ECU Seat Leon 5D 2012 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2012, Model line: Leon 5D, Model: Seat Leon 5D 2012Pages: 301, tamaño PDF: 3.91 MB
Page 39 of 301

38Sistema de airbags
Los airbags se inflan en milésimas de segundo a gran velocidad para pro-
porcionar una protección adicional en caso de accidente. Durante el inflado
del airbag podría desprenderse un polvo fino. Esto es normal y no significa
que se haya producido un incendio en el vehículo.
Cubiertas de los airbags al dispararse los airbags frontales
Fig. 20 Cubiertas de los airbags al dispararse los airbags frontales
Las cubiertas de los airbags se abren en el volante y en el tablero de instru-
mentos al dispararse los airbags del conductor y del acompañante respecti-
vamente ⇒ fig. 20. Es decir, permanecen sujetas al volante y al tablero de
instrumentos. Indicaciones de seguridad sobre los airbags frontales
Observando las normas relativas al sistema de airbags se
reduce considerablemente el peligro de resultar herido en
muchos tipos de accidente.
ATENCIÓN
● Es importante que el conductor y el acompañante guarden una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante y al tablero de instrumentos.
¡Si no se respeta la distancia mínima, los airbags no protegen adecuada-
mente a los ocupantes y se corre peligro de muerte! Además, los asien-
tos delanteros y los apoyacabezas deben estar siempre correctamente
ajustados de acuerdo a la altura de los ocupantes.
● Si no lleva puesto el cinturón de seguridad, se apoya durante la mar-
cha hacia un lado o hacia delante, o va sentado de forma incorrecta se
expone a un mayor riesgo de resultar herido. Si, además, le golpea el air-
bag al dispararse, aumentará el riesgo de resultar herido.
● No lleve nunca niños en el asiento delantero sin que vayan protegi-
dos. Si se produce un accidente y el sistema de airbags se dispara, el ni-
ño podría resultar gravemente herido o morir ⇒ página 48.
● Entre los pasajeros de los asientos delanteros y el área de acción de
los airbags no deben interponerse otras personas, animales u objetos.
● Los airbags sólo protegen en un accidente, y si se disparan habrá que
cambiarlos.
● Asimismo no se deben colocar accesorios adicionales como, por
ejemplo, portavasos o soportes para teléfonos en los revestimientos de
los módulos de airbag.
● No deben llevarse a cabo modificaciones de ningún tipo en los com-
ponentes del sistema de airbags.
Page 43 of 301

42Sistema de airbags
completamente inflada y el riesgo de lesiones en la parte superior del cuer-
po es menor.
El diseño especial de la bolsa de aire permite la salida controlada de gas
cuando el ocupante ejerce presión sobre la misma. De esta forma, la parte
superior del cuerpo queda protegida al ser envuelta por el airbag.
Indicaciones de seguridad sobre los airbags laterales
Observando las normas relativas al sistema de airbags se
reduce considerablemente el peligro de resultar herido en
muchas colisiones laterales.
ATENCIÓN
● Si los ocupantes no se abrochan los cinturones de seguridad, se incli-
nan hacia adelante durante la marcha o no van sentados correctamente y
se produce un accidente, se exponen a un mayor riesgo de resultar heri-
dos si el sistema de airbags se dispara.
● Para que los airbags laterales puedan ofrecer una protección óptima,
es imprescindible mantener siempre la posición correcta llevando el cin-
turón de seguridad bien puesto mientras el vehículo esté en marcha.
● Entre los ocupantes de las plazas exteriores y el área de acción de los
airbags no deben interponerse otras personas, animales u objetos. Para
no entorpecer el funcionamiento de los airbags laterales no se debe fijar
ningún tipo de accesorio en las puertas como, p. ej., portavasos.
● En los ganchos para la ropa sólo se debe colgar ropa ligera. En los
bolsillos de las prendas de vestir colgadas no se deben encontrar objetos
puntiagudos o pesados.
ATENCIÓN (continuación)
● No se deben exponer los laterales de los respaldos a grandes fuerzas
como, p. ej., golpes fuertes o pisotones ya que de lo contrario el sistema
puede resultar deteriorado. En este caso, los airbags laterales no se dis-
pararían.
● En los asientos con airbag lateral incorporado no se deben utilizar
nunca fundas que no hayan sido homologadas de forma expresa para su
vehículo. La bolsa de aire se despliega saliendo del lateral del respaldo y
si se utilizaran fundas no homologadas se reduciría considerablemente
la función protectora del airbag lateral.
● Los desperfectos de los tapizados originales o de la costura en el área
del módulo del airbag lateral deben repararse inmediatamente en un ta-
ller especializado.
● Los airbags sólo protegen en un accidente, y si se disparan habrá que
cambiarlos.
● En caso de accidente, los niños que vayan sentados en una posición
incorrecta se verán expuestos a un mayor riesgo de sufrir lesiones. Esto
es de especial importancia para los niños que vayan en el asiento del
acompañante, pues si el sistema de airbags se dispara en caso de acci-
dente, puede tener como consecuencia lesiones muy graves e incluso
mortales ⇒ página 48.
● Todos los trabajos que se tengan que realizar en los airbags laterales,
así como el desmontaje y montaje de alguno de sus componentes a cau-
sa de otras tareas de reparación (p. ej. desmontaje del asiento delante-
ro), deben llevarse a cabo solamente en un taller especializado. De lo
contrario, puede producirse un fallo en el funcionamiento de los airbags.
● No deben llevarse a cabo modificaciones de ningún tipo en los com-
ponentes del sistema de airbags.
● La gestión de los airbags laterales y de cabeza se realiza con senso-
res que se encuentran en el interior de las puertas anteriores. Para no
mermar el correcto funcionamiento de los airbags laterales y de cabeza
no se deben modificar ni las puertas ni los paneles de puerta (p.ej. mon-
tando posteriormente unos altavoces). Si se producen daños en la puerta
Page 50 of 301

49
Seguridad infantil
ATENCIÓN
● No monte nunca un asiento para niños, donde el niño viaje de espal-
das a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no se
ha desactivado antes el airbag frontal, pues existe peligro de muerte. Sin
embargo, si en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el
asiento del acompañante, habrá que desactivar el airbag frontal del
acompañante ⇒ página 45. Si el asiento de acompañante tiene regula-
ción en altura, desplácelo a su posición más retrasada y elevada. Si tiene
un asiento fijo, no instale ningún sistema de retención infantil en esa ubi-
cación.
● En versiones que no incorporen interruptor de llave para desconexión
del airbag, se debe acudir a un Servicio Técnico para realizar dicha desco-
nexión.
● Todos los ocupantes del vehículo deberán ir sentados en la posición
correcta durante la marcha, sobre todo si se trata de niños.
● No lleve nunca niños o bebés sentados en el regazo, pues correrían
peligro de muerte.
● No permita nunca que los niños viajen sin ir sujetos de forma segura,
que se pongan de pie durante la marcha o que se arrodillen sobre el
asiento. En caso de accidente, el niño se vería desplazado por el interior
del vehículo, por lo que tanto él como los demás ocupantes del vehículo
podrían sufrir heridas graves e incluso mortales.
● Si los niños van sentados de forma indebida durante la marcha, se ex-
ponen en caso de frenazo brusco o accidente a un mayor riesgo de resul-
tar heridos. Esto es de especial importancia para los niños que vayan en
el asiento del acompañante, pues si el sistema de airbags se dispara en
caso de accidente, podría tener como consecuencia heridas muy graves e
incluso mortales.
● Un asiento para niños adecuado ofrece una buena protección.
● No deje nunca a un niño sólo en el asiento para niños o en el vehícu-
lo.ATENCIÓN (continuación)
● Dependiendo de la estación del año, en un vehículo estacionado pue-
den llegar a alcanzarse temperaturas casi mortales.
● Los niños de estatura inferior a 1,50 m no deben utilizar los cinturo-
nes de seguridad del vehículo sin ir sentados en un asiento para niños,
ya que en caso de frenazos bruscos o accidente podrían resultar heridos
en la zona del abdomen y del cuello.
● La banda del cinturón no deberá estar retorcida ni dañada y no debe-
rá rozar con extremos cortantes.
● Si los cinturones de seguridad están mal puestos pueden producirse
heridas incluso en el caso de accidentes poco graves o frenazos bruscos.
● La posición de la banda del cinturón es de gran importancia para que
los cinturones de seguridad ofrezcan una protección óptima ⇒ página 25,
Cinturones de seguridad.
● En un asiento para niños sólo se puede llevar a un niño
⇒ página 50, Asientos para niños.
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 51 of 301

50Seguridad infantil
Asientos para niños
Clasificación de los asientos para niños en grupos
Sólo se deben utilizar asientos para niños homologados y
que sean adecuados para el niño. Para los asientos para niños rige la norma ECE-R 44. ECE-R significa: Norma
de la Comisión Económica Europea
Los asientos para niños se clasifican en 5 grupos: Grupo 0: hasta 10 kg
Grupo 0+: hasta 13 kg
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Grupo 2: de 15 a 25 kg
Grupo 3: de 22 a 36 kg
Los asientos para niños homologados según la norma ECE-R 44 llevan en el
asiento el distintivo de control ECE-R 44 (una E mayúscula en un círculo y,
debajo, el número de control). Asientos para niños del grupo 0 y 0+
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 28 Asiento para ni-
ños del grupo 0 en el
asiento trasero, colocado
en el sentido contrario a
la dirección de la marcha.
Grupo 0: Los bebés de hasta 10 kg de peso (aprox.9 meses ) deben viajar
en sentido contrario a la marcha ⇒ fig. 28.
Grupo 0+: Los bebés de hasta 13 kg de peso (aprox.18 meses) deben viajar
en sentido contrario a la marcha ⇒ fig. 28.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documen-
tación de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento pa-
ra niños.
Page 52 of 301

51
Seguridad infantil
SEAT recomienda utilizar asientos para niños del Catalogo de Accesorios
Originales. Estos asientos han sido seleccionados y probados para su utili-
zación en vehículos SEAT. En los concesionarios SEAT podrá adquirir el
asiento adecuado para su modelo y grupo de edad.
ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ página 48.
Asientos para niños del grupo 1
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 29 Asiento para ni-
ños del grupo 1 montado
en el asiento trasero en
la dirección de la marcha.
Los bebés y niños pequeños de entre 9 y 18 kg, podrán viajar en el sentido
de la marcha o contrario dependiendo del tipo de sillita. Por razones de se-
guridad se recomienda transportar el niño en sentido contrario a la marcha durante el mayor tiempo posible. Consultar el manual de instrucciones del
fabricante de la sillita para ver las posibilidades de instalación.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documen-
tación de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento pa-
ra niños.
SEAT recomienda utilizar asientos para niños del
Catalogo de Accesorios
Originales. Estos asientos han sido seleccionados y probados para su utili-
zación en vehículos SEAT. En los concesionarios SEAT podrá adquirir el
asiento adecuado para su modelo y grupo de edad.
ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ página 48.
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 53 of 301

52Seguridad infantil
Asientos para niños de los grupos 2 y 3
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 30 Asiento para ni-
ños montado en el asien-
to trasero en la dirección
de la marcha.
Los asientos para niños de grupo 2 y 3 deberán ir montados en el sentido
de la marcha y utilizando el cinturón del vehiculo.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documen-
tación de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento pa-
ra niños.
SEAT recomienda utilizar asientos para niños del Catalogo de Accesorios
Originales. Estos asientos han sido seleccionados y probados para su utili-
zación en vehículos SEAT. En los concesionarios SEAT podrá adquirir el
asiento adecuado para su modelo y grupo de edad. Asientos para niños del grupo 2
Para niños de
hasta 7 años y un peso entre 15 y 25 kg, lo más adecuado
son los asientos para niños del grupo 2 en combinación con los cinturones
de seguridad bien puestos.
Asientos para niños del grupo 3
Para niños mayores de 7 años, entre 22 y 36 kg de peso y una altura inferior
a 1,50 m, lo más adecuado son los asientos para niños con apoyos para la
cabeza en combinación con los cinturones de seguridad bien puestos
⇒ fig. 30.
ATENCIÓN
● La banda del hombro debe pasar aproximadamente por el centro del
mismo, pero nunca sobre el cuello o el brazo. El cinturón de seguridad
debe quedar bien ceñido a la parte superior del cuerpo. La banda abdo-
minal debe pasar por encima de la zona pélvica, nunca sobre el estóma-
go, e ir bien ceñida. En caso necesario habrá que tirar un poco de la mis-
ma ⇒ página 25, Cinturones de seguridad.
● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ página 48.
Page 55 of 301

54Seguridad infantil
Grupo de masaPlaza de asientosAsiento pasaje-
ro delanteroAsiento trasero lateralAsiento traserocentral
Grupo 0
hasta 10 kgU*UU
Grupo 0+
hasta 13 kgU*UU
Grupo I
de 9 a 18 kgU*UU
Grupo II
de 15 a 25 kgU*UU
Grupo III
de 22 a 36 kgU*UU
Adecuado para los sistemas de retención universales para utilización
en este grupo de masa.
Solamente compatible en modelos con asiento regulable en altura. Co-
locar el asiento en la posición más restrasada y elevada posible.
ATENCIÓN
● Los niños deberán viajar protegidos por un sistema de sujeción para
niños que sea adecuado a su edad, peso y altura.
● No monte nunca un asiento para niños, donde el niño viaje de espal-
das a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no se
ha desactivado antes el airbag, pues existe peligro de muerte. Sin em-
bargo, si en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el
asiento del acompañante, habrá que desactivar el airbag del acompañan-
te ⇒ página 45 y desplazar dicho asiento a su posición más retrasada y
elevada, si cuenta con dicha regulación.
● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ página 48.
U:
*:
Page 56 of 301

55
Seguridad infantil
Fijación del asiento para niños con el sistema “ISOFIX” y Toptether*
Los asientos para niños pueden fijarse en los asientos traseros laterales de un modo rápido, sencillo y seguro mediante el
sistema “ISOFIX” y Toptether*.
Cada uno de los asientos traseros laterales cuenta con dos anillas de suje-
ción “ISOFIX”. En algunos vehículos, las anillas van fijadas al armazón
asiento y en otros al piso posterior. A las anillas “ISOFIX” se accede entre el
respaldo y el cojín de asiento trasero. Las anillas Toptether* están situadas
en la zona posterior de los respaldos posteriores (tras respaldo o zona ma-
letero). Para conocer la compatibilidad de los sistemas “ISOFIX” en el vehículo, véa-
se el siguiente cuadro.
●
El peso corporal permitido del asiento para niños o el dato relativo al ta-
maño A hasta F se indica en la etiqueta situada en los asientos para niño
con homologación “universal” o “semiuniversal”.
Grupo de masaClase de tamañoAparatoOrientación de montajePosiciones Isofix del vehículoAsientos traseros laterales
CapazoFISO/L1Hacia atrásXGISO/L2Hacia atrásXGrupo 0 hasta 10 kgEISO/R1Hacia atrásIU
Grupo 0+ hasta 13 kgEISO/R1Hacia atrásIUDISO/R2Hacia atrásIUCISO/R3Hacia atrásIU
Grupo I de 9 a 18 kg
DISO/R2Hacia atrásIUCISO/R3Hacia atrásIUBISO/F2Hacia delanteIUB1ISO/F2XHacia delanteIUAISO/F3Hacia delanteIUGrupo II de 15 a 25 kg------Hacia delante---Grupo III de 22 a 36 kg------Hacia delante---
Adecuado para sistemas de retención infantil ISOFIX universales homo-
logados para su utilización en este grupo de masa
Posición ISOFIX no adecuada para sitemas de retención infantil ISOFIX
de este grupo de masa o clase de tamaño
IU:
X:
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 58 of 301

57
Seguridad infantil
Las sillitas infantiles con sistema Top Tether incorporan una correa para su
sujeción al punto de anclaje del vehículo, que se encuentra en la parte pos-
terior del respaldo del asiento trasero.
El objetivo de la correa de sujeción es reducir el movimiento hacia delante
del asiento para niños en una colisión para así ayudar a reducir el riesgo de
lesiones que se podrían causar en la cabeza al chocar con el interior del ve-
hículo.
Uso del Top Tether en sillitas montadas mirando hacia atrás
Actualmente, son muy pocos los asientos de seguridad infantil montados
en dirección contraria a la marcha y que lleven Top Tether. Se ruega leer
atentamente y seguir las instrucciones del fabricante de la sillita para cono-
cer la forma adecuada de instalación de la correa Top Tether.
Montaje del Top Tether de la sillita en el punto de anclaje
Fig. 34 Correa de suje-
ción: correcto ajuste y
montaje Fijación del Top Tether de la sillita al punto de anclaje situado en
la parte posterior del respaldo
–
Desplegar la correa de sujeción del asiento infantil de acuerdo
con las instrucciones de uso del fabricante de sillitas.
– Dirigir la correa de sujeción del Top Tether por debajo del apo-
yacabezas de la plaza posterior ⇒ fig. 34 (levantar el apoyaca-
bezas si es necesario).
– Deslizar la correa de forma que se produzca una correcta fija-
ción de la correa del Top Tether de la sillita con el anclaje de la
parte posterior del respaldo.
– Tensar la correa del Top Tether firmemente siguiendo las ins-
trucciones del fabricante de sillitas.
Soltar la correa de sujeción
– Soltar la tensión siguiendo las instrucciones de uso del fabri-
cante de sillas de seguridad infantil.
– Pulsar en el cierre y soltarla del soporte de anclaje.
ATENCIÓN
Una instalación indebida de los asientos de seguridad aumentará el ries-
go de lesión en caso de colisión.
● Nunca atar la correa de sujeción a un gancho de sujeción del compar-
timento de equipajes.
● Nunca atar o asegurar equipaje u otros artículos en los anclajes infe-
riores (ISOFIX) ni en los superiores (Top Tether).
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 68 of 301

67
Instrumentos y testigos de control
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones muestra el régimen de revoluciones
del motor por minuto.
El cuentarrevoluciones le ofrece, conjuntamente con la indicación de las
marchas, la posibilidad de utilizar el motor de su vehículo en un régimen de
revoluciones adecuado.
El principio de la zona roja indica el régimen máximo del motor tras el roda-
je y funcionando a temperatura de servicio. Antes de alcanzar este rango, se
debería cambiar a una marcha más larga en los vehículos con cambio ma-
nual o para vehículos con cambio automático se debería situar la palanca
selectora en “D” o retirar el pie del pedal de acelerador.
Lo más recomendable es evitar los regímenes de revoluciones altos y orien-
tarse a las recomendaciones de la indicación de las marchas. Consulte la in-
formación adicional en ⇒ página 69, Indicación de las marchas.
CUIDADO
La aguja del cuentarrevoluciones 1 ⇒ fig. 36 sólo deberá alcanzar la zona
roja durante un breve período de tiempo, De lo contrario, corre el peligro de
sufrir daños en el motor.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiando pronto a marchas superiores se consigue reducir el consumo y
el nivel de ruido. Cuentakilómetros
Fig. 38 Cuadro de instru-
mentos: Cuentakilóme-
tros y tecla de puesta a
cero
La distancia recorrida se indica en “kilómetros” o bien en millas “mi”. Es
posible cambiar las unidades de medida (kilómetros “km”/millas “mi”) en
la radio/Easy Connect*. Para más información, consulte el Manual de Ins-
trucciones del Easy Connect*.
Cuentakilómetros total/cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros total muestra la distancia total recorrida por el vehícu-
lo.
El cuentakilómetros parcial muestra el recorrido efectuado desde la última
puesta a cero. Mediante este cuentakilómetros pueden medirse recorridos
parciales. La última posición indica trechos de 100 m o de 1/10 de milla.
El cuentakilómetros parcial puede ponerse a cero pulsando la tecla 0.0/SET
⇒
fig. 38.
Indicación de avería
En caso de que exista un fallo en el cuadro de instrumentos, se mostrará la
indicación DEF en el área de visualización del cuentakilómetros parcial. Ha- ga reparar la avería inmediatamente en la medida de lo posible.
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos