Seat Alhambra 2015 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2015Pages: 348, tamaño PDF: 6.22 MB
Page 21 of 348
Lo esencial
Airbag para las rodillas Fig. 29
En el lado del conductor: ubicación
del airb
ag p
ara las rodillas. Fig. 30
En el lado del conductor: radio de ac-
c ión del
airb
ag para las rodillas. El airbag para las rodillas se encuentra en el
l
a
do del
conductor, en la zona inferior del ta-
blero de instrumentos ››› fig. 29. Su ubica-
ción está indicada con la palabra “AIRBAG”. La zona enmarcada en rojo
›››
fig. 30 A que-
d a c
ub
ierta por el airbag para las rodillas
cuando se dispara (campo de acción). Por es-
te motivo, nunca se deberá colocar o fijar ob-
jetos en estas zonas.
››› en Airbag para las rodillas* de la
pág. 75 Airbags laterales
Fig. 31
En el lateral del asiento delantero:
ub ic
ac
ión del airbag lateral. Fig. 32
Campo de acción de los airbags late-
ral e
s delanteros y traseros. Con 5 y 7 plazas. Los airbags laterales se encuentran en el co-
jín e
xt
erior del
respaldo del asiento del con-
ductor y del asiento del acompañante
››› fig. 31. Dependiendo del equipamiento
del modelo, los asientos exteriores de la se-
gunda fila de asientos también pueden dis-
poner de airbags laterales, situados entre los
respaldos de los asientos y la zona de acce-
so. Su posición está indicada con la inscrip-
ción “AIRBAG”. La zona marcada en rojo (lí-
nea de puntos) ››› fig. 32 marca el campo de
acción de los airbags laterales.
En caso de colisión lateral, los airbags latera-
les se disparan en el lado afectado del vehí-
culo y de este modo reducen el riesgo de que
los ocupantes del lado afectado sufran lesio-
nes.
››› en Airbags laterales* de la
pág. 75 19
Page 22 of 348
Lo esencial
Airbags para la cabeza Fig. 33
En el lado izquierdo del vehículo: ubicación y campo
de acc ión del
airbag para la cabeza. Fig. 34
Airbags para la cabeza inflados. Existe un airbag para la cabeza en el lado del
c
onduct
or
y uno en el lado del acompañante,
por encima de las puertas ››› fig. 33. Su ubi-
cación está indicada con la palabra “AIR-
BAG”.
La zona enmarcada en rojo ››› fig. 33 queda
cubierta por el airbag para la cabeza cuando
se dispara (campo de acción). Por este moti- vo, nunca se deberá colocar o fijar objetos en
est
as zonas.
En caso de colisión lateral, se disparará el
airbag para la cabeza del lado afectado. El
airbag cubre las ventanillas y los montantes.
En caso de colisión lateral, los airbags para
la cabeza de los asientos delanteros y de los
asientos traseros exteriores reducen el riesgo
de sufrir lesiones en la parte del cuerpo di-
rectamente expuesta al impacto.
››› en Airbags para la cabeza* de la
pág. 75 Asientos para niños
Indic ac
ione
s importantes sobre el air-
bag frontal del acompañante Fig. 35
Parasol del lado del acompañante: ad-
he s
iv
o del airbag. 20
Page 23 of 348
Lo esencial
Fig. 36
En el marco posterior de la puerta del
acomp añant
e: adhesivo relativo al airbag. En el parasol del acompañante y/o en el mar-
c
o po
s
terior de la puerta del acompañante,
hay un adhesivo con información importante
sobre el airbag del acompañante.
››› en Introducción al tema de la
pág. 78
››› pág. 78 Diferentes sistemas de fijación
Fig. 37
En los asientos traseros: posibles monta-
je s
del asiento para niños. Fije siempre los asientos para niños de forma
c
orr
ect
a y segura en el vehículo de acuerdo
con las instrucciones de montaje del fabri-
cante del asiento para niños. El asiento para niños montado debe quedar
bien apoy
ado sobre el asiento del vehículo y
no debe poderse mover o bascular más de
2,5 cm (1 pulgada). Los asientos para niños previstos para la fija-
ción con u
n cinturón Top Tether también de-
ben sujetarse con el cinturón de fijación Top
Tether en el vehículo ››› pág. 23. Fije el cin-
turón de fijación únicamente en las anillas » 21
Page 24 of 348
Lo esencial
previstas para ello e identificadas como Top
T ether. No t
od
as las argollas se pueden usar
con el sistema Top Tether. Tense siempre el
cinturón de fijación Top Tether de manera
que el asiento para niños quede bien ceñido
al asiento correspondiente en el vehículo.
Sistemas de fijación específicos para cada
país
Europa: anillas de sujeción ISOFIX y cin-
turón de fijación superior ››› pág. 22 y
››› pág. 23.
Cinturón de seguridad de tres puntos y
cinturón de fijación superior ››› pág. 22.
Los sistemas incluyen la fijación del sistema
de retención para niños con un cinturón de fi-
jación superior (Top Tether) y con puntos de
anclaje inferiores en el asiento.
Fijar asientos para niños con el cintu-
rón de segurida
dFijar el asiento para niños con el cinturón de
se
gurid
a
d
● Lea y observe las instrucciones de manejo
del fabric
ante del asiento para niños.
● Coloque el asiento para niños sobre el
asient
o de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
● El ajuste de altura del cinturón de seguri-
dad de
be estar en la posición más alta.
A
B ●
Abr oc
he el
cinturón de seguridad o hágalo
pasar por la estructura del asiento para niños
del modo descrito en las instrucciones del fa-
bricante.
● Preste atención a que el cinturón de seguri-
dad no e
sté doblado.
● Introduzca la lengüeta en el cierre corres-
pondiente del a
siento hasta que encastre de
un modo audible.
● La banda superior del cinturón debe que-
dar comp
letamente ceñida al asiento para ni-
ños.
● Tire del cinturón (la banda inferior del cin-
turón no deberá poder e
xtraerse).
Desmontar el asiento para niños
Quite el cinturón de seguridad únicamente
con el vehículo detenido.
● Presione la tecla roja en el cierre. La len-
güeta salt
ará del cierre.
● Acompañe el cinturón con la mano para
que la band
a se enrolle más fácilmente, el
cinturón no se doble y el revestimiento no re-
sulte dañado.
● Retire el asiento para niños del vehículo.
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 79 Fijar el asiento para niños con los
p
u
nt
os de anclaje inferiores (ISOFIX) Fig. 38
Versión 2: identificación de los puntos
de anc l
aj
e para el asiento para niños en el
asiento del vehículo. Por cada plaza en el asiento trasero o, dado
el
c
a
so, en el asiento del acompañante, pue-
den encontrarse dos anillas de sujeción, los
llamados puntos de anclaje inferiores. Las
anillas de sujeción están fijadas al armazón
del asiento.
Asientos para niños con fijación rígida
● Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-
cante al
montar y desmontar el asiento para
niños.
● Encaje el asiento para niños en las anillas
de sujec
ión ››› fig. 38, en el sentido de la fle-
cha. El asiento para niños debe encastrar de
forma segura y audible. 22
Page 25 of 348
Lo esencial
● Hag a l
a prue
ba tirando de ambos lados del
asiento para niños.
Asiento para niños con cinturones de fijación
ajustables
● Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-
cante al
montar y desmontar el asiento para
niños.
● Coloque el asiento para niños sobre la ban-
queta y
enganche los ganchos de los cinturo-
nes de fijación en las anillas de fijación
››› fig. 38.
● Tense los cinturones de sujeción de forma
uniforme c
on el dispositivo de ajuste corres-
pondiente. El asiento para niños debe que-
dar ceñido al asiento del vehículo.
● Haga la prueba tirando de ambos lados del
asient
o para niños.
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 79 Fijar un asiento para niños con cintu-
rón de fij
ac
ión
Top Tether Fig. 39
Cinturón de fijación superior engan-
c h
a
do en el maletero. ●
Tenga en cuenta las instrucciones del fabri-
c ant
e al
montar y desmontar el asiento para
niños ››› en Indicaciones de seguridad de
l a pág. 79
.
● S
uba el apoyacabezas situado detrás del
asient
o para niños hasta que encastre.
● Fije el asiento para niños en los puntos de
anclaj
e inferiores ››› pág. 22.
● Guíe el cinturón superior de fijación del
asient
o para niños hacia atrás, al respaldo
del asiento trasero, por debajo o a ambos la-
dos del apoyacabezas (dependiendo del mo-
delo de asiento para niños).
● Enganche el cinturón superior de fijación
en el rev
erso del respaldo del asiento trasero
en la anilla de fijación correspondiente (para
Top Tether) del respaldo ››› fig. 39. ●
Des
place el apoyacabezas completamente
hacia abajo. Asegúrese al hacerlo de no in-
terferir en el recorrido del cinturón de fijación
superior.
● Tense el cinturón para que el asiento para
niños quede apo
yado en el respaldo por arri-
ba.
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 79 Arranque del vehículo
C err
a
dura de encendido Fig. 40
Ver ubicación en pág. 7 Conectar el encendido: coloque la llave en el
c
ont
act
o y arranque el motor. » 23
Page 26 of 348
Lo esencial
Bloqueo y desbloqueo del volante
● Bloquear el volante: extraiga la llave del
c ont
act
o y gire el volante hasta que quede
bloqueado. En vehículos con cambio auto-
mático, para extraer la llave, situe la palanca
del cambio en la posición P. Si fuera necesa-
rio, presione la tecla de bloqueo de la palan-
ca selectora y vuelva a soltarla.
● Desbloquear el volante: introduzca la llave
en el cont
acto y gírela a la vez que el volante
en el sentido que indica la flecha. Si no es
posible girar el volante, puede deberse a que
el bloqueo esté activado.
Conectado/desconectado del encendido,
precalentamiento
● Conectar el encendido: gire la llave hasta la
posic
ión 2 .
● Desconectar el encendido: gire la llave has-
t a l
a po
sición 1 .
● Vehículos diésel : con el
enc
endido co-
nectado se produce el precalentamiento.
Arranque del motor
● Cambio manual: pise el pedal del embra-
gue a fondo y
sitúe la palanca del cambio en
punto muerto.
● Cambio automático: pise el pedal del freno
y sitúe l
a palanca selectora en P o en N.
● Girar la llave hasta la posición 3 . La llave
v uelv
e de f
orma automática a la posición 2 .
No ac el
er
e. Sistema Start-Stop*
Al det
enerse y soltar el embrague el sistema
Start-Stop* apaga el motor. El encendido per-
manece conectado.
››› en Cerradura de encendido de la
pág. 198
››› pág. 197 Luces y visibilidad
C onmut
a
dor de luces Fig. 41
Ver ubicación en pág. 7 Gire el interruptor hacia la posición deseada
› ›
›
fig. 41.
Cuando el encen-
dido esté desco-
nectadoCuando el encendi-
do esté conectado
Luces antiniebla,
luz de cruce y luz de
posición apagadas.Luces apagadas o luz
diurna encendida.
Las luces de orien-
tación pueden estar
encendidas.Control automático de
la luz de cruce o luz
diurna encendida.
Luz de posición encendida.
Luz de cruce apaga-
da; en caso necesa-
rio, la luz de posi-
ción se enciende
durante algún tiem-
po.
Luz de cruce encendi-
da.
Far os antiniebla: tir
e del conmutador has-
ta el primer punto, desde las posiciones ,
o .
Luz trasera antiniebla: tire del conmutador
por completo desde las posiciones , o
.
Desconectar luces antiniebla: pulse el con-
mutador o gírelo hasta la posición .
››› en Encender y apagar las luces de la
pág. 139
››› pág. 138 24
Page 27 of 348
Lo esencial
Palanca de intermitentes y luz de ca-
rr et
er
a Fig. 42
Ver ubicación en pág. 7 Mueva la palanca hacia la posición deseada:
Intermit
ent
e derecho: luz de aparcamien-
to derecha (encendido desconectado).
Intermitente izquierdo: luz de aparca-
miento izquierda (encendido desconecta-
do).
Luz de carretera encendida: testigo de
control iluminado en el cuadro de ins-
trumentos.
Luz de ráfagas: iluminada con la palanca
presionada. Testigo de control ilumi-
nado.
Palanca en posición base para desconecta-
do. 1 2
3
4
››› en Encender y apagar las luces de la
pág. 139
››› pág. 139 Intermitentes de emergencia
Fig. 43
Ver ubicación en pág. 7 Encendidos, por ejemplo:
● Al aproximarse a un atasco
● En una situación de emergencia
● Vehículo parado por avería
● Al remolcar o ser remolcado
››› en Intermitentes de emergencia de
la pág. 143
››› pág. 143 Iluminación interior
Tecla/ Posición: Función
Apague las luces interiores.
Encienda las luces interiores.
Encienda el mando de contacto de la puer-
ta (posición central).
Las luces interiores se encienden automáti-
camente al desbloquear el vehículo, abrir
una puerta o retirar la llave del encendido.
La luz se apaga algunos segundos después
de cerrar todas las puertas, al cerrar el ve-
hículo o conectar el encendido.
Encender o apagar la luz de lectura.
Luz de ambiente: en el panel de la puerta,
c
amb
i
a de color (blanco o rojo) según modo
de conducción.
››› pág. 145 25
Page 28 of 348
Lo esencial
Limpiaparabrisas y limpialuneta Fig. 44
Manejo del limpiaparabrisas y limpia-
lu net
a.Mueva la palanca hacia la posición deseada
0 Limpiaparabrisas desconectado.
1
Barrido a intervalos para el limpiapara-
brisas.
Con el mando
››› fig. 44 A
ajuste los ni-
veles de intervalo (en vehículos sin sen-
sor de lluvia), o bien la sensibilidad del
sensor de lluvia.
2 Barrido lento.
3
Barrido rápido.
4
Barrido breve, limpieza corta. Mantenga
la palanca presionada hacia a bajo du-
rante más tiempo para que el barrido
sea más rápido.
5
Barrido automático para limpiar el para-
brisas con la palanca levantada.
Mueva la palanca hacia la posición deseada
6 Barrido a intervalos para la luneta trase-
ra. El limpialuneta limpia en intervalos
de 6 segundos.
7
Barrido automático para limpiar la lune-
ta con la palanca presionada.
››› en Palanca del limpiacristales de la
pág. 146
››› pág. 146
››› pág. 56 Sistema de información SEAT
Intr oduc
c
ión al tema Con el encendido conectado, es posible con-
s
u
lt
ar las diferentes funciones de la pantalla
navegando por los menús.
En vehículos con volante multifunción, desa-
parecen las teclas en la palanca del limpia-
parabrisas. El indicador multifunción sólo se
puede manejar entonces con las teclas de di-
cho volante.
En función de la electrónica y del equipa-
miento del vehículo, variará la cantidad de menús visualizados en la pantalla del cuadro
de instrument
os.
En un taller especializado se podrán progra-
mar o modificar funciones adicionales, en
función del equipamiento del vehículo. SEAT
recomienda que acuda al servicio técnico.
Algunas opciones del menú sólo se pueden
consultar con el vehículo detenido.
Mientras se muestre una advertencia de prio-
ridad 1 en la pantalla, no se podrán visuali-
zar los menús. Para visualizar los menús,
confirmar la advertencia con la tecla OK .
Resumen de la estructura de los me-
nús ■
Indica dor mu
ltifunción (MFA) ››› pág. 29
■ Duración del viaje
■ Consumo actual
■ Consumo medio
■ Autonomía
■ Distancia recorrida
■ Velocidad media
■ Indicación digital de la velocidad
■ Indicación digital de la temperatura del
aceite
■ Aviso de velocidad
■ Audio ››› libro Radio o bien ››› libro Sistema
de navegación
■ Navegación ››› libro Sistema de navegación26
Page 29 of 348
Lo esencial
■ Teléf
ono
››› libro Radio o bien ››› libro Siste-
ma de navegación
■ Calefacción estacionaria ›››
pág. 191
■ Activación
■ Programa On/Off
■ Desconexión
■ Temporizador 1-3
■ Día
■ Hora
■ Minuto
■ Activar
■ Duración
■ Modo de funcionamiento
■ Calefactar
■ Ventilar
■ Día
■ Ajuste predefinido
■ Estado vehículo ››› pág. 28
■ Configuración ››› pág. 30
■ Datos del indicador multifunción
■ Duración del viaje
■ Consumo actual
■ Consumo medio
■ Distancia recorrida
■ Autonomía
■ Velocidad media
■ Indicación digital de la velocidad
■ Aviso de velocidad
■ Brújula ■
Confor t ››› pág. 31
■ Cierre centralizado (Cierre centraliz.)
■ Bloqueo automático (Bloquear aut.)
On / Off
■ Desbloqueo automático (Desbloq.
aut.) On / Off
■ Desbloqueo de puertas (Desbloq.
pta.: Todas, Una puerta, Lado vehícu-
lo, Individual)
■ Atrás
■ Elevalunas
■ Off
■ Todos
■ Conductor
■ Atrás
■ Inclinación de los retrovisores (Inclin.
retrov.) On / Off
■ Regulación de los retrovisores (Regul.
retrov.)
■ Individual
■ Sincronizado
■ Atrás
■ Ajustes de fábrica (Ajuste fábrica)
■ Atrás
■ Luces & visibilidad ››› pág. 31
■ Coming Home
■ Leaving Home
■ Luz reposapiés
■ Intermitentes de confort On/Off
■ Ajuste predefinido ■
Luz t urista On/Off
■ Hora
■ Neumáticos de invierno
■ Idioma
■ Unidades
■ Segundo indicador velocidad On/Off
■ Autohold
■ Servicio
■ Info
■ Reset
■ Ajuste predefinido 27
Page 30 of 348
Lo esencial
Utilizar los menús en el cuadro de ins-
trument o
s Fig. 45
Palanca del limpiaparabrisas: teclas
p ar
a uti
lizar los menús del cuadro de instru-
mentos. Fig. 46
Volante multifunción: teclas para utili-
z ar lo s
menús del cuadro de instrumentos. Activar el menú principal
●
Conecte el encendido. ●
Si se v
i
sualiza un mensaje o el pictograma
del vehículo, pulsar la tecla OK (
›››
fig. 45
A o bien
›››
fig. 46
).
● S
i se maneja mediante la palanca del lim-
piaparabrisas:
aparecerá la lista del menú
principal.
● Si se maneja mediante el volante multifun-
ción: no aparec
erá la lista del menú princi-
pal. Para paginar entre las distintas opciones
del menú principal, pulse las teclas con fle-
chas o
repetidas veces
› ›
›
pág. 28.
Seleccionar un submenú
● Pulse la tecla basculante ›››
fig. 45 B hacia
arrib a o h
ac
ia abajo, o bien, en el volante
multifunción gire la ruedecilla, hasta marcar
la opción del menú deseada.
● La opción marcada se visualizará entre dos
líneas
horizontales. Además, a la derecha
aparecerá un triángulo .
● Para seleccionar el submenú, pulse la tecla
OK .
Ef ect
uar aju
stes en función del menú
● Utilizando la tecla basculante en la palanca
del limpiap
arabrisas o la ruedecilla en el vo-
lante multifunción, pueden efectuarse las
modificaciones deseadas. Para que los valo-
res se sucedan con mayor rapidez, se debe
mantener pulsada la tecla basculante o girar con más rapidez la ruedecilla (avance o retro-
ceso rápido).
● M
arque o bien confirme la elección me-
diante l
a tecla OK .
Menú principal
MFAInformación y posibles configuracio-
nes del indicador multifunción (MFA).
››› pág. 29
Audio
Indicación de la emisora, si está en-
cendida la radio.
Indicación del CD en uso, en el modo
CD.
››› libro Radio o bien ››› libro sistema
de navegación
Navegación
Con la navegación al destino activa,
se muestran las flechas de cambio de
dirección y una barra de proximidad.
La representación se parece a los sím-
bolos que se visualizan en el sistema
de navegación.
Si la navegación al destino está de-
sactivada, se muestra la dirección de
marcha (brújula) y el nombre de la ca-
lle por la que se circula.
››› libro Sistema de navegación
Teléfono
Informaciones y opciones de configu-
ración de la preinstalación para teléfo-
no móvil.
››› libro Radio o bien ››› libro Sistema
de navegación 28