic Highbeams (Feux de route
automatiques)• Horn w/ Remote Lower (Avertisseur
sonore avec abaissement à distance)
• Flash Lights with Lock (Clignotement des
feux au verrouillage) • Lights w/ Remote Lower (Éclairage avec
abaissement à distance)
• Auto Lock Doors (verrouillage automati-
que des portières) • Trailer Select (Sélection de remorque)
• Auto Unlock Doors (Déverrouillage
automatique des portières) • Brake Type (Type de frein)
• Sound Horn with Remote Start (Retentis-
sement de l'avertisseur sonore au démar-
rage à distance) • Trailer Name (Nom de remorque)
• Sound Horn with Remote Lock (Retentis-
sement de l'avertisseur sonore au verrouil-
lage à distance) • Compass Variance (Déclinaison magnéti-
que de la boussole)
• Remote Unlock Sequence (Séquence de
déverrouillage à distance) • Calibrate Compass (Étalonnage de la
boussole)
• Key Fob Linked to Me (Télécommande
associée à moi) • Fuel Saver Display (Affichage de l'éco-
nomie de carburant)
• Passive Entry (Déverrouillage passif) • Park Assist Front Chime Volume (Volume du signal sonore d'aide au stationnement
avant)
• Park Assist Rear Chime Volume (Volume
du signal sonore d'aide au stationnement
arrière)
Uconnect Fonctions programmables par l'utilisateur
Le système Uconnect permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables
par l'utilisateur telles que l'affichage, la commande vocale, l'horloge et la date, la
sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, le mode
confort à activation automatique, les options avec moteur arrêté, les réglages de
boussole (Uconnect 5.0), les freins de remorque, la suspension, le téléphone/
Bluetooth, la configuration SiriusXM, la restauration des réglages, la suppression des
données personnelles et les renseignements sur le système au moyen des boutons
sur l'écran tactile.
• Appuyez sur le bouton SETTINGS (RÉGLAGES) (Uconnect 5.0) ou sur le bouton
« Apps » (Applications) (Uconnect 8.4) près de la partie inférieure de l'écran
tactile, puis appuyez sur le bouton de réglages à l'écran tactile pour accéder Ã
l'écran de réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou
vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez sur
le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage,
indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes
sont disponibles :
• Display (Affichage) • Suspension
• Voice (Réponse vocale) • Audio
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
182
Page 188 of 364

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink)
La télécommande HomeLink remplace trois télécommandes portatives maximales
qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières
motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande
HomeLink est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
Les boutons de la télécommande HomeLink qui sont situés dans la console au
pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécom-
mande HomeLink.
Le témoin de la télécommande HomeLink est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la
programmation de la
télécommande HomeLink
Assurez-vous que votre véhicule est sta-
tionné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
Pour faciliter la programmation et trans-
mettre plus précisément le signal de ra-
diofréquence, il est recommandé d'instal-
ler une pile neuve dans la télécommande
portative de l'appareil qui doit être pro-
grammé au système HomeLink.
Pour effacer les canaux, placez le commu-
tateur d'allumage à la position ON/RUN
(MARCHE), puis maintenez les deux bou-
tons extérieurs de la télécommande HomeLink enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes
maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la program-
mation initiale de la télécommande HomeLink. N'effacez pas des canaux lors de la
programmation de boutons supplémentaires.
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, appelez sans frais au
1-800-355-3515 ou visitez le site Web à HomeLink.com pour obtenir des rensei-
gnements.
Boutons d'ouvre-porte de garage universel(HomeLink)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
186
Page 190 of 364

NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink,répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
NOTA :
Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance comprise entre 3 et 8 cm (1 et3 pouces) du bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez program-
mer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink.
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez de maintenir enfoncés les deux boutons jusqu'à ce que le message « CHANNEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CANAL Nº) affiché à l'écran
du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du con-
ducteur (DID) soit remplacé par le message « CHANNEL # TRAINED » (CA-
NAL Nº PROGRAMMÉ). Relâchez ensuite les deux boutons.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink et observez le témoin.
NOTA :
Si le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMATION INCOMPLÈTE) s'affiche Ã
l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du
conducteur (DID), répétez la procédure à partir de l'étape 2.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation du système HomeLink
Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la
maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
188
Page 191 of 364

MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsquevous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans
la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant
de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
ou la mort en cas d'inhalation.
ONDULEUR D'ALIMENTATION
Un onduleur d'alimentation de 115 V,
150 W, se trouve dans la partie inférieure
du tableau de bord, près du bouton du
système de chauffage-climatisation.
Cette prise peut alimenter des télépho-
nes cellulaires, des appareils électroni-
ques et d'autres appareils à basse puis-
sance exigeant jusqu'Ã 150 W.
Pour activer la prise de courant, branchez
simplement le dispositif. La prise se dé-
sactive automatiquement lorsque vous
débranchez le dispositif.
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un
dispositif de protection intégré contre les
surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimen-
tation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré
de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation inappropriée
de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
Onduleur d'alimentation
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
189
Page 192 of 364

PRISES DE COURANT
Les prises de courant auxiliaires de 12 V (13 A) peuvent alimenter les accessoires
intérieurs munis d'une fiche de type allume-cigare de série. Les prises de courant de
12 V sont munies d'un capuchon fixé à la prise qui indique « 12 V c.c. », avec un
pictogramme de clé ou de batterie selon le cas.
Les prises de courant auxiliaires se trouvent aux emplacements suivants :
• Dans les parties inférieures gauche et droite du centre du tableau de bord – si levéhicule est muni d'un levier de vitesses de la colonne de direction ou d'un levier
de vitesses électronique à huit rapports.
• Dans le plateau de rangement supérieur.
•
Dans la partie arrière du compartiment de rangement de la console centrale.
Prise de courant – console centrale
Prise de courant – console arrière
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
190
Page 194 of 364

COMMUTATEURS AUXILIAIRES – SELON L'ÉQUIPEMENT
Il peut y avoir jusqu'à cinq commutateurs auxiliaires situés dans le bloc de
commandes inférieur sur le tableau de bord, qui peuvent être utilisées pour
alimenter plusieurs appareils électroniques et la PdF (prise de force) - selon
l'équipement. Si la prise de force en est équipée, il prendra la place du cinquième
commutateur auxiliaire. Les connexions des commutateurs se trouvent sous le capot
dans les connecteurs fixés au centre de distribution électrique.
Vous avez la possibilité de configurer le fonctionnement des commutateurs auxiliai-
res au moyen du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information
du conducteur (DID). Tous les commutateurs peuvent à présent être configurés pour
bloquer momentanément le fonctionnement du commutateur, alimenter la batterie
ou démarrer le moteur et maintenir le dernier réglage à travers un cycle d'allumage.
NOTA :
Les conditions de maintien du dernier réglage sont remplies lorsque le fonctionne-
ment du commutateur est bloqué et le moteur est démarré.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation des commutateurs
auxiliaires, consultez le guide des carrossiers-constructeurs de Ram sur le site
www.rambodybuilder.com et sélectionnez les liens appropriés.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
192
Page 198 of 364

BÂCHE
La bâche peut être déposée et posée à nouveau à l'aide des colliers de blocage situés
sous la bâche.
NOTA :
Assurez-vous que la bâche est bien fixée avant de conduire.
HAYON À DÉPOSE FACILE
Pour simplifier l'installation d'une cabine de camping avec un porte-Ã -faux, vous
pouvez retirer le hayon.
NOTA :
Si votre véhicule est équipé d'une caméra d'aide au recul ou du télédéverrouillage, le
connecteur électrique doit être débranché avant de retirer le hayon.
Dépose du hayon
1. Débranchez le faisceau de câblage de la caméra d'aide au recul ou de latélécommande de déverrouillage (selon l'équipement).
2. Déverrouillez le hayon et retirez les câbles de soutien en dégageant le tenon verrouillable du pivot.
3. Soulevez le côté droit du hayon jusqu'à ce que le pivot droit se dégage du support de charnière.
4. Faites glisser tout le hayon vers la droite pour dégager le pivot gauche.
5. Retirez le hayon du véhicule.
NOTA :
Ne transportez jamais dans la caisse du camion un hayon qui n'est pas fixé.
Verrouillage du hayon
La serrure est située à côté de la poignée du hayon. Le hayon peut être verrouillé au
moyen de la clé du véhicule.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation mortelle de monoxyde de carbone, le système
d'échappement des véhicules équipés d'une « cabine de camping ou d'une cabine
de camping à glissière » doit dépasser le déport de la cabine et être parfaitement
étanche.
UTILITAIRE
196
Page 199 of 364

CAISSE DE CAMIONNETTE
La caisse de camionnette est munie de plusieurs caractéristiques pratiques.
NOTA :
Si vous installez une boîte à outils, un support d'échelles ou un support pour
chargement à l'avant de la caisse de camionnette, vous devez utiliser les supports de
renfort de caisse Mopar disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé.
Vous pouvez transporter des matériaux de construction de large format (feuilles de
contreplaqué, etc.) en créant un plancher de chargement surélevé. Placez une pièce
de bois à travers la caisse contre les points d'appui au-dessus des passages de roue
et sur les séparateurs de cloison pour créer le plancher.
MISE EN GARDE!
• La caisse de camionnette n'est pas conçue pour transporter des passagers.Ceux-ci doivent toujours utiliser les sièges et porter leur ceinture de sécurité.
• Vous devez toujours conduire prudemment lorsque vous transportez un char-
gement non retenu. La vitesse du véhicule doit parfois être réduite. Les virages
brusques et les routes cahoteuses peuvent faire en sorte que le chargement se
déplace ou tressaute dans la caisse, ce qui risque d'endommager le véhicule.
Si vous transportez souvent de larges matériaux de construction, nous vous
recommandons l'installation d'un support. Ce type d'accessoire empêche le
chargement de se déplacer et transfère le poids au plancher de la caisse.
• Si vous souhaitez transporter une charge supérieure à 272 kg (600 lb)
suspendue au-dessus des passages de roue, des supports doivent être installés
afin de transférer le poids de la charge au plancher de la caisse pour éviter
d'endommager le véhicule. L'utilisation de supports adéquats vous permet de
charger votre véhicule en respectant les limites de poids de la charge utile.
• Un chargement non retenu peut être projeté vers l'avant en cas d'accident, ce
qui causerait des blessures graves ou la mort.
La tôle située sur les cloisons intérieures de la caisse, à l'avant et à l'arrière des
deux passages de roue, a été estampée. Placez des panneaux en bois à travers la
caisse de chaque côté pour y créer des compartiments de chargement distincts.
Quatre traverses d'arrimage sont boulonnées aux côtés inférieurs de la caisse et
peuvent supporter une charge maximale de 450 kg (1000 lb).
UTILITAIRE
197
Page 202 of 364

RAMBOX
Le système RamBox est une caisse de rangement intégrée et un système de gestion
de l'espace utilitaire constitué de trois caractéristiques :
• Des bacs de rangement latéraux intégrés à la caisse
• Un système permettant d'agrandir ou de diviser l'espace de chargement
• Un système d'arrimage aux rails de la caisse
Fonctions Rambox
1 – Rallonge de caisse
2 – Traverses réglables du système d'arrimage aux rails de la caisse
3 – Bac de rangement
4 – Appuyez sur le bouton pour ouvrir
UTILITAIRE
200