Seat Cordoba 2006 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2006, Model line: Cordoba, Model: Seat Cordoba 2006Pages: 272, tamaño PDF: 7.61 MB
Page 101 of 272

Luces y visibilidad99
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
control se duplica. Si alguna de la
s bombillas de los intermitentes del
remolque no funciona, el testigo de control
no se enciende. Cambie la
bombilla.
•La luz de carretera se enciende sólo si la luz de cruce ya está encendida.
En el cuadro de instrumentos se encenderá entonces el testigo .
•Las ráfagas de luz permanecen encendidas mientras se mantenga
desplazada la palanca, aunque no se hayan encendido las luces. En el cuadro
de instrumentos se encenderá entonces el testigo
.
•Cuando la luz de estacionamiento está conectada, se iluminan en el lado
correspondiente del vehículo el faro con la luz de posición y la luz trasera. La
luz de estacionamiento sólo funciona si la llave de encendido está fuera del
contacto. Si la luz de estacionamiento está encendida, sonará una señal
acústica mientras la puerta del conductor permanezca abierta.
•Cuando retire la llave de encendid o sin haber apagado los intermitentes
se escuchará una señal de advertencia mientras la puerta del conductor
permanezca abierta. Tiene por objeto recordarle que apague los intermi-
tentes, a menos que quiera dejar encendida la luz de estacionamiento.
Luces interiores
Luz interior delantera
Con el mando ⇒fig. 60 puede seleccionar las siguientes posiciones:
Conexión por contacto de puerta
Conmutador deslizante en posición central. La iluminación interior se
enciende automáticamente en cuanto se desbloquea el vehículo o se retira
la llave de contacto. Y se apaga aprox. 20 segundos después de cerrar las
puertas. Al bloquear el vehículo o al conectar el encendido también se
apagan la luces del habitáculo.
Encender la luz interior
Desplazar el conmutador a la posición .
Apagar la luz interior O
Desplazar el conmutador a la posición O ⇒fig. 60 .
Fig. 60 Revestimiento
interior del techo: ilumi-
nación delantera del habi-
táculo
AA
s2sc.1.book Seite 99 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 102 of 272

Luces y visibilidad
100
Nota
Si no están cerradas todas la puertas, la luz interior se apagará transcurridos
10 minutos, cuando se haya retirado la llave de contacto y se haya conectado
la conexión por contacto de puerta. De este modo se evita que se descargue
la batería del vehículo.
Luz de lectura delantera*
Encender las luces de lectura
Pulse la tecla correspondiente ⇒fig. 61 para encender la luz de lectura.
Apagar las luces de lectura
Pulse la tecla correspondiente para apagar la luz de lectura.
Luz de la guantera*
La luz de la guantera del lado del acompañante se enciende sólo cuando las
luces están conectadas y la tapa de la guantera está abierta.
Luz del maletero*
La luz del maletero se encuentra en la parte superior, en el reverso de la
bandeja portaobjetos.
La luz se enciende cuando el portón está abierto, incluso con el encendido
con las luces y el encendido desconecta dos. Por lo tanto, asegúrese que el
portón esté siempre bien cerrado.
Fig. 61 Luz delantera de
lectura
AB
s2sc.1.book Seite 100 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 103 of 272

Luces y visibilidad101
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Visibilidad
Parasoles
Los parasoles del conductor y del acompañante pueden extraerse de sus
soportes centrales y girarse hacia las puertas ⇒ fig. 62 .
Los parasoles van provistos de un espejo de cortesía con tapa* y un aloja-
miento para tarjetas. .
Limpiacristales
Limpiaparabrisas
Con la palanca del limpiacrista les se manejan el limpiapara-
brisas y el barrido automáti co del limpia-lavaparabrisas.
La palanca del limpiacristales ⇒fig. 63 tiene las siguientes posi-
ciones:
Desconectar el limpiaparabrisas
– Mueva la palanca hasta la posición inicial .
Barrido a intervalos
– Mueva la palanca hacia arriba hasta el encastre .
Fig. 62 Parasol del lado
del conductor
A1
A2
Fig. 63 Palanca del
limpia-lavacristales
A0
A1
s2sc.1.book Seite 101 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 104 of 272

Luces y visibilidad
102
– Mueva el mando hacia la izquierda o hacia la derecha para determinar la duración de los intervalos de barrido. Mando hacia
la izquierda: intervalos largos; mando hacia la derecha: inter-
valos breves. Con el mando puede seleccionar cuatro inter-
valos de barrido diferentes.
Barrido lento
– Mueva la palanca hacia arriba hasta el encastre .
Barrido rápido
– Mueva la palanca hacia arriba hasta el encastre .
Barrido breve
– Desplace la palanca hacia abajo hasta la posición , si sólo desea limpiar el parabrisas brevemente.
Barrido automático del limpia-lavaparabrisas
– Tire de la palanca hacia el volante, posición , funciona el lava- parabrisas.
– Suelte la palanca. El limpia-lavaparabrisas sigue funcionando aprox. cuatro segundos.
Tras accionar el barrido automático, el limpia-lavaparabrisas volverá a reali-
zarse un barrido aprox. cinco segundos después.
¡ATENCIÓN!
•Las escobillas gastadas o sucias reducen la visibilidad y la seguridad
durante la conducción.
•No utilice el sistema lavaparabrisas con temperaturas invernales sin
haber calentado previamente el parabrisas con el sistema de calefacción y ventilación. El líquido del limpiaparabrisas se podría congelar sobre el
parabrisas dificultando así la visibilidad delantera.
•Tenga siempre en cuenta las advertencias correspondientes del
⇒ página 196.
¡Cuidado!
Si se han producido heladas, compruebe antes de poner en marcha el limpia-
parabrisas si las escobillas se han helado. Si se activa el sistema limpiapara-
brisas estando las escobillas heladas, éstas podrían deteriorarse y el motor
del limpiaparabrisas podría incluso resultar averiado.
Nota
•El limpiaparabrisas sólo funcio na con el encendido conectado.
•La potencia calorífica de los eyectores calentables* se regula de forma
automática al conectar el encendido, en función de la temperatura exterior.
AA
AA
A2
A3
A4
A5
¡ATENCIÓN! (continuación)
s2sc.1.book Seite 102 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 105 of 272

Luces y visibilidad103
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia controla los intervalos del limpiapara-
brisas en función de la cantidad de lluvia.
Activar el sensor de lluvia
– Mueva la palanca del limpiaparabrisas hasta la posición
⇒fig. 64
– Mueva el mando hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia. Mando hacia la
derecha: nivel de sensibilidad alto. Mando hacia la izquierda:
nivel de sensibilidad bajo.
El sensor de lluvia forma parte del barrido a intervalos. Cada vez que se
desconecte el encendido habrá que activa r de nuevo el sensor de lluvia. Para
ello hay que desconectar y conectar la función de barrido a intervalos.
Nota
•No ponga pegatinas en el parabrisas, delante del sensor de lluvia.
Podrían podrucirse alteraciones o fallos en el mismo
Lavafaros*
El sistema lavafaros sirve para limpiar los faros.
Al conectar el lavaparabrisas también se lavan los faros, siempre y cuando
estén encendidas la luz de cruce o la luz de carretera y se mantenga presio-
nada hacia el volante la palanca del limpiacristales durante 1,5 segundos
como mínimo. A intervalos re gulares, p. ej., al repostar, debería limpiarse la
suciedad que se haya incrustado en los faros (p. ej., los restos de insectos).
Nota
•Para garantizar el funcionamiento del sistema lavafaros en invierno,
debería limpiarse la nieve que pueda haber en los soportes de los eyectores
del paragolpes o, en su caso, eliminar el hielo con un aerosol antihielo.
•Con el objetivo de ahorrar agua, si se activa el lavaparabrisas en repe-
tidas ocasiones, el lavafaros actúa cada tres ciclos.
Fig. 64 Palanca del
limpiaparabrisas
A1
AA
s2sc.1.book Seite 103 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 106 of 272

Luces y visibilidad
104
Parabrisas
Parabrisas atérmico*
Los vehículos con parabrisas atérmico incorporan una superficie sin el trata-
miento atérmico situada por encima del retrovisor interior. ⇒fig. 65 . Esta
superficie permite el funcionamiento de los componentes electrónicos de los
accesorios montados (por ejemplo.: Telepeaje).
Nota
Es responsabilidad del cliente la correcta colocación del Telepeaje en el área
designada para asegurar su funcionamiento.
Espejos retrovisores
Ajuste de los retrovisores
Antes de iniciar el viaje se deberían ajustar los retrovisores, a fin de garan-
tizar la visibilidad.
Retrovisor interior
Para disfrutar de una conducción segura es importante
disponer de una buena visibilidad a través de la luneta
trasera.
Retrovisor antideslumbrante manual
En la posición básica del retrovisor, la palanca situada en el borde inferior del
espejo tiene que mirar hacia delante. Para oscurecer el retrovisor, tire de la
palanca hacia atrás.Fig. 65 Area de ubicación
del telepeaje (superficie
roja)
s2sc.1.book Seite 104 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 107 of 272

Luces y visibilidad105
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Retrovisor interior con ajuste automático para posición
antideslumbrante*
La función antideslumbrante au tomática se puede activar o
desactivar en caso necesario.
Desactivar la función antideslumbrante
–Pulse la tecla ⇒fig. 66 . El testigo de control se apaga.
Activar la función antideslumbrante
–Pulse la tecla ⇒fig. 66 . El testigo de control se enciende.
Función antideslumbrante
La función antideslumbrante se activa cada vez que se conecta el encendido.
El testigo verde que hay en la carcasa del retrovisor se enciende.
Cuando la función antideslumbrante est á activada, el retrovisor interior se
oscurece automáticamente dependiendo de la incidencia de la luz. La
función antideslumbrante se ve anulada si se engrana la marcha atrás.
Nota
•La función automática antideslumbrante de los retrovisores sólo es efec-
tiva si la mampara* contra el sol para la luneta trasera está recogida o bien si
no hay otros objetos que obstaculicen la incidencia de la luz en el retrovisor.
•Si tiene que colocar cualquier tipo de adhesivo en el parabrisas, no lo
haga delante de los sensores. De lo contrario podría provocar que la función
antideslumbrante automática del retrovisor interior no funcione bien o no
funcione en absoluto.
Abatimiento de los retrovisores exteriores
Los retrovisores exteriores del vehículo se pueden abatir. Para ello, presione
la carcasa del espejo hacia el vehículo.
Nota
Antes de pasar el vehículo por un tren de lavado automático conviene
replegar los retrovisores exteriores para evitar daños.
Fig. 66 Retrovisor inte-
rior con ajuste automático
para posición antideslum-
brante.
AAAB
AA
s2sc.1.book Seite 105 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 108 of 272

Luces y visibilidad
106
Retrovisores eléctricos exteriores*
Los retrovisores exteriores se ajustan mediante el mando
giratorio situado en la consola central.
Ajuste básico de los retrovisores exteriores
1. En primer lugar, gire el mando ⇒fig. 67 hasta la posición L
( retrovisor izquierdo ).
2. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior de modo que tenga una buena visibilidad trasera.
3. A continuación, gire el mando hasta la posición R (retrovisor
derecho ).
4. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior de modo que tenga una buena visibilidad trasera ⇒. Retrovisores exteriores térmicos*
– Gire el mando hacia la posición de desempañado
⇒
fig. 67
– Coloque el mando en la posición L ó R, una vez se hayan desem- pañando los espejos para evitar un gasto innecesario de la
batería.
Plegar los retrovisores exteriores*
– Gire el mando ⇒ fig. 67 hasta la posición
para plegar los
retrovisores exteriores. Para evitar daños en el vehículo, debería
plegar los retrovisores exteriores siempre que utilice un túnel de
lavado automático.
Volver los retrovisores exteriores a su posición inicial*
– Gire el mando a la posición L ó R para que los retrovisores exte- riores vuelvan a su posición inicial. ⇒.
Ajuste sincronizado de los retrovisores exteriores*
1. Gire el mando hasta la posición L (retrovisor izquierdo).
2. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior de modo que tenga una buena visibilidad trasera. El retrovisor
derecho se ajustará simultáneamente (de forma sincronizada).
¡ATENCIÓN!
•Los retrovisores convexos o asféricos aumentan el campo visual, pero
los objetos se ven más pequeños y más lejanos. Si utiliza este tipo de retro-
visores, no olvide que al cambiar de carril puede equivocarse al calcular la
distancia con respecto a los vehículos que vienen por detrás, con el consi-
guiente peligro de accidente.
Fig. 67 Mando de los
retrovisores exteriores
s2sc.1.book Seite 106 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 109 of 272

Luces y visibilidad107
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
•Por ello, siempre que sea posible utilice el retrovisor interior para
calcular la distancia con los vehículos que vienen por detrás.
•Cuando los retrovisores vuelvan a su posición inicial, tenga cuidado de
no poner los dedos entre el espejo y el soporte del mismo, de lo contrario
existe peligro de sufrir lesiones.
Nota relativa al medio ambiente
La calefacción de los re trovisores exteriores sólo debe permanecer encen-
dida el tiempo necesario. De lo contra rio supone un consumo de combustible
innecesario.
Nota
•En el caso de que falle el ajuste el éctrico de los retrovisores, se podrán
ajustar manualmente presionando sobre el borde de los espejos.
•En vehículos con retrovisores exteriores plegables eléctricamente hay
que tener en cuenta lo siguiente: si debido a una fuerza externa (p. ej. un
golpe durante una maniobra) se modifica el ajuste de la carcasa del espejo,
habrá que plegarlo por completo eléctricamente. Bajo ningún concepto
vuelva a colocar el retrovisor en su po sición inicial con la mano, pues de lo
contrario, afectaría a la función del mismo.
•Los retrovisores se pueden ajustar por separado y de forma sincronizada,
tal y como se ha descrito con anterioridad.
¡ATENCIÓN! (continuación)
s2sc.1.book Seite 107 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 110 of 272

Asientos y portaobjetos
108
Asientos y portaobjetos
La importancia del ajuste correcto de los
asientos
El ajuste correcto de los asie ntos es importante, entre otras
cosas, para obtener la protección máxima que ofrecen los
cinturones de seguridad y los airbags.
Su vehículo dispone de cinco plazas, dos en la parte delantera y tres en la
trasera. Cada asiento dispone de un cinturón de seguridad automático de
tres puntos de anclaje.
Tanto el asiento del conductor como el del acompañante pueden adaptarse
a la constitución física de los ocupantes de múltiples maneras. El ajuste
correcto de los asientos es importante para:
•acceder con facilidad y rapidez a todos los mandos del tablero,
•mantener el cuerpo relajado y descansado,
•una conducción segura ⇒página 7,
•obtener la protección óptima de los cinturones de seguridad y de los
airbags ⇒página 18.
¡ATENCIÓN!
•Si el conductor o cualquiera de los pasajeros va sentado en una posi-
ción incorrecta corre el riesgo de sufrir graves lesiones.
•No lleve nunca en su vehículo a más pasajeros de los permitidos.
•Todos los ocupantes del vehículo tienen que llevar el cinturón de segu-
ridad correspondiente abrochado y bien colocado. Los niños tienen que ir
protegidos por medio de un as iento de seguridad para niños ⇒ página 45,
“Seguridad infantil”.
•Los asientos delanteros y los apoyacabezas tienen que ajustarse
conforme a la estatura de los ocupantes, asimismo, los cinturones de segu-
ridad se han de ceñir correctamente con objeto de obtener una protección
óptima.
•Los pies deben mantenerse durante la marcha en la zona reposapiés,
bajo ningún concepto se acomodarán sobre el tablero de instrumentos,
sobre los asientos o se sacarán por la ventanilla. Este último punto también
tienen que tenerlo en cuenta los acompañantes. Ir sentado en una posición
incorrecta le expondrá a un mayor riesgo de sufrir lesiones en caso de
frenazo o accidente. El airbag puede ocasionarle heridas mortales al dispa-
rarse si no está sentado correctamente.
•Es importante que el conductor y el acompañante guarden una
distancia mínima de 25 cm con respecto al volante y al tablero de instru-
mentos. ¡Si no respetan la distancia mínima, el airbag no les protegerá
adecuadamente y corren peligro de muerte! Debe procurarse que exista
siempre la mayor distancia posible entre el conductor y el volante, y entre
el acompañante y el tablero de instrumentos.
•Ajuste el asiento del conductor o del acompañante únicamente con el
vehículo detenido. De lo contrario, puede que el asiento se desajuste
durante la conducción provocando una situación de peligro con el consi-
guiente riesgo de sufrir graves lesiones. Además, al ajustar el asiento
durante la marcha se adopta una posición incorrecta (peligro de muerte).
•A la hora de montar un asiento para niños en el asiento del acompa-
ñante se han de tener en cuenta normas específicas. Al realizar el montaje,
obsérvense las advertencias descritas en el ⇒página 45, “Seguridad
infantil”.
¡ATENCIÓN! (continuación)
s2sc.1.book Seite 108 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14