Seat Alhambra 2015 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2015Pages: 348, tamaño PDF: 6.22 MB
Page 41 of 348
Lo esencialTecla, reguladorInformación complementaria. Aire acondicionado manual eléctrico
››› fig. 52; Climatronic ››› fig. 53.
Pulse la tecla para conectar o desconectar el sistema de refrigeración.
Climatronic: aceptar los ajustes de temperatura del lado del conductor para el lado del acompañante. Cuando el testigo de la tecla
SYNC se ilumina,
los ajustes de temperatura del lado del conductor también se aplican al lado del acompañante. Pulse la tecla o accione el regulador de temperatura
para el lado del acompañante con la finalidad de ajustar una temperatura diferente. En la tecla no se ilumina ningún testigo.
Climatronic: ajuste automático de la temperatura, de la ventilación y de la distribución de aire. Pulse la tecla para conectar la función. En la tecla
AUTO se ilumina el testigo de control.
Climatronic: pulse la tecla
REAR para ajustar la climatización para los asientos traseros a partir de los de delante. El testigo de la tecla REAR se
ilumina si la función está activada. Se visualizarán los ajustes para los asientos traseros. Para desactivar la función, pulse nuevamente el botón, o no
toque ninguna tecla más durante unos 10 segundos.
Climatronic: pulse la tecla
REST para utilizar el calor que desprende el motor. Con el motor caliente y el encendido desconectado, se puede aprove-
char el calor que desprende el motor para mantener el habitáculo climatizado. Cuando se conecte la función se iluminará el testigo de la tecla REST.
La función se desactivará al cabo de unos 30 minutos, y si el estado de la batería está bajo.
a)
Desconectar.
Aire acondicionado manual eléctrico
: gire el regulador del ventilador a la posición 0.
Climatronic: pulse la tecla OFF
o bien ajuste el ventilador manualmente a 0. Cuando el dispositivo esté desconectado se iluminará el testigo de la
tecla OFF.
a)
En función de la versión del modelo.
››› en Introducción al tema de la
pág. 187
››› pág. 187 39
Page 42 of 348
Lo esencial
Control de niveles C ap
ac
idades de llenado
Capacidad del depósito de combustible
70 litros. Reserva 8 litros
Capacidad del depósito del lavaparabrisas
Versiones sin lavafaros3,5 litros
Versiones con lavafaros6 litros Combustible
Fig. 54
Tapa del depósito con el tapón encaja-
do . Antes de r
epostar deberá apagarse el motor,
el enc
endido, el teléfono móvil, la calefac-
ción independiente, y mantenerlos apagados
mientras se reposta. Abrir el tapón del depósito de combustible
● La tapa del depósito se encuentra en el la-
teral
derecho de la parte trasera del vehículo.
● Presione la zona posterior de la tapa del
depósito
y ábrala.
● Extraiga el tapón del depósito desenros-
cándolo hac
ia la izquierda e introdúzcalo en
el orificio previsto en la bisagra de la tapa del
depósito ›››
fig. 236.
Cerrar el tapón del depósito de combustible ● Enrosque el tapón del depósito hacia la de-
rech
a en la boca de llenado hasta que encas-
tre de manera audible.
● Cierre la tapa presionándola hasta que en-
cas
tre. La tapa del depósito debe quedar al
ras con la carrocería.
››› pág. 284
››› pág. 286 Aceite
Fig. 55
Varilla de medición del nivel de aceite. Fig. 56
Tapón de la boca de llenado de aceite
del mot
or en el
vano motor. El nivel se mide con la varilla situada en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 296.
El aceite debe dejar marca entre las zonas A y
C . No puede sobrepasar nunca la zona
A .
● Zona A : no añadir aceite.
40
Page 43 of 348
Lo esencial
● Zon
a B : puede añadir aceite mientras
m ant
en
ga el nivel en esa zona.
● Zona C : añada aceite hasta la zona
B .
R eponer ac
eit
e
● Desenrosque el tapón de la boca de llena-
do de aceite del
motor.
● Añada aceite despacio.
● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-
sarlo.
● C
uando el nivel de aceite alcance como mí-
nimo la z
ona B , enrosque el tapón de la bo-
c a de l
l
enado con cuidado.
Especificaciones del aceite de motor
Motores gasolina
Con Servicio de larga duraciónVW 504 00
Sin Servicio de larga duraciónVW 504 00, VW 502 00
Motores diesel
Con Servicio de larga duraciónVW 507 00
Sin Servicio de larga duraciónVW 507 00 Aditivos al aceite del motor
No se de
berá aña
dir nin
guna clase de aditivo
al aceite del motor. Los deterioros produci-
dos por tales aditivos no estarán cubiertos
por la garantía.
››› en Cambio de aceite del motor de la
pág. 299
››› pág. 296 Líquido refrigerante
Fig. 57
Vano motor: tapón del depósito de ex-
p an
s
ión del líquido refrigerante. El depósito del líquido refrigerante está en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 296.
Con el motor frío, reponga el líquido cuando
el nivel esté por debajo de .
Especificación del líquido refrigerante
El sistema de refrigeración del motor lleva de
fábrica una mezcla de agua tratada especial-
mente y, al menos, un 40% del aditivo G 13
(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-
ce una protección anticongelante hasta -25 °C (-13 °F) y protege las piezas de alea-
ción liger
a del sistema refrigerante del motor
contra la corrosión. Además, evita la sedi-
mentación de cal y aumenta considerable-
mente el punto de ebullición del líquido refri-
gerante.
Para proteger dicho sistema refrigerante, el
porcentaje de aditivo debe ser siempre de al
menos un 40%, incluso cuando el clima sea
cálido y no se necesite la protección anticon-
gelante.
Si, por razones climáticas, es necesaria más
protección, se podrá incrementar la propor-
ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; de
lo contrario, descendería la protección anti-
congelante y ello empeoraría la refrigeración.
Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-
zar una mezcla de agua destilada y, al me-
nos, un 40% del aditivo G 13 o G 12 plus-
plus (TL-VW 774 G) (ambos lila) para una pro-
tección anticorrosión óptima ››› en Especi-
fic ac
ión del
líquido refrigerante de la
pág. 301. La mezcla de G 13 con los líquidos
refrigerantes del motor G 12 plus (TL-VW 774
F), G 12 (rojo) o G 11 (azul verdoso) empeora
la protección anticorrosión y se deberá evitar
››› en Especificación del líquido refrigeran-
t e de l
a pág. 301
. » 41
Page 44 of 348
Lo esencial
››› en Especificación del líquido refri-
gerante de la pág. 301
››› pág. 299 Líquido de frenos
Fig. 58
Vano motor: tapón del depósito del lí-
quido de fr eno
s. El depósito del líquido de frenos está en el
v
ano mot
or ›
›› pág. 296.
El nivel debe estar entre las marcas y .
Si llega a estar por debajo de , acuda a un
Servicio Técnico.
››› en Verificación del nivel de líquido
de frenos de la pág. 304
››› pág. 303 Lavacristales
Fig. 59
En el vano motor: tapón del depósito
del limpi
ac
ristales. El depósito del líquido limpiacristales está
en el
v
ano motor ›››
pág. 296.
Para rellenar, mezcle agua con un producto
recomendado por SEAT.
En caso de temperaturas frías, añada anti-
congelante.
››› en Comprobar y reponer el nivel del
depósito limpiacristales de la pág. 305
››› pág. 305 Batería
La batería está en el compartimento del mo-
t
or
›
›
› pág. 296. No requiere manteni- miento. Se comprueba su estado al realizar
la ins
pección.
››› en Comprobar el nivel de electrolito
de la batería del vehículo de la pág. 307
››› pág. 305 42
Page 45 of 348
Lo esencial
Emergencias
F u
s
ibles
Ubicación de los fusibles Fig. 60
En el tablero de instrumentos del lado
del c
onduct
or: tapa de la caja de fusibles. Fig. 61
En el vano motor: tapa de la caja de
f u
s
ibles. Sustituya los fusibles únicamente por fusi-
b
l
e
s del mismo amperaje (mismo color y gra-
bado) y tamaño.
Distinción de los fusibles mediante colores
ColorIntensidad de la corriente en amperios
Lila3
Marrón claro5
Marrón7,5
Rojo10
Azul15
Amarillo20
Blanco o transparente25
Verde30
Naranja40 Abrir la caja de fusibles del tablero de instru-
ment
o
s
● P
ara liberar la tapa desplace hacia la dere-
cha l
a maneta de accionamiento situada en
la parte inferior de la misma ››› fig. 60.
● Para vehículos con volante a la derecha,
desp
lace la maneta hacia la izquierda. Abrir la caja de fusibles del compartimento
del motor
●
Abr
a el capó del motor ›››
pág. 293.
● Desplace las pestañas de bloqueo hacia
delante, en el
sentido que indica la flecha
para desbloquear la tapa de la caja de fusi-
bles ››› fig. 61.
● Extraiga la tapa hacia arriba.
● Para montar la tapa, colóquela sobre la ca-
ja de f
usibles. Empuje las pestañas hacia
atrás, en sentido contrario al que indica la
flecha, hasta que encastren de forma audi-
ble.
Es posible que hayan más fusibles detrás de
una cubierta en la parte inferior izquierda del
maletero.
››› pág. 95 43
Page 46 of 348
Lo esencial
Sustituir un fusible fundido Fig. 62
Representación de un fusible fundido. Fig. 63
Extraer o colocar un fusible. Preparativos
● Desconecte el encendido, las luces y todos
lo s
di
spositivos eléctricos.
● Abra la caja de fusibles correspondiente
›››
pág. 43 Reconocer un fusible fundido
Reconoc
erá un fusible fundido si la tira de
metal está fundida ››› fig. 62.
● Ilumine el fusible con una linterna para ver
si es
tá fundido.
Sustituir un fusible
● Si es necesario, extraiga las tenazas de
plástic
o de la tapa de la caja de fusibles.
● Fusibles pequeños : encaje l
a pinza desde
arriba ››› fig. 63 A.
● Fusibles mayores : desp
lace la pinza lateral-
mente sobre el fusible ››› fig. 63 B.
● Extraiga el fusible fundido.
● Sustituya el fusible fundido por uno nuevo
de idéntico
amperaje (de igual color y graba-
do) e idéntico tamaño.
● Coloque nuevamente la tapa.
Lámparas Lámpara
s de incandescencia (12 V) Los faros full-LED han sido diseñados para
que dur
en t
od
a la vida del coche y las fuen-
tes de luz no se pueden sustituir. En caso de
avería del faro, acuda a un taller autorizado
para su sustitución.
Fuente luminosa utilizada para cada función
Faro principal halógenoTipo
Luz de cruceH7 LL
Luz de carretera/luz diurna
(DRL)H15 (doble filamento)
Luz de posiciónW5W
Luz intermitentePY21W NA LL
Faro principal bixenón
AFSTipo
Luz diurna (DRL)P21W SLL
Luz de posiciónW5W
Luz intermitentePY21W NA LL
Luz de cruce/luz de carretera
Lámpara de xenón.
Acuda a un taller auto-
rizado para su sustitu-
ción.
Faro antinieblaTipo
Luz antinieblaHB4
Piloto posterior LEDTipo
Luz posición/frenoLED
Luz intermitenteWY21W
Luz de marcha atrásW16W 44
Page 47 of 348
Lo esencial
Actuación en caso de pinchazo A ct
uac
iones preliminares ●
Detenga el vehículo en una superficie hori-
zont al
y en un lugar seguro, lo más alejado
posible del tráfico rodado.
● Ponga el freno de mano.
● Ponga los intermitentes de emergencia.
● Cambio manual: engrane l
a 1.ª marcha.
● Cambio automático: posic
ione la palanca
selectora en P.
● En caso de llevar remolque, separe el re-
mol que de s
u vehículo.
● Deje dispuestas las herramientas de a bor-
do* ›››
pág. 86.
● Observe las disposiciones legales de cada
país (c
haleco reflectante, triángulos de ad-
vertencia, etc.).
● Haga bajar a todos los ocupantes del vehí-
culo
y manténgalos alejados de la zona de
peligro (p. ej., detrás del guardarraíl). ATENCIÓN
● Ten g
a en cuenta los pasos mencionados y
protéjase a sí mismo y a otros usuarios de la
vía.
● Si cambia la rueda en una carretera en pen-
diente, bloquee l
a rueda del lado opuesto con
una piedra o similar para evitar que el vehícu-
lo se mueva. Reparar un neumático con el kit anti-
pinc
h
az
os Fig. 64
Representación estándar: contenido
del k
it
antipinchazos. El kit antipinchazos se encuentra en el male-
t
er
o
, bajo la cubierta de la superficie de car-
ga.
Sellado del neumático
● Desenrosque la caperuza y el obús de la
válvul
a del neumático. Utilice el aparato
››› fig. 64 1 para extraer el obús. Colóquelo
en u n
a s
uperficie limpia.
● Agite con fuerza la botella de sellante de
neumáticos
››› fig. 64 10 .
● Enrosque el tubo de inflado ››
›
fig. 64 3 en
l a bot
el
la de sellante. El precinto de la bote-
lla se romperá automáticamente. ●
Retire el
tapón del tubo de llenado
››› fig. 64 3 y enrosque el extremo abierto
del t
ubo en l
a válvula del neumático.
● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-
mático con el
contenido de la botella de se-
llante.
● Retire la botella de la válvula.
● Vuelva a colocar el obús con el aparato
›››
fig. 64 1 en la válvula del neumático.
Infl a
do del
neumático
● Enrosque el tubo de inflado del neumático
del compr
esor ››› fig. 64 5 en la válvula del
neumátic o
.
● C
ompruebe que el tornillo de evacuación
de aire es
tá cerrado ››› fig. 64 7 .
● Arranque el motor y déjelo en marcha.
● Acople el conector ››
›
fig. 64 9 a toma de
c orrient
e de 12
voltios del vehículo
››› pág. 185.
● Conecte el compresor de aire con conmuta-
dor ON/OFF ››
› fig. 64 8 .
● Mantenga el compresor de aire en marcha
h a
s
ta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36
psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo .
● Desconecte el compresor de aire.
● Si no alcanza la presión indicada, desen-
ros
que el tubo de inflado del neumático de la
válvula.
● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-
te se rep
arta dentro del neumático. » 45
Page 48 of 348
Lo esencial
● Vuelv
a a enr
oscar el tubo de inflado del
neumático del compresor en la válvula.
● Repita el proceso de inflado.
● Si tampoco alcanza presión, el neumático
está mu
y deteriorado. Deténgase y solicite
ayuda de personal autorizado.
● Desconecte el compresor de aire. Desen-
ros
que el tubo inflaneumáticos de la válvula
del neumático.
● Cuando la presión de inflado está entre
2,0-2,5 bar, pr
osiga la marcha sin sobrepasar
80 km/h (50 mph).
● Vuelva a comprobar la presión pasados
10 minutos
›››
pág. 91.
››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-
bility System)* de la pág. 89
››› pág. 89 Cambiar una rueda
Herr amient
a
s de a bordo Fig. 65
Ver ubicación en la Fig. 2 Adaptador para el tornillo antirrobo
Ar
g
o
lla de remolque enroscable
Llave de rueda
Manivela del gato
Gato elevador
Destornillador con hexágono interior en
el mango
Gancho para extraer los embellecedores
de las ruedas o los capuchones de los
tornillos de rueda.
1 2
3
4
5
6
7
››› en Ubicación de la pág. 87
›››
pág. 86 Tapacubos integral*
Fig. 66
Desmontar el tapacubos integral. Desmontar el tapacubos integral
● Tome la llave para las ruedas y el gancho
de al ambr
e de l
as herramientas de a bordo
››› pág. 86.
● Enganche el alambre en uno de los rebajes
del tap
acubos.
● Introduzca la llave para las ruedas en el
gancho de al
ambre ››› fig. 66 y tire del tapa-
cubos en el sentido que indica la flecha. 46
Page 49 of 348
Lo esencial
Montar el tapacubos
Ant e
s
de colocar el tapacubos integral, el tor-
nillo antirrobo de la rueda debe estar enros-
cado en la posición ››› fig. 69 2 ó
3 . De lo
c ontr
ario no podrá mont
ar el tapacubos inte-
gral.
● Presione el tapacubos integral contra la
llant
a de modo que el hueco de la válvula
coincida con la válvula del neumático
››› fig. 69 1 . Asegúrese de que el tapacubos
quede c orr
ect
amente encajado en todo su
perímetro.
Capuchones de los tornillos de rueda Fig. 67
Pinza para extraer los capuchones de
lo s
t
ornillos de la rueda. Extraer
● Encaje la pinza de plástico (herramienta de
a bor do) so
br
e el capuchón hasta que encas-
tre ››› fig. 67.
● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-
co.
L
os capuchones protegen los tornillos de la
rueda y deben montarse nuevamente des-
pués de cambiar la rueda.
El tornillo antirrobo de la rueda tiene un ca-
puchón especial. Este es compatible única-
mente con tornillos antirrobo, y no sirve para
tornillos convencionales.
Aflojar los tornillos de rueda Fig. 68
Cambio de rueda: afloje los tornillos
de l a rued a. Fig. 69
Cambio de rueda: válvula del neumá-
tico 1 y ubicación del tornillo antirrobo de la
rueda 2 o
3 .
Utilice sólo la llave suministrada con el vehí-
c
u
lo p
ara aflojar los tornillos de la rueda.
Antes de levantar el vehículo con el gato,
afloje los tornillos de la rueda una vuelta,
aproximadamente.
Si no es posible aflojar un tornillo, puede ha-
cer fuerza con el pie sobre el extremo de la
llave, con precaución. Apóyese en el vehículo
y procure no perder el equilibrio.
Aflojar los tornillos de rueda
● Introduzca la llave de la rueda hasta el tope
en el torni
llo ››› fig. 68.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo
y gire el
tornillo aproximadamente una vuelta
en sentido contrario a las agujas del reloj
››› .
» 47
Page 50 of 348
Lo esencial
Aflojar los tornillos antirrobo
En rued a
s
con embellecedor integral, el torni-
llo antirrobo de la rueda debe estar enrosca-
do en la posición ››› fig. 69 2 ó
3 . De lo
c ontr
ario
, no podrá montar el tapacubos inte-
gral.
● Utilice el adaptador para tornillos antirrobo
de las
herramientas de a bordo.
● Introduzca el adaptador hasta el tope en el
tornil
lo antirrobo.
● Encaje por completo la llave para las rue-
das
en el adaptador.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo
y gire el
tornillo aproximadamente una vuelta
en sentido contrario a las agujas del reloj
››› .
Inf orm
ac
ión importante sobre los tornillos
de las ruedas
Las llantas y los tornillos de la rueda se han
diseñado para montarlos en la combinación
dispuesta de fábrica. Cada vez que se cam-
bien las llantas, deben utilizarse los tornillos
correspondientes, con la longitud y collarín
adecuados. De ello depende la fijación co-
rrecta de las ruedas y el funcionamiento del
sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no deberá
utilizar tornillos de vehículos del mismo mo-
delo. Par de apriete de los tornillos de la rueda
El par de apriet
e prescrito para los tornillos
de las llantas de acero y de aleación ligera es
de 140 Nm. Tras sustituir una rueda, haga
comprobar sin demora el par de apriete de
los tornillos de la rueda con una llave dina-
mométrica fiable.
Si los tornillos de la rueda están oxidados y
cuesta enroscarlos, se deben sustituir y lim-
piar las roscas antes de comprobar el par de
apriete.
Nunca engrase o lubrique los tornillos de las
ruedas ni los pasos de rosca en los cubos de
la rueda. Aunque estén apretados al par
prescrito, podrían aflojarse durante la mar-
cha. ATENCIÓN
Si no se colocan correctamente los tornillos
de la rued a, podrían s
alirse durante la con-
ducción, ocasionando la pérdida de control
sobre el vehículo y daños considerables.
● Utilice únicamente los tornillos de la llanta
corre
spondiente.
● No utilice nunca tornillos de ruedas diferen-
tes.
● L
os tornillos y las roscas deben estar lim-
pios, ex
entos de aceite y grasa y poderse en-
roscar con facilidad.
● Para aflojar y apretar los tornillos de las
ruedas, uti
lice siempre y exclusivamente la llave para las ruedas suministrada de serie
con el
vehículo.
● Antes de alzar el vehículo con el gato, aflo-
je los
tornillos de la rueda una vuelta, aproxi-
madamente.
● Nunca engrase o lubrique los tornillos de
las
ruedas ni los pasos de rosca en los cubos
de la rueda. Aunque estén apretados al par
prescrito, podrían aflojarse durante la mar-
cha.
● No afloje nunca las uniones atornilladas de
las
llantas con aro atornillado.
● Si aprieta los tornillos de la rueda a un par
menor al pr
escrito, durante la conducción po-
drían aflojarse y salirse tornillos y llantas.
Por el contrario, un par de apriete excesivo
puede dañar los tornillos o la rosca. 48