Seat Alhambra 2017 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2017Pages: 348, tamaño PDF: 7.09 MB
Page 251 of 348

Sistemas de asistencia al conductor
Remolque
C onect
e o de
sconecte la indicación adicional
de los límites de velocidad y prohibiciones
de adelantamiento válidos para remolques
(modo remolque) en el menú Ajustes den-
tro del sistema de información SEAT
››› pág. 29.
Detección del cansancio (reco-
mendación de r
ealizar un des-
canso)
Introducción al tema ATENCIÓN
El mayor confort que proporciona la función
de detec c
ión del cansancio no debe inducir a
correr ningún riesgo. Cuando se realicen via-
jes largos, se deberán realizar con regulari-
dad descansos convenientemente largos.
● El conductor es siempre el responsable de
determinar s
u capacidad para conducir.
● No conduzca nunca cuando se encuentre
cans
ado.
● El sistema no detecta siempre el cansancio
del conduct
or. Lea atentamente la informa-
ción del apartado ››› pág. 250, Funciona-
miento limitado.
● En algunas situaciones, el sistema puede
interpret
ar erróneamente una maniobra in- tencionada como un signo de cansancio del
conduct
or
.
● ¡En caso del llamado “microsueño” al vo-
lante no tiene lug
ar ninguna advertencia fuer-
te!
● Tenga en cuenta las indicaciones de la pan-
tal
la del cuadro de instrumentos y actúe con-
forme a las mismas. Aviso
● La f unc
ión de detección del cansancio sólo
ha sido concebida para la conducción por au-
tovías y carreteras anchas.
● Si el sistema presenta una avería, se debe-
rá acudir a un t
aller especializado para que lo
revisen. Funcionamiento y manejo
Fig. 227
En la pantalla del cuadro de instru-
ment os: símbo
lo de detección del cansancio. La función de detección del cansancio regis-
tr
a al
inic
io de un trayecto el comportamiento
al volante del conductor y a partir del mismo
realiza una evaluación del cansancio. Esta se
compara continuamente con el comporta-
miento actual al volante. Si el sistema detec-
ta cansancio en el conductor, advierte de for-
ma acústica con un “gong” y de forma óptica
con un símbolo y un mensaje complementa-
rio en la pantalla del cuadro de instrumentos
››› fig. 227. El mensaje de la pantalla del cua-
dro de instrumentos se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos y, en caso ne-
cesario, se vuelve a repetir una segunda vez.
El sistema memoriza el último mensaje vi-
sualizado.
El mensaje que aparece en la pantalla del
cuadro de instrumentos se puede apagar
pulsando la tecla OK del volante multifun-
c ión o de l
a p
alanca del limpiacristales
››› pág. 30. A través del indicador multi-
función ›››
pág. 30 se puede volver a vi-
sualizar el mensaje en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Condiciones de funcionamiento
El comportamiento al volante sólo se valora a
velocidades superiores a los 65 km/h (40
mph). »
249
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 252 of 348

Manejo
Conexión y desconexión
El s
i
stema se puede activar o desactivar en el
menú Asistentes . Si un sistema de asis-
tencia está activado, se indica con una “mar- ca”.
Funcionamiento limitado
La función de detección del cansancio está
sujeta a determinadas limitaciones inheren-
tes al sistema. Por ello, es posible que, en
determinadas situaciones de marcha, no in-
terprete correctamente el comportamiento al
volante. Por ejemplo en las siguientes situa-
ciones:
● a velocidades por debajo de los 65 km/h
(40 mph),
● en tramos con curvas,
● en carreteras en mal estado,
● en caso de condiciones meteorológicas ad-
vers
as,
● en caso de un estilo de conducción deporti-
vo,
● en c
aso de gran distracción por parte del
conductor
.
La función de detección del cansancio se
desconecta al desconectar el encendido o
cuando el conductor se desabrocha el cintu-
rón de seguridad y abre la puerta. Si se circu-
la largo tiempo a menos de aproximadamen-
te 65 km/h (40 mph), el sistema deja de eva-
luar automáticamente el cansancio. Si a con- tinuación se vuelve a circular más deprisa, se
volv
erá a evaluar el comportamiento al volan-
te.
Suspensión adaptativa (DCC)*
Func
ionamiento y manejo Fig. 228
En la consola central: tecla para ajus-
t ar l
a s
uspensión adaptativa. La suspensión adaptativa adapta continua-
ment
e l
a amor
tiguación del tren de rodaje
durante la marcha a las características de la
calzada y a la situación de marcha correspon-
diente conforme a un programa preajustado.
En el programa “Sport” también se adapta la
sensibilidad de la dirección.
ProgramaSituaciones de marcha acon-
sejadas
“CONFORT” C
Ajuste con el que se obtiene el
máximo confort, por ejemplo, al
circular por calzadas en mal esta-
do o al realizar recorridos largos.
“NORMAL”Es una configuración intermedia,
apta, por ejemplo, para el uso dia-
rio.
“SPORT” SAjuste deportivo para, por ejem-
plo, un estilo de conducción de-
portivo. Seleccionar el programa
● Conecte el encendido.
● Pulse la tecla t ant
a
s veces como sean
necesarias hasta que se muestre el programa
deseado
El programa “NORMAL” está activo cuando
en la tecla no está encendido C ni S . ATENCIÓN
Ajustar la suspensión adaptativa durante la
mar c
ha puede distraer la atención del tráfico
y provocar un accidente. ATENCIÓN
El ajuste de la amortiguación puede modificar
la s
propiedades de marcha. La suspensión250
Page 253 of 348

Sistemas de asistencia al conductor
adaptativa no deberá inducir nunca a correr
ningún rie
sg
o.
● Adapte siempre la velocidad y el estilo de
conducc
ión a las condiciones de visibilidad,
climatológicas, de la calzada y del tráfico. Aviso
Si la suspensión adaptativa no funciona como
se de sc
ribe en este capítulo, acuda a un taller
especializado y solicite que se revise. Aviso
En caso de avería de la suspensión adaptati-
va, en l a t
ecla se encienden las indicaciones
C y S. El confort en la conducción del vehículo
puede verse afectado con la avería. Acuda a
un taller especializado y solicite la revisión
del sistema. Sistema de control de los neu-
mátic
o
s
Intr
oducción al tema El indicador de control de los neumáticos su-
per
v
i
sa la presión de inflado de los cuatro
neumáticos durante la conducción con ayuda
de los sensores del ABS. Los sensores super-
visan el perímetro de rodadura y las vibracio-
nes de cada neumático. El indicador de con-
trol de los neumáticos avisa durante la con- ducción si detecta un descenso considerable
en la pre
sión de inflado de uno o varios neu-
máticos. Se le indicará la pérdida de presión
mediante el testigo , con una señal acústi-
ca y, en su caso, un mensaje de texto en la
pantalla del cuadro de instrumentos. Si abre
la puerta del conductor encontrará un adhe-
sivo que indica la presión de llenado de los
neumáticos inicialmente prevista en fábrica
para la carga máxima autorizada por neumá-
tico homologada para el vehículo en cues-
tión. Pulsando el botón de ajuste del indica-
dor de control de los neumáticos, puede mo-
dificarse la presión a comparar de los neu-
máticos, para que la presión de llenado coin-
cida con la presión actual ››› pág. 253.
Uso adecuado del botón de ajuste
››› pág. 253. ATENCIÓN
Un manejo inapropiado de las ruedas y los
neumático s
puede provocar pérdidas repenti-
nas de presión en los neumáticos, que se
desprenda la banda de rodadura o incluso
que reviente un neumático.
● Compruebe la presión de inflado de los
neumáticos
con regularidad y mantenga
siempre el valor de la presión de inflado indi-
cado. Si la presión de los neumáticos es de-
masiado baja, los neumáticos podrían calen-
tarse en exceso provocando un desprendi-
miento de la banda de rodadura y llegando
incluso a reventar. ●
Con lo s
neumáticos en frío, deberá mante-
nerse siempre la presión indicada en el adhe-
sivo ››› pág. 313.
● Compruebe con regularidad la presión de
inflado c
on los neumáticos en frío. Si es nece-
sario, ajuste la presión de inflado de los neu-
máticos montados en el vehículo con los neu-
máticos en frío.
● Verifique con regularidad que los neumáti-
cos
no presenten signos de desgaste o estén
dañados.
● No exceda nunca la velocidad y la carga
máxima permitid
a para el tipo de neumáticos
de su vehículo. ATENCIÓN
Utilizar indebidamente el botón de ajuste del
indica dor de c
ontrol de los neumáticos puede
ocasionar que el indicador de presión emita
avisos erróneos o que, aunque exista peligro
por ser la presión de inflado muy baja, no lo
indique ››› pág. 253. CUIDADO
● Las
válvulas de los neumáticos pueden re-
sultar dañadas si el capuchón no está coloca-
do. Por ello, asegúrese de que los capucho-
nes sean idénticos a los de serie y estén co-
rrectamente enroscados. No utilice capucho-
nes metálicos ››› pág. 253.
● No dañe las válvulas cuando cambie de
neumáticos
››› pág. 253. » 251
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 254 of 348

Manejo
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-
te, aument a el
consumo de combustible y el
desgaste de los mismos. Aviso
● No confíe e x
clusivamente en el sistema de
control de los neumáticos. Controle los neu-
máticos con regularidad para asegurarse de
que la presión de inflado es la correcta y de
que los neumáticos no presentan daños como
pinchazos, cortes, desgarres y abolladuras.
Extraiga el objeto del neumático, siempre y
cuando no se encuentre introducido en el
mismo.
● El sistema de control de los neumáticos es-
tá ajust
ado a la presión de inflado recomen-
dada de fábrica, que viene indicada en un ad-
hesivo ››› fig. 252. Elementos del indicador de control de
lo
s
neumátic
os
Indicador de control de los neumáticos con te-
cla.
Véase ››› pág. 253.
Testigo de control en el cuadro de instrumentos.
Tecla en la consola central.
Indicador de control de los neumáticos con te-
cla.
Supervisión del perímetro de rodadura de todos los
neumáticos a través de los sensores del ABS (medición
indirecta).
Presiones de llenado para media carga y plena carga
ajustables.
Tecla para actualizar el sistema al cambiar la presión
de inflado. Testigo de control
Parpadea o se ilumina
La presión de infla-
do del neumático en
una rueda ha dismi-
nuido notablemente
respecto a la pre-
sión ajustada por el
conductor
››› pág. 253. ¡Deténgase! ¡Reduzca la velo-
cidad inmediatamente! Tan
pronto como sea posible y segu-
ro, detenga el vehículo. ¡Evite
las maniobras y frenadas brus-
cas!
Compruebe todos los neumáti-
cos y todas las presiones de in-
flado. Sustituya los neumáticos
dañados.
Anomalía en el sis-
tema.
Si la presión de los neumáticos
es la correcta y, tras desconectar
y volver a conectar el encendido,
el testigo permanece iluminado,
acuda a un taller especializado.
Encargue que revisen el siste-
ma. Al conectar el encendido se iluminan durante
u
no
s
segundos algunos testigos de adver-
tencia y de control mientras se realiza un
control de la función. Se apagan transcurri-
dos unos segundos. ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-
da d ›
›› en Testigos de control y de adver-
tenc i
a de la pág. 114. ATENCIÓN
Si los neumáticos están inflados a distintas
pre s
iones, o a una presión demasiado baja,
puede estropearse algún neumático, y se
puede perder el control sobre el vehículo, lo
que podría ocasionar un accidente grave e in-
cluso mortal.
● Si se ilumina el testigo , deténga
se inme-
diatamente y compruebe los neumáticos.
● Si los neumáticos están inflados a distintas
pres
iones, o a una presión demasiado baja,
se puede incrementar el desgaste de los neu-
máticos, empeorar la estabilidad del vehículo
y prolongar la distancia de frenado.
● Si los neumáticos están inflados a distintas
pres
iones, o a una presión demasiado baja,
puede estropearse algún neumático, llegando
a reventar y haciendo que se pierda el control
sobre el vehículo.
● El conductor es responsable de que todos
los neumátic
os del vehículo estén inflados a252
Page 255 of 348

Sistemas de asistencia al conductor
la presión correcta. La presión de inflado re-
comend
a
da viene indicada en un adhesivo
››› fig. 252.
● El sistema de control de los neumáticos só-
lo func
iona correctamente si todos los neu-
máticos en frío se encuentran a la presión co-
rrecta.
● No llevar los neumáticos a la presión co-
rrecta p
uede dañarlos y ocasionar un acci-
dente. Asegúrese de que la presión de inflado
de todos los neumáticos se corresponda
siempre con la carga del vehículo.
● Antes de emprender un viaje, infle siempre
los neumátic
os a la presión correcta.
● Si la presión de los neumáticos es demasia-
do baja, el
esfuerzo del neumático será ma-
yor, llegando a calentarse tanto que la banda
de rodadura podría desprenderse y el neumá-
tico podría reventar.
● A alta velocidad y con el vehículo sobrecar-
gado
, los neumáticos podrían calentarse tan-
to que podrían reventar, pudiendo perder el
control sobre el vehículo.
● Una presión excesiva o demasiado baja re-
duce la
vida útil del neumático, empeorando
además el comportamiento dinámico del ve-
hículo.
● Si el neumático no se ha “pinchado” y no
es impr
escindible cambiarlo de inmediato,
conduzca hacia el taller especializado más
próximo a baja velocidad y haga verificar y
corregir la presión de inflado. Indicador de control de los neumáti-
c
o
s Fig. 229
Detalle de la consola central: tecla
del indic
a
dor de la presión de los neumáti-
cos. El indicador de control de los neumáticos
c
omp
ar
a las vueltas y, con ello, la superficie
de rodadura de cada rueda con ayuda de los
sensores del ABS. Si cambia el perímetro de
rodadura de una rueda, el indicador de con-
trol de los neumáticos lo señala en el cuadro
de instrumentos. El perímetro de rodadura de
un neumático puede variar:
● Si la presión del neumático es insuficiente.
● Si la estructura del neumático presenta
desper
fectos.
● Si el vehículo está desnivelado por la car-
ga.
● Si la
s ruedas de un eje sufren más carga (p.
ej., al conduc
ir con remolque). ●
Si el v
ehículo lleva montadas cadenas para
la nieve.
● Si se ha cambiado una rueda de un eje.
El indica
dor de control de los neumáticos
puede reaccionar con retraso o no indicar na-
da en determinadas circunstancias (p. ej.,
conducción deportiva, carreteras nevadas o
sin pavimentar).
Adaptación del indicador de control de los
neumáticos
Después de cambiar las presiones de inflado
o de cambiar una o varias ruedas, y con el
encendido conectado, mantenga pulsada la
tecla ››› fig. 229 del indicador de control de
los neumáticos hasta que suene una señal
acústica de confirmación. Hágalo también,
por ejemplo, al intercambiar las ruedas de-
lanteras con las traseras ››› fig. 251.
Si las ruedas están sometidas a una carga
excesiva (conducción con remolque, carga
elevada), habrá que aumentar la presión de
los neumáticos hasta la presión máxima re-
comendada ››› pág. 309. Pulse la tecla del
indicador de control de los neumáticos para
confirmar el nuevo valor de la presión. Aviso
Cuando se utilizan cadenas para la nieve, se
puede pr oduc
ir una indicación errónea por-
que las cadenas aumentan el perímetro de la
rueda. 253
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 256 of 348

Manejo
Dispositivo de enganche pa-
r a r
emo
lque y remolque
Conducción con remolque Introducción al tema Tenga en cuenta las prescripciones legales
de ca
d
a país para la conducción con remol-
que y el uso de un enganche para remolque.
El vehículo está pensado principalmente pa-
ra el transporte de personas y puede llevar
un remolque si va equipado con los acceso-
rios adecuados. Esta carga adicional repercu-
te en la vida útil, el consumo de combustible
y las prestaciones del vehículo y, en determi-
nadas circunstancias, puede ocasionar una
reducción de los intervalos de servicio.
La conducción con remolque supone un ma-
yor esfuerzo para el vehículo y, a su vez, re-
quiere mayor concentración al conductor.
En caso de temperaturas invernales monte
neumáticos de invierno en el vehículo y en el
remolque.
Carga de apoyo
La carga de apoyo máxima autorizada de la
lanza sobre el cabezal esférico del enganche
para remolque no debe superar los 100 kg
(220 libras). Vehículos con Start-Stop
Con u
n en
ganche para remolque montado de
fábrica o instalado posteriormente por SEAT,
la función Start-Stop se desactiva automáti-
camente cuando se acopla un remolque. En
enganches para remolque no instalados por
SEAT debe desactivarse manualmente el mo-
do Start-Stop mediante la tecla situada en el
tablero de instrumentos antes de iniciar la
marcha con el remolque y mantenerlo desac-
tivado durante todo el trayecto ››› .
ATENCIÓN
Nunca transporte personas en el remolque:
puede poner s u
s vidas en peligro y estar in-
fringiendo la ley. ATENCIÓN
El uso indebido del enganche para remolque
puede pr o
vocar accidentes y lesiones.
● Utilice sólo un enganche para remolque en
perfect
o estado e instalado correctamente.
● No modifique ni repare el enganche para re-
molque.
● P
ara reducir el riesgo de lesión en caso de
coli
sión por detrás, así como a peatones y ci-
clistas cuando aparque, coloque el enganche
de bola hacia dentro siempre que no utilice
remolque.
● Nunca monte un enganche para remolque
“que repar
ta el peso” o “que iguale la carga”.
El vehículo no ha sido concebido para este ti- po de enganches. El enganche puede fallar y
el r
emo
lque separarse del vehículo. ATENCIÓN
La conducción con remolque y el transporte
de o bj
etos pesados o de gran volumen puede
afectar a la dinámica del vehículo, causando
un accidente.
● Fije siempre la carga correctamente con
cuerd
as o cintas de sujeción adecuadas que
no estén dañadas.
● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-
ción a la
s condiciones de visibilidad, de la
calzada, al tráfico y a la climatología.
● Los remolques con un centro de gravedad
eleva
do pueden volcar más fácilmente que
los que tienen un centro de gravedad más ba-
jo.
● Evite las maniobras bruscas y las frenadas
repentina
s.
● Extreme las precauciones si adelanta.
● Reduzca la velocidad inmediatamente si
nota que el r
emolque bascula.
● No circule a más de 80 km/h (50 mph)
cuando ll
eve remolque (o 100 km/h (62 mph)
en casos excepcionales). Esto también rige en
aquellos países en los que está autorizado
circular a mayor velocidad. Tenga en cuenta
los límites de velocidad para vehículos con
remolque y sin remolque en cada país.
● Nunca intente “enderezar” el conjunto ve-
hículo tr
actor/remolque acelerando.254
Page 257 of 348

Dispositivo de enganche para remolque y remolque
ATENCIÓN
En la conducción con remolque, en el caso de
los en
ganches para remolque que no hayan
sido instalados por SEAT siempre debe desac-
tivarse el funcionamiento Start-Stop manual-
mente. De lo contrario puede originarse una
anomalía en el sistema de frenos que podría
causar un accidente de graves consecuencias.
● Desactive siempre el funcionamiento Start-
Stop manua
lmente cuando el remolque esté
unido a un enganche para remolque no insta-
lado por SEAT. Aviso
● De s
conecte siempre la alarma antirrobo an-
tes de acoplar o desacoplar un remolque
››› pág. 127. De lo contrario, el sensor de in-
clinación podría activar la alarma por error.
● No conduzca con remolque con el motor
nuevo (durant
e los primeros 1.000 km o
600 millas) ››› pág. 265 .
● SEAT recomienda bascular hacia dentro la
bola del
enganche si no se utiliza remolque.
En caso de colisión por detrás, los daños cau-
sados al vehículo con un enganche de bola
montado pueden ser mayores.
● En algunos modelos es necesario un engan-
che par
a remolque con el fin de remolcar ve-
hículos. Por esta razón, el enganche de bola
debe estar siempre en el vehículo. Requisitos técnicos
Si el vehículo lleva
de fábrica u
n dispositivo
de remolque, ello implica que va provisto de
todo lo necesario, desde el punto de vista
técnico y legal, para poder conducir con re-
molque.
Utilice sólo un enganche para remolque ho-
mologado para el peso total autorizado del
remolque a transportar. El enganche para re-
molque debe ser adecuado para el vehículo y
el remolque, y debe quedar firmemente fija-
do al bastidor del vehículo. Utilice sólo un
enganche para remolque con enganche de
bola desmontable. Compruebe y tenga en
cuenta siempre las indicaciones del fabrican-
te del enganche para el remolque. Nunca
monte un enganche para remolque “que re-
parta el peso” o “que iguale la carga”.
Enganche para remolque montado en el pa-
ragolpes
Nunca monte un enganche para remolque o
sus fijaciones en el paragolpes. Un enganche
para remolque no debe influir en el compor-
tamiento del paragolpes. No modifique el
sistema de escape ni el sistema de frenos.
Compruebe con regularidad que el enganche
para remolque esté firmemente montado.
Sistema de refrigeración del motor
La conducción con remolque supone una car-
ga elevada para el motor y el sistema de refri- geración. El sistema de refrigeración debe te-
ner sufic
ient
e refrigerante y poder soportar la
carga autorizada con la conducción con re-
molque.
Freno del remolque
Si el remolque tiene un sistema de frenos
propio, deberán tenerse en cuenta las dispo-
siciones legales vigentes al respecto. El sis-
tema de frenos del remolque nunca debe co-
nectarse con el sistema de frenos del vehícu-
lo.
Cable del remolque
Utilice siempre un cable entre el vehículo y el
remolque ››› pág. 258.
Luces traseras del remolque
Las luces traseras del remolque deben cum-
plir las normas correspondientes
››› pág. 258.
Nunca conecte las luces traseras del remol-
que directamente al sistema eléctrico del ve-
hículo. Si duda sobre si la conexión eléctrica
del remolque está bien conectada, pregunte
en un taller especializado. SEAT recomienda
que acuda a un servicio técnico.
Retrovisores exteriores
Cuando el campo visual que se encuentra de-
trás del remolque no puede verse con los re-
trovisores exteriores de serie del vehículo »
255
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 258 of 348

Manejo
tractor, se requieren retrovisores exteriores
a dic
ion
ales según las disposiciones legales
vigentes en cada país. Los retrovisores exte-
riores deben montarse antes de la marcha y
deben ofrecer un campo visual suficiente ha-
cia atrás.
Consumo eléctrico del remolque
No sobrepase nunca los valores especifica-
dos:
DispositivosPotencia máxima
Luz de posición y luces tra-
seras50 vatios
Intermitente (cada lado)54 vatios
Luz de freno (total)84 vatios
Faros de marcha atrás (total)42 vatios
Luz trasera antiniebla42 vatios ATENCIÓN
Si el enganche para remolque está mal mon-
ta do o no e
s el adecuado, el remolque puede
desengancharse del vehículo y ocasionar un
accidente de graves consecuencias. CUIDADO
● Si la s
luces traseras del remolque no están
correctamente conectadas, la electrónica del
vehículo puede resultar dañada. ●
Si el r emo
lque consume demasiada corrien-
te, la electrónica del vehículo puede resultar
dañada.
● No conecte nunca el sistema eléctrico del
remol
que a las conexiones eléctricas de las
luces traseras o a otras fuentes de alimenta-
ción. Utilice sólo conexiones adecuadas para
la alimentación de corriente del remolque. Aviso
● Deb
ido a la mayor carga a que somete al
vehículo si conduce frecuentemente con re-
molque, SEAT recomienda que lo revise más a
menudo, incluso entre intervalos de inspec-
ción.
● En algunos países es obligatorio llevar un
extintor a
dicional si el peso del remolque ex-
cede los 2.500 kg. Rótula desbloqueable eléctricamente*
Fig. 230
Lado derecho del maletero: botón
p ar
a b
ascular eléctricamente la rótula del en-
ganche. En el radio de basculamiento de la rótula no
de
berán enc
ontr
arse personas, animales u
objetos ››› .
La rót u
l
a del dispositivo de remolque se en-
cuentra en el paragolpes. La rótula desblo-
queable eléctricamente es fija, no se puede
desmontar.
Desbloquear y desplegar la rótula
● Detenga el vehículo y accione el freno de
est
acionamiento eléctrico.
● Pare el motor.
● Abra el portón trasero.
256
Page 259 of 348

Dispositivo de enganche para remolque y remolque
● Tir e br
ev
emente del botón ››› fig. 230 . La
rótula se desbloqueará eléctricamente y bas-
culará por sí misma hacia afuera; el testigo
de la tecla parpadeará.
● Mueva la rótula hasta que encastre por
compl
eto y se encienda el testigo de control
de la tecla.
● Cierre el portón trasero.
● Antes de enganchar un remolque, retire la
caperuza guar
dapolvo.
● El testigo se ilumina únicamente con el
portón tra
sero abierto y sin el remolque en-
ganchado.
Devolver la rótula a su posición original
● Detenga el vehículo y accione el freno de
est
acionamiento eléctrico.
● Pare el motor.
● Desenganche el remolque y corte la cone-
xión eléctrica entr
e el vehículo y el remolque.
En caso necesario, retire el adaptador de la
toma de corriente.
● Coloque la caperuza guardapolvo sobre la
rótul
a.
● Abra el portón trasero.
● Tire brevemente del botón ›››
fig. 230. La
rótula se desbloqueará eléctricamente; el
testigo de la tecla parpadeará.
● Introduzca la rótula en el paragolpes hasta
que encas
tre y se encienda el testigo de la
tecla. ●
Cierre el
portón trasero.
Significado del testigo de control ● Cuando el testigo de control parpadea, l
a
rótula aún no se encuentra en la posición fi-
nal; no ha encastrado o bien está dañada
››› .
● Cuando el testigo de control permane
c
e en-
cendido con el portón trasero abierto, la rótu-
la ha encastrado correctamente, bien desple-
gada, bien recogida.
● Con el portón cerrado, el testigo se apaga. ATENCIÓN
El uso indebido del enganche para remolque
puede pr o
vocar accidentes y lesiones.
● Asegúrese de que ninguna persona, animal
u obj
eto se interponga en el recorrido de la
rótula.
● Nunca pulse la tecla con un remolque en-
ganch
ado, o si se ha montado un portaequi-
pajes u otros accesorios sobre la rótula.
● Mientras la rótula se esté moviendo, no in-
terv
enga con algún útil o herramienta.
● Nunca conduzca con remolque si el testigo
de contro
l no se ilumina.
● Cuando haya averías en el sistema eléctrico
o en el eng
anche para remolque, acuda a un
taller especializado para que comprueben el
enganche. ●
Si el diámetr o inf
erior del enganche es infe-
rior a 49 mm, no utilice jamás un enganche
para remolque. CUIDADO
● Si h ay
algo fijado a la rótula, no accione la
tecla en ningún caso.
● No dirija un aparato de limpieza de alta pre-
sión o v
apor directamente a la rótula o al
adaptador para la toma de corriente del re-
molque. Pueden dañarse las juntas o elimi-
narse la grasa lubricante. Aviso
Puede ocurrir que a temperaturas extremada-
mente b aj
as no se pueda accionar el engan-
che. En estos casos basta con dejar el vehícu-
lo en un recinto más cálido (p. ej., en un gara-
je). Montar un portabicicletas sobre la ró-
t
u
l
a móvil Al montar un portabicicletas sobre la rótula,
l
a c
ar
ga máxima permitida es de 75 kg, con
una distancia de apoyo de hasta 30 cm. La
distancia entre apoyos es la distancia desde
el centro de gravedad del portabicicletas
(con las bicicletas) hasta el punto central de
la rótula. »
257
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 260 of 348

Manejo
ATENCIÓN
El uso indebido del enganche para remolque
con u n por
tabicicletas montado sobre la rótu-
la puede provocar accidentes y lesiones.
● Nunca sobrepase la carga ni la distancia
entre apoy
os indicadas.
● No se debe fijar el portabicicletas en el cue-
llo de la rót
ula, por debajo del enganche,
puesto que el portabicicletas podría quedar
incorrectamente colocado a causa de la forma
del cuello del enganche y según el modelo
del portabicicletas.
● Lea y tenga en cuenta las instrucciones de
montaje del
portabicicletas. CUIDADO
Si se sobrepasa la carga máxima indicada o
la di s
tancia entre apoyos pueden causarse
daños considerables en el vehículo.
● No sobrepase nunca los valores indicados. Enganchar y conectar el remolque
Fig. 231
Representación esquemática: asig-
nación de lo
s pines de la toma de corriente
del remolque.
Leyenda de la representación esquemática
››› fig. 231:
PinSignificado
1Intermitente izquierdo
2Luz trasera antiniebla
3Masa, pines 1 a 8
4Intermitente derecho
5Luz trasera derecha
6Luz de freno
7Luz trasera izquierda
8Luz de marcha atrás
9Positivo permanente
Leyenda de la representación esquemática
››› fig. 231:
PinSignificado
10Cable de carga positivo
11Sin asignar
12Sin asignar
13Masa, pines 9 a 13 Toma de corriente del remolque
La cone
x
ión eléctrica entre el vehículo tractor
y el remolque tiene lugar a través de una to-
ma de corriente de 13 contactos. Con el mo-
tor en marcha, los consumidores eléctricos
del remolque reciben tensión a través de la
conexión eléctrica (pin 9 y pin 10 de la toma
de corriente para el remolque).
Si el sistema detecta que se ha conectado un
remolque eléctricamente, los consumidores
del remolque reciben tensión eléctrica a tra-
vés de la conexión eléctrica (pin 9 y pin 10).
El pin 9 tiene positivo permanente. Así puede
funcionar, por ejemplo, la iluminación inte-
rior del remolque. Los consumidores eléctri-
cos como, por ejemplo, el frigorífico de una
caravana solo reciben tensión eléctrica si el
motor está en marcha (a través del pin 10).
Los cables de masa, pin 3 y pin 13, no debe-
rán conectarse entre sí para no sobrecargar
el sistema eléctrico.
258